簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 王青怡
Wang, Ching Yi
論文名稱: 高中生透過視訊會議學習文化之經驗
EFL Senior High School Students' Cultural Learning Experiences in Videoconferences
指導教授: 林至誠
Lin, Chih-cheng
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 英語學系
Department of English
論文出版年: 2012
畢業學年度: 100
語文別: 英文
論文頁數: 97
中文關鍵詞: 文化教學視訊交流跨文化學習
英文關鍵詞: Cultural Teaching, Videoconferencing Interaction, Cross Cultural Learning
論文種類: 學術論文
相關次數: 點閱:147下載:16
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 過去十年來文獻上對於視訊融入外語教學的興趣有增無減。將視訊融入外語教學顯而易見的益處有:使學習者擁有更好的語言使用能力、低度焦慮感、還有更棒的跨文化理解能力。成功的跨文化視訊交流可定義為:交流者高度的參與行為、視訊中友善的氛圍、參與者正向的評價、以及跨文化溝通能力的啟動。除此之外,新興議題像「失敗的溝通」、「表面性」也開始在文獻中被學者所探討。
    本研究旨在探討英文學習者對於跨文化視訊交流的觀感,以及在跨文化視訊交流中語言及文化兩方面的行為表現及其原因。四十六位來自東臺灣一所高中的學生參與為期六週的文化交流課程。文化交流課程於每週一堂英文課及每週一天放學後的一小時實施。六週後,學生們便和美國高中生進行三次的視訊文化交流。對於如何於視訊中互動與交流,教師也給予訓練並指導如何用英文介紹臺灣文化。三次視訊會議過程皆有錄影。三次視訊之間及結束後,學生也填寫回饋單和與研究者面談。
    錄影中顯示,在語言方面,這四十六位臺灣學生多有在視訊前稱讚美國學生的外表,也常用實物和中文取代英文單詞。在訪談中,臺灣學生表達有些時候他們不夠有自信使用英文單詞,且有時臨時想不到該單詞的英文說法;就文化行為方面,臺灣學生在回饋單中表達他們的情緒在視訊會議中是興奮的,而錄影中也可看出臺灣學生常使用問句和廣告式的語言推銷臺灣文化。學生在回饋單中提出他們一方面崇尚西方文化,但另一方面又以臺灣文化為榮,且因急於把對方納進內在團體的關係中,導致對方似乎覺得自己太過熱情;其它零星的個案如臨時表演中國樂器、即席用短劇表達溝通不良的單詞更呼應了臺灣學生在訪談中提到的「非語言溝通」在視訊會議中的重要性。而錄影、訪談和回饋單也皆顯示個性開放度對於跨文化學習之不可或缺性。本研究也提出上了教學上的建議,也提出了可改善的地方,以提供將來研究之參考。

    The past decade has witnessed a growing interest in integrating videoconferencing into foreign language classrooms. Benefits such as improved language skills, lower-level anxiety, and better intercultural understanding have been reported in various studies. Successful videoconferences are those involve high level participation, friendly atmosphere, positive evaluation, and promotion of intercultural communicative competence. Issues such as “failed communication” and “superficiality” have started emerging in the field.
    The current study probes into learners’ perceptions of intercultural videoconferences, learners’ language and culture behaviors. Forty-six participants from a senior high school in eastern Taiwan participated in culture-learning English courses, which were instructed one hour in class and one hour after school each week, lasting for six weeks. During the six weeks, students were trained and given tips on how to introduce Taiwanese cultures in English, and participated in three intercultural videoconferencing activities with students in U.S.A. The process of the three intercultural videoconferences was videotaped. Written feedback and interviews were administered between first and second, and, between the second and third videoconference.
    From the videotapes, results show that in language aspect, the forty-six Taiwanese students compliment a lot on American students’ appearances, and the use of real objects and Chinese to replace English words is frequent. In the interviews, they reported that they are not confident enough to use English vocabulary, and still often think in Chinese. In cultural perspective, Taiwanese point out in their written feedback their excited emotions. Constant use of questions and commercial-style language is also shown in the videotapes. Possible causes may be on the one hand, students possess admiration toward western cultures and on the other hand, students are proud of Taiwanese cultures. Taiwanese students are too eager to draw American students into their “in-group” relationships while American students find them too passionate. Other incidents happened in the videoconferences such as impromptu Chinese music display and unprepared mini drama to bridge the miscommunication gap correspond to students’ mentioning of the importance of “non-verbal communication”. Videotapes, interviews, and written feedback all reveal the indispensability of openness in intercultural learning. The study also proposes suggestions regarding cultural teaching and room for improvement for future study.

    TABLE OF CONTENTS List of Tables vi CHAPTER ONE INTRODUCTION 1 1.1 Background 1 1.2 Motivation 2 1.3 Purpose 4 CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW 6 2.1 Cultural Learning 6 2.1.1 Cultural Instruction: Definitions, Importance, and Problems 6 2.1.2 Intercultural Learning in Technology- Enhanced Environment 9 2.1.3 Benefits and Cautions of Integrated Cultural Learning 11 2.1.4 Intercultural Communicative Competence and Cultural Learning Assessment 13 2.1.5 Cultural Tasks and CALL activities 15 2.2 Computer-Mediated Communication and Videoconferencing Technology 2.2.1 Computer-Mediated Communication 18 2.2.2 Culture Issues in CMC Interaction 21 2.2.3 Telecollaboration and Intercultural Projects 22 2.2.4 Videoconferencing Technology 24 CHAPTER THREE METHODOLOGY 28 3.1 Participants 28 3.2 Procedures 29 3.3 Culture Course Design 31 3.4 Instruments 33 3.4.1 Videotape 33 3.4.2 Post-session Written Feedback 33 3.4.3 Other Supplementary Tools 34 3.5 Data Collection Procedure and Analysis 35 3.5.1 Data Collection Procedure 35 3.5.2 Data Analysis 36 CHAPTER FOUR RESULTS AND DISCUSSION 38 4.1 Language Behavior of Taiwanese Students in Videoconferences 39 4.1.1 Language Behaviors 39 4.1.2 Causes of Taiwanese Students’ Language Behaviors 39 4.2 Cultural Behavior of Taiwanese Students in Videoconferences 42 4.2.1 Taiwanese Students’ Cultural Behaviors 42 4.2.2 Factors in the Cultural Behavior of Taiwanese Students 45 4.3 Special Case and Strategies Used 49 4.4 Taiwanese Students’ Evaluation and Researcher’s Observation 53 CHAPTER FIVE CONCLUSION 61 5.1 Research Background and Summary of the Findings 61 5.2 Pedagogical Implications 63 5.3 Limitations, Suggestions, and Future Research 65 Reference 68 Appendix A. E-mail Lesson Plan 89 Appendix B. Taiwanese Culture Lesson Plan 91 Appendix C. Post-session Written Feedback Questions 96 Appendix D. Oral Interview Questions 97

    Adler, N., & Graham, J. L. (1989). Cross-cultural interaction: The international
    comparison fallacy? Journal of International Business Studies, 20(3), 515-537.

    Alemi M, Daftarifard P & Pashmforoosh R. (2011). The Impact of Language Anxiety and Language Proficiency on WTC in EFL Context, Cross-Cultural Communication, 17(3).

    Allen, L. (2006). Investigating culture through cooperative learning. Foreign
    Language Annals, 39(1), 11-21.

    Arnold, N. (2006). Technology-mediated learning ten years later: Emphasizing
    pedagogical or utilitarian applications? Foreign Language Annals, 40(1), 161-181.

    Arries, J.F. (1994). Constructing Culture Study Units: A Blueprint and Practical
    Tools. Foreign Language Annals, 27(4), 523-534.

    AskTheStudents.com: 4 views from the frontline (2005, December 9). The Chronicle
    of Higher Education, 52 (16), B15-B18.

    Bannon, L. J. (1995). Issues in computer-supported collaborative learning. In C,
    O’Malley (Ed.), Computer supported collaborative learning (pp. 267-281). Berlin: Springer-Verlag.

    Barroo, A., Byram, M., Grimm, H., Morgan, C., & Roberts, C. (1993). Cultural
    studies for advanced language learners. In D. Graddol, L.Thompson, & M. Byram (Eds.), Language and culture (pp. 55-70). Clevendon, UK: BAAL and Multilingual Matters.

    Barson, J., Frommer, J., & Schwartz, M. (1993). Foreign language learning using
    e-mail in a task-oriented perspective: Inter-university experiments in communication and collaboration. Journal of Science Education and Technology, 2(4), 565-584.

    Bates, A. W. (1995), Technology, Open Learning, and Distance Education. London,
    UK: Routledge.

    Bax, S. (2003). CALL-Past, present, and future. System, 31(1), 13-28.

    Beatty, K. (2003). Teaching and researching computer-assisted language learning.
    Harlow, UK: Pearsono Education.

    Beauvois, M. H. (1992). Computer-assisted classroom discussion in the foreign
    language classroom: Conversation in slow motion. Foreign Language Annals, 25 (5), 455-464.

    Beauvois, M. H. (1995). E-talk: Attitudes and motivation in computer-assisted
    classroom discussion. Computers and the Humanities, 28(3), 177-190.

    Beauvois, M. H. (1997). Computer-mediated communication (CMC): Technology for
    improving speaking and writing. In M. D. Bush & R. M. Terry (Eds.), Technology enhanced language learning (pp. 165-184). Lincolnwood, IL: National Textbook Company.

    Becker, H. J. (2000). Findings from the teaching, learning, and computing survey: Is
    Larry Cuban right? Education Policy Analysis Archives, 8 (51). Retrieved January, 26, 2010, from http://epaa.asu.edu./epaa/v8n51

    Bell, T. (2005). Behaviors and attitudes of effective foreign language teachers: Results
    of a questionnaire study. Foreign Language Annals, 38 (2), 260-270.

    Belz, J. A. (2001). Institutional and individual dimensions of transatlantic group work
    in network-based language teaching. ReCall, 13(2), 213-231.

    Belz, J. A. (2005). Intercultural questioning, discovery and tension in internet-mediated language learning partnerships. Language and intercultural communication, 5(1), 37-74.

    Belz, J. A. (2003). Linguistic perspectives on the development of intercultural
    competence in telecollaboration. Language Learning & Technology, 7 (2), 68-117. Retrieved January, 13, 2010, from http://llt.msu.edu/vol7num2/belz

    Belz, J. A., & Thorne, S.L., Eds. (2005). Internet-mediated Intercultural Foreign
    Language Education. Boston, MA: Heinle & Heinle.

    Berge, Z. and Collins M., Eds. (1995). Speaking Minds: Interviews with Twenty
    Eminent Cognitive Scientists. Princeton University Press.

    Bikowski, D. & Kessler, G. (2002). Making the Most Discussion Boards in the ESL
    Classroom. TESOL Journal, 11(3), 27-30.

    Blake, R. J. (2000). Computer Mediated Communication: a Window on L2 Spanish
    Interlanguage. Language Learning & Technology, 4(3), 27-30.

    Blyth, C. (1999). Implementing technology in the foreign language curriculum:
    Redefining the boundaries between language and culture. Journal of Educational Computing Research, 20(1), 39-58.

    Bragaw, D.H. (1991). The Global Imperative and its Metalanguage, Foreign
    Language Annals, 24(2), 115-123.

    Brislin. R. W., Cushner, K., Cherrie, C., & Young, M. (1986). Intercultural
    interactions: A practical guide. New York: Sage Publications.

    Broughton, W., & Conlogue, W. (2001). What search committees want. In P.Franklin
    (Ed.), Profession 2001 (pp. 39-51). New York: Modern Language Association

    Brown, H. D. (2001). Teaching by principles: An interactive approach to language
    pedagogy (2nd ed.). White Plains, NY: Pearson Longman.

    Blum-Kulka, S. (1991). Interlanguage pragamatics: the case of requests. In R. Pillipson, E. Kellerman, L. Selinker, M. Sharwood Smith and M. Swain (eds) Foreign/Second language pedagogy (pp. 255-72). Cevedpm. UK: Multilingual Matters.

    Butler, M., & Fawkes, S. (1999). Videoconferencing for language learners. Language
    Learning Journal, 19, 46-49.

    Byram, M. (1989). Cultural studies in foreign language education. Clevedon, UK:
    Multilingual Matters.

    Byram, M. (1997). Teaching and assessing intercultural communicative competence.
    Clevedon, England: Multilingual Matters Ltd.

    Byram, M., & Morgan, C. (1994). Teaching-and-learning language-and-culture.
    Clevedon: Multilingual Matters.

    Cain, A., & Zarate, G. (1996). The role of training courses in developing openness to otherness: From tourism to enthnography. Language, Culture and Curriculum, 9(1), 66-83.

    Calvi, L., & Geerts W., Eds. (1998). CALL, Culture and the Language Curriculum.
    London/Berlin: Springer, 1998.

    Candlin, C. N. (1989). Language, culture and curriculum. In C.N. Candlin, & T.F.
    McNamara (Eds.), Language, Learning and Community: Festschrift in honour of Terry R. Quinn (pp.1-24). Sydney: Macquarie University.

    Catt, C. (1991). Call authoring programs and vocabulary development exercises,
    Computer-Assisted Language Learning, 4(3), 131-140.

    Chapelle, C. A. (1998). Multimedia CALL: Lessons to be learned from research on
    instructed SLA. Language Learning & Technology, 2 (1). Available: http://polyglot.cal.msu.edu/llt/vol2num1/article1/index.html.

    Chapelle, C. A. (1999). Research questions for a CALL research agenda: A reply to
    Rafael Salaberry. Language Learning & Technology, 2(1), 22-34.

    Chapelle, C. A. (2001). Computer applications in second language acquisition:
    Foundations for teaching, testing, and research. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

    Chapelle, C. A. (2003). English Language Learning and Technology. Amsterdam:
    John Benjamins. pp. 35-68.

    Chapelle, C. A. (2003). The potential of technology for language learning. English
    Language Learning and Technology, Amsterdam: John Benjamins, pp. 35-68.

    Chun, D. M., & Plass, J. L. (1995). Project CyberBuch: A hypermedia approach to
    computer-assisted language learning. Journal of Educational Multimedia and Hypermedia, 4(1), 95-116.

    Chang, H. C & Holt, G. R. (1991). More than relationships: Chinese interaction an
    the principle of guan-hsi. Communication Quarterly, 39, 251-271.

    Chen, S. H. (2004). Intercultural videoconferencing as a way of exploring cultural
    awareness and motivation to learn a foreign language. Master Thesis.
    Tamkang University, Taiwan, R.O.C.

    Cononelos, T. & Oliva, M. (1993). Using computer networks to enhance foreign
    language/culture education. Foreign Language Annals, 26 (4), 527-534.

    Cortes, M. E. and Galindo, L. (1998). “Teaching foreign languages using interactive
    videoconferencing.” In Multi-media CALL: Theory and Practice. Exeter: Keith Cameron.

    Coverdale-Jones, T. (2000). The use of video-conferencing as a communication tool
    for language learning: Issues and considerations. IALL Journal, 32(1), 27-40.

    Cuban, L. (1998). High-tech schools and low-tech teaching. Journal of computing in
    Teacher Education, 14 (2), 6-7.

    Cuban, L. (1999). The technology puzzle: Why is greater access not
    translating into better classroom use? Education Week, 18 (43), 68-69.

    Cuban, L. (2001). Oversold and underused. Cambridge, MA: Harvard University
    Press.

    Cummins, J. & Sayers, D. (1995). Brave new school: Challenging cultural literacy
    through global learning networks. New York: St. Martin’s Press.

    Dai, W.Y. (2003). The goals of the innovation of English curricula: Linguistics,
    literature, and culture. In Language and culture, ed. W.Y. Dai, 23–38. Taipei: Crane Publishing.

    Damen, L. (1987). Culture learning: The fifth dimension in the language classroom. Reading, MA: Addison-Wesley.

    Dahl, O., ed. (1995). Intercultural communication and contact. Stavanger:
    Misjonshogskolens forlag

    Doughty, C. J. (1991). Theoretical motivations for IVD software research and
    development. In N, D, Bush, A. Slaton, M. Verano, & M. E. Slayden (Eds.), Interactive videodisk: The “why” and the “how” (CALICO Monograph Series, 2; pp. 1-14). Provo, UT: Brigham Young Press.

    Doughty, C. J., & Long, M. H. (2003). Focus on form in classroom second language
    acquisition. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

    Egbert, J. (2003). A study of flow theory in the foreign language classroom. The
    Modern Language Journals, 87(4), 499-518.

    Ellis, R. (1994). The study of second language acquisition. Oxford, UK: Oxford
    University Press.

    Esling, J. H. (1991). Researching the effects of networking. In P. Dunkel (Ed.),
    Computer-assisted language learning and testing: Research issues and practice (pp. 111-131). New York: Newbury House.

    Fantini, A. E. (1997). New ways in teaching culture. Alexandria, VA: TESOL.

    Fantini, A. (2000). A central concern: Developing intercultural competence.
    Retrieved, August1, 2009 from http://www.sit.edu./publications/docs/competence.pdf

    Freedman, K., & Liu, M. (1996). The importance of computer experience, learning
    processes, and communication patterns in multicultural networking. Educational Technology Research and Development, 44(1), 43-59.

    Fukushima, S. (1990). Offers and requests: Perfomance by Japanese learners of English World Englishes, 9, 317-25.

    Furstenberg, G., Levet, S., English, K., & Maillet, K. (2001). Giving a virtual voice to the silent language of culture: The CULTURA project. Language Learning & Technology, 5(1), 55-102. Available (retrieved October 1, 2002): llt.msu.edu/vol5num1/furstenberg/default.html

    Gass, S. M. (2003). Input and interaction. In C. J. Doughty & M. H. Long (Eds.), The
    handbook of second language acquisition (pp. 224-255). Oxford, UK: Basil Blackwell.

    Glisan, G., Dudt, K., Howen, M. (1998). Teaching Spanish through distance
    education: Implications of a pilot study. Foreign Language Annals, 31(1), 49-66.

    Godwin-Jones, R. (1998). How can language teachers use the Web to help
    students learn? Retrieved August, 2009, from http://www.vcu.edu/idc /li/1.html

    Goodfellow, R., Jefferys, O., Miles, T. Shirra, T. (1996). Face to face language Learning at a distance? A study of videoconference try-out. ReCall, 8(2), 5-17.

    Grabe, W. (2004). Perspective in applied linguistics: A North American view. AILA
    Review, 17, 105-132.

    Graham, D. (2005). Computer Assisted Language Learning: Where are we now and
    where are we going?" UCALL Conference, University of Ulster, Coleraine, June 2005. Retrieved January, 15, 2010, from http://www.camsoftpartners.co.uk/docs/UCALL_Keynote.htm

    Gray, R. & Stockwell, G. R. (1998). Using computer-mediated communication for
    language and culture acquisition. On-CALL, 12 (3), 2-9.

    Graham, D. (2005). Computer Assisted Language Learning: Where are we now and
    where are we going?" UCALL Conference, University of Ulster, Coleraine, June 2005. Retrieved January, 15, 2010, from http://www.camsoftpartners.co.uk/docs/UCALL_Keynote.htm

    Greenfield, R. (2003). Collaborative e-mail exchange for teaching secondary ESL: A
    case study in Hong Kong. Language Learning and Techonology, 7(1), 46-70.

    Grice, H. H. (1934). The construction and validation of a generalized scale to
    measure attitudes toward defined groups. Purdue University Bulletin, 25, 37-46.

    Grittner, F. M. (1996). Introduction to special issue on culture. Foreign Language Annals, 29, 17-18.

    Grunner, A. (1999). Teaching and learning through electronic mail. Australian
    Journal of Applied Linguistics, 1(1-3), 34-48.

    Guichon, N. (2010). Preparatory study for the design of a desktop videoconferencing platform for synchronous language teaching. Computer Assisted Language Learning, 23(2), 169-182.

    Hadley, A.O. (1993). Teaching for Cultural Understanding', in A. Hadley (ed.).
    Teaching Language in Context (Boston: Heinle & Heinle): 357-406.

    Hall, E.T. (1976). Beyond Culture, New York: Doubleday

    Hall, E. T & Hall, M. R. (1999). Understanding Cultural Differences,

    Hamburger, F. (1990). Der Kulturkonflikt und seine paedagogische Kompensation
    (Cultural conflict and itspedagogical compensation). In E.Dittrich & F. Radttke (Eds.), Ethnizitaet (pp. 311-328). Opladen, Germany: Westdeutsche Verlag.

    Hartup, W. W. (1992). Having friends, making friends, and keeping friends:
    Relationships as educational contexts. (ERIC Document Reproduction Service No. ED 345 854)

    Hample, R. (2003). Theoretical perspectives and new practices in audio-graphic
    conferencing for language learning. ReCALL, 15(1), 21-36.

    Hartman, J., Dziuban, C., & Moskal, P. (2000). In J. Bourne (Ed.), Online education:
    Vol. 1. Learning effectiveness and faculty satisfaction. Proceedings of the 1999 Sloan Summer Workshop on Asynchronous Learning Networks.

    Herring, S. C. (Ed.). (1996). Computer-Mediated Communication: Linguistic, Social and Cross-Cultural Perspectives. Pragmatics and Beyond series. Amsterdam: John Benjamins.

    Hinkel, L. (2000). The goals and the politics of L2 writing instruction. TESOL matters, 10(2), 1.
    Hsieh, Y. J. (2001). Cross-Cultural Communication: East vs. West. Advances in International Marketing, vol 21, 283-307.

    Hu, A. (2000). Intercultural learning and its difficult aspects-An analysis of the
    criticism in relation to a controversial subject. In T. Harden & A. Witte (Eds), The notion of intercultural understanding in the context of German as a foreign language (pp. 75-102). Bern, Germany: Peter Lang.

    Hubbard, (1996). Elements of CALL methodology: Development, evaluation and
    implementation. In M. Pennington (Ed.), The Power of CALL (pp. 15-32). Houston: Athelstan.

    Hubbard, P. (2009). Computer Assisted Language Learning. Volume 1: Foundations
    of CALL. Critical Concepts in Linguistics. New York: Routledge.

    Hymes, D. (1996). Ethonography, linguistics, narrative inequality. Bristol, PA: Taylor
    and Francis.

    Hymes, D. (1996). Ethnopoetics and sociolinguistics. In D. Hymes (Ed.), Ethnography, linguistics, narrative inequality. Bristol: Taylor and Francis.

    Hymes, D. (1972). Models of the interaction of language and social life. In J. Gumperz & D. Hymes (Eds.), Directions in sociolinguistics: The ethnography of communication (pp.35-71). New York: Holt, Rhinehart & Winston.

    Imus, A., Ployhart, R., Ritzer, D., & Sleigh, M. (2004). Technology: A boom or a
    bust? An understanding of students’ perceptions of technology use in the classroom. Inventio: Creative Thinking about Learning and Teaching, 6(1). Retrieved Febuary 4, 2010, from
    http://www.doit.gmu.edu/inventio/past/display_past.asp?pID=spring04&sID=imus

    Kalliny, M., Cruthirds, K. W., and Minor, M. S. (2006). Differences between American, Egyptian and Lebanese humor styles: Implications for international management. International Journal of Cross Cultural Management, 6(1), 121-134.

    Kasper, G. & S. Blum-Kulka. (1993). Interlanguage Pragmatics: An Introduction. In G. Kasper & S. Blum-Kulka (eds.), Interlanguage pragmatics (pp. 3-17). Oxford: Oxford University Press.

    Kelm, O. R. (1992). The use of synchronous computer networks in second language
    instruction: A preliminary report. Foreign Language Annals, 25(5), 441-454.

    Kern, R. G. (1995). Restructuring classroom interaction with networked computers:
    Effects on quantity and characteristics of language production. Modern Language Journal, 79(4), 457-476.

    Kern, R. & Warschauer, M. (2000). Introduction: Theory and practice of
    networked-based language teaching. In M. Warschauer & R. Kern (Eds.) Networked-based language teaching: Concepts and practice (pp. 1-19). Cambridge University Press.

    King, C. P. (1990). A linguistic and cultural competence: Can they live happily
    together? Foreign Language Annals, 23(1), 65-70.

    Kinginger, C. (1994). Locating contingency in e-mail. Georgetown University Round
    Table on Languages and Linguistics, 1994, 211-218.

    Kordes, H. (1991). Intercultural learning at school: Limits and possibilities. In D.
    Buttjes & M. Byram (Eds.), Mediating languages and cultures (pp. 17-30). Clevedon, Avon, England: Multilingual Matters.

    Kotter, M. (2003). Negotiation of meaning and code switching in online tandems. Language Learning & Technology, 7(2), 145-172.

    Kowner & Wiseman (2003). Culure and Status-Related Behavior: Japanese and American Perceptions of Interaction in Asymmetric Dyads. Cross-Cultural Research, l37 (X).

    Kramsch, C. (1993). Context and culture in language teaching. Oxford, England:
    Oxford University Press.

    Kramsch, C. (1991). Culture in language learning: A view from the States. In K. de Bot, R. B. Ginsberg, & C. Kramsch (Eds.), Foreign language research in cross-cultural perspective (pp. 217-240). Amsterdam: John Benjamins.

    Kramsch, C. (1999). The cultural component of language teaching. Language, Culture and Curriculum, 8(2), 83-92.

    Krashen, S. (1977). The monitor model of adult second language performance. In M.
    Burt, H. Dulary, & M. Finocchiaro (Eds.) Viewpoints on English as a second language (pp. 155-161). New York: Regents.

    Lafayette, R. (1988). Integrating the teaching of culture into the foreign language
    classroom. In Allan J. Singerman (Ed.)., Towards a new integration of language and culture. Reports of the Northeast Conference on the Teaching of Foreign Languages. Middlebury, VT: The Northeast Conference.

    Lafayette, R. C. & Schulz, R. A. (1997). Evaluating cultural learning. In Heusinkveld,
    P. R. (Ed.), Pathways to culture. (pp. 577-594). Yarmouth, ME: Intercultural Press.

    Lam, Y. (2000). Technophilia vs. technophobia: A preliminary look at why
    second-language-teachers do or do not use technology in their classroom. The Canadian Modern Language Review, 56 (3), 389-420.

    Last, R.W. (1987). Artificial intelligence-the way forward for CALL? In Chesters,
    G., (ed.), The Use of Computers in the teaching of Language and Languages. Bath: Computers in Teaching Initiative Support Service.

    Lawraon, R. (1988). Language lab technology and the instructional design process:
    fashionable fad or pedagogical tool? Journal of Educational Techniques and Technologies, 21(4), 31-38.

    Lee, J. F. (2000). Tasks and communicating in language classrooms. Boston: McGraw
    Hill.

    Lea, L., Clayton, M., Draude, B., & Barlow, S. (2001). The impact of technology on
    teaching and learning. Education Quarterly, 2(1), 69-71.

    Lee, L. (2009). Promoting intercultural exchanges with blogs and podcasting: a study
    of Spanish–American telecollaboration. Computer Assisted Language Learning
    22(5), 425-443.

    Lee, L. (1997). Using portfolios to develop L2 cultural knowledge and awareness of
    students in intermediate Spanish. Hispania, 80(2), 355-67.

    Mantle-Bromley, C. (1992). Preparing students for meaningful cultural learning.
    Foreign Language Annals, 25(2), 117-27.

    Leont’ev, A. N. (1981). Psychology and the language learning process. Oxford, UK:
    Pergamon.

    Levy, M. (1997). Computer-assisted language learning: Context and
    conceptualization. Oxford, UK: Clarendon Press.

    Levy, M. & Stockewell, G. (2006). Call Dimensions: Options and Issues in
    Computer-Assisted Language Learning. Lawarence Erlbaum Associates.

    Levy, M. & Stockwell, G. (2006). CALL dimensions: options and issues in
    computer-assisted language learning. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbuam Associates, Inc.

    Liang, A., & McQueen, R. J. (1999). Computer assisted adult interactive learning in a
    multi-cultural environment. Adult Learning, 11(1), 26-29.

    Liou, H. C. (1994), Practical considerations for multimedia courseware development:
    an FL IVD experience, CALICO Journal, 11(3), 47-74.

    Lim, C. P., & Hang, D. (2003). An activity theory approach to research of ICT
    integration in Singapore schools. Computers and Education, 41(1), 49-63.

    Livonene, M., Sonnewald, D.H., Parma, M., & Poole-Kober, E. (1998). Analyzing
    and understanding cultural differences: Experiences from education in library and information studies. Proceedings of the 64th IFLA General conference, Amsterdam, Netherlands.

    Long, M. H. (1996). The role of the linguistic environment in second language
    acquisition. In W.C. Ritchie & T.K Bhatia (Eds.), Handbook of second language acquisition (pp. 15-41). Cambridge, UK: Cambridge University Press.

    Long, M. H. (1983). Assessment strategies for second language acquisition.
    Applied Linguistics, 14(3), 225-249.

    Lunde, K. (1990). Using electronic mail as a medium for foreign language study and instruction. CALICO Journal, 7(3), 68-78.

    Martin, M. (2005). Seeing is believing: the role of videoconferencing in distance
    learning. British Journal of Educational Technology, 36(3), 397-405.

    Maltz, L., Deblois, P.B., & the Educause Current Issues Committee (2005). Top ten IT
    issues. Education Review, 40 (3), 15-28. Retrieved Feburary 2, 2010, from http://ww.educause.edu/ir/library/pdf/erm0520.pdf.

    Mason, R. (1994). Using communications media in open and flexible learning.
    London: Kogan Page Limited.

    McAndrew, P., Foubister S.P., Mayes T (1996). Videoconferencing in a language
    learning application, Interacting with Computers, 8 (2), 207-217.

    McNeill, D. (2000). Language and gesture. New York: Cambridge University Press.

    Meskill C. & Mossop, J. (Retrieved January, 13th, 2010). Technologies Use with
    Learners of ESL in New York State: Preliminary Report. Retrieved from University of Albany, Language Advocacy Project Website: http://www.albany.edu/lap/Papers/technoogy%29use.htm.

    Meyer, M. (1991). Developing transcultural competence: Case studies of advanced
    language learners. In D. Buttjes & M. Byram (Eds.), Mediating languages and cultures (pp. 136-158). Clevedon, Avon, England: Multilingual Matters.

    Millhouse, V. H. (1996). Intercultural communication: Education and training goals,
    content, and methods. International Journal of Intercultural Relations, 20(1), 69-95.

    Mitchell, R., & Myles, F. (2004). Second language learning theories (2nd ed.).
    London: Arnold.

    Modern Language Association (2002, November). Guidelines for institutional support
    of and access to IT for faculty members and students. Retrieved May 26, 2010, from http://www.mla.org/it_support

    Moerman, M. (1988). Talking culture: Ethnography and conversation analysis.
    Philadelphia: University of Pennsylvania Press.

    Moore, M. G. (2002). Learning the necessary principles. The American Journal of Distance Education, 16(3), 129-130.

    Morain, G. (1986). Kinesics and cross-cultural understanding. In J. M. Valdes (Eds),
    Culture bound: Bridging the cultural gap in language teaching (pp.64-76). Cambridge: Cambridge University Press.

    Muenier, L. E. (1998). Personality and motivational factors in computer-mediated
    foreign language communication. In J. A. Muyskens (Ed.), New ways of learning and teaching (pp. 145-197). Boston: Heinle & Heinle.

    Muller-Hartmann, A. (2000). The role of tasks in promoting intercultural learning in
    electronic learning networks, Language Learning, 4(2), 129-147.

    Murray, D. E. (2000). Protean Communication: The Language of Computer-Mediated
    Communication. TESOL Quarterly, 34(3), 397-421.

    Murrary, D. E. (2005). New frontiers in technology and teaching. In C. Davison (Ed.),
    Information technology and innovation in language education (pp. 25-44). Hong Kong: Hong Kong University Press.

    Neuner, G. (1997). The role of sociocultural competence in foreign language teaching
    and learning. In Sociocultural competence in language learning and teaching (pp. 47-96). Strasbourg: Council of Europe Publishing.

    Niki, H. & H. Tajika (1994). Asking for permission vs. making requests. Pragmatics and Language Learning Monograph Series, 5, 110-24.

    Nunan, D., & Wong, L. (2005). Innovation and change: Information technology and
    in-service teacher education. In C. Davison (Ed.), Information technology and innovation in language education (pp. 195-229). Hong Kong: Hong Kong University.

    O’Dowd, R. (2003). Understanding the “other side”: Intercultural learning in a
    Spanish-English e-mail exchange. Language Learning & Technology, 7(2), 118-144.

    O'Dowd, R., & Ritter, M. (2006). Understanding and Working with "Failed Communication" in Telecollaborative Exchanges. CALICO Journal, 61(2), 623-642.

    Omaggio Hadley, A. (1993). Teaching languages in context. Boston, Mass.: Heinle &
    Heinle.

    Omaggio Hadley, A. (2001). Teaching language in context (3rd ed.). Boston: Heinle &
    Heinle.

    Osland, J. S. & Bird, A. (2000). Beyond sophisticated stereotyping: Cultural
    sensemaking in context. Academy of Management Executive, 14(1): 65-79.

    Papademetre, L. 2000, ‘Developing pathways for conceptualising the integration of culture and-language for culture and-language teachers’. In A.J. Liddicoat & C. Crozet (eds), Teaching languages, teaching cultures, Melbourne, Vic: Language Australia.

    Paramskas, D. M. (1999). The shape of computer-mediated communication. In K.
    Cameron (Ed.), Computer assisted language learning (CALL): Media, design and applications (pp. 13-34). Lisse, The Netherlands: Swets & Zeitlinger.

    Peng, H., Lu, W. & Wang, C. (2009). A Framework for Assessing High School
    Students’ Intercultural Communicative Competence in a Computer-Mediated Language Learning Project. Journal of Interactive Learning Research. 20(1), 95-116.

    Peterson, E. & Coltrane, B. (2003). Culture in Second Language Teaching. Center for
    Applied Linguistics.

    Pew Internet & American Life Project (2002). The Internet goes to college: How
    students are living in the future with today’s technology. Retrieved January 20, 2010, from http://www.pewinterent.org/pdfs/PIP_College_Report.pdf

    Pica, T. (1991). Classroom interaction, participation and comprehension: Redefining
    relationships. System, 19(3), 437-452.

    Prensky, M. (2001). Digital natives, digital immigrants. Retrieved Feburary 2, 2010,
    from http://www.rutherfordschools.org/rhs/social/hermitagefiles/Prensky1/pdf

    Rickman, J., & Grudzinski, M. (2000). Student expectations of information
    technology use in the classroom . Educause Quarterly, 1 (1), 24-30.

    Risager, K. (1998). Language teaching and the process of European integration. In M.
    Byram & M Felming (Eds.), Language learning in intercultural perspective (pp. 47-96). Cambridge, England: Cambridge University Press.

    Robinson, M. A. (1992). Introspective methodology in interlanguage pragmatics research. In G. Kasper (Ed. ), Pragmatics of Japanese as native and target language, Second Language Teaching and Curriculum Center Technical Report No. 3 (pp.27-82). Honolulu, HI: University of Hawaii Press.

    Roblyer, M.D. (1997). Videoconferencing. Learning & Leading with Technology, 24(5), 58-61.

    Robison-Stuart, G. & Nocon, H. (1996). Second culture acquisition: Ethonography in the foreign language classroom. Modern Language Journal, 80(4), 431-449.

    Rosaldo, M. (1984). Toward an anthropology of self and feeling. In R. Shweder & R.
    Le Vine (Eds.). Culture theory (pp. 137-157). Cambridge: Cambridge University Press.

    Rosenberg, M. J. (2004). The real and appropriate role of technology to create a
    learning culture. In M. L. Connver & J. G. Clason (Eds.), Creating a learning culture: Strategy, technology, and practice (pp. 186-207). Cambridge, UK: Cambridge University Press.

    Russell, M., Bebell, D., O’Dwyer, L., & O’Connor, K. (2003). Examining teacher
    technology use: Implications for preserivce and inservice teacher preparation. Journal of Teacher Education, 54 (4), 297-310.

    Salaberry, R. M. (2001). The Use of Technology for Second Language Learning and
    Teaching: A Retrospective. The Modern Language Journal, 85(1), 39-56.

    Saita, I., Harrison, R., & Inman, D. (1998). Learner proficiency and learning tasks in email in Japanese. In K. Cameron (Ed.), Multimedia CALL: Theory and practice (pp. 221-228). Exeter: Elm Bank Publications

    Sanaoui, R. & Lapkin, S. (1992). A case study of an FSL senior secondary course
    integrating computer networking. The Canadian Modern Language Review, 48 (3), 525-552.

    Santoro, G. M. (1995). What is computer-mediated communication. In Z. L. Berge &
    M. P. Collins (Ed.), Computer-Mediated Communication and in the On-line Classroom, Volume One: Overview and Perspectives (pp. 11-27). Cresskill, NJ: Hampton Press, Inc.

    Saphonova, V. (1996). Teaching languages for international communication in the
    context of dialogue of cultures and civilizations. Voronezh: Istoki.

    Savignon, S. J., & Sysoyev, P. V. (2002). Sociocultural strategies for a dialogue of
    cultures. Modern Language Journal, 86(4), 508-24.

    Savignon, S. J., & Sysoyev, P. V. (2005). Cultures and comparisons: Strategies for
    learners. Foreign Language Annals, 38(3), 357-65.

    Savignon, S. J. (1972). Communicative competence: An experiment in foreign
    language teaching. Philadelphia: Center of Curriculum Development. Savignon, S. J. (Ed.). (1983). Communicative competence: Theory and classroom practice. Reading MA: Addison- Wesley.

    Savignon, S. J., & Sysoyev, P. V. (2002). Strategies for dialogue of cultures. The
    Modern Language Journal, 86(5), 508- 524.

    Scardamalia, M., Bereiter, C., & Lamon, M. (1994). The CSILE-project: Trying to
    bring the classroom into World 3. In K. McGilly (Ed.), Classroom lessons: Integrating cognitive theory and classroom practice (pp. 202-229). Cambridge: MIT Press.

    Schmidt, R. (1993). Consciousness, learning and interlanguage prgamatics. In S. Blum-Kulka & G. Kasper (Eds.), Interlanguage pragamatics (pp. 21-42). Oxford: Oxford University Press.

    Schrodt, P., & Turman, P. (2005). The impact of instructional technology use, course
    design, and sex differences on students’ initial perceptions of instructor credibility. Communication Quarterly, 53(2), 177-96.

    Seelye (1984). Teaching culture: strategies for intercultural communications. Illinois:
    Lincolnwood.

    Sercu, L. (1998). In-service training and the acquisition of intercultural competence.
    In M. Byram & M. Fleming (Eds.), Language learning in intercultural perspective (pp. 255-289). Cambridge, England: Cambridge University Press

    Shrum, J. L., & Glisan, E. W. (2005). Teacher’s handbook: Contextualized language
    instruction (3rd ed.). Boston: Thomson Heinle.

    Slimani-Rolls, A. (2005). Rethinking task-based language learning: What we can
    learn from the learners. Language Teaching Research, 9(2), 195-218.

    Sotillo. S. M. (2000). Discourse functions and syntactic complexity in synchronous
    and asynchronous communication. Language Learning & Technology 4(1), 82-119.

    Spodark, E. (2005). Technoconstructivism for the undergraduate foreign language
    classroom. Foreign Language Annals, 38(3), 428-435.

    Steele, R. (1989). Teaching language and culture: Old problems and new approaches. In J. E. Altatis (Ed.), Georgetown University Roundtable on Languages and Linguistics: Language Teaching (pp. 153-162). Washington, DC: Georgetown University Press.

    Steinberg, E. (1992). The Potential of Computer Based Telecommunications for
    Instruction. Journal of Computer Based Instruction 19(1), 42-46.

    Stern, H. H. (1983), Conditions for Second Language Learning. Oxford University
    Press.

    Stockwell, G. T. & Harrington, M. W. (2003). The incidental development of L2
    proficiency in NS-NNS email interactions CALICO Journal, 20(2), 337-359.

    Swain, M., & Lapkin, S. (1995). Problems in output and the cognitive processes they
    generate: A step toward. Applied Linguistics, 16(3), 371-391.

    Sweley, M. H. (2006). Internet technology gives immediacy and context. Language
    Educator, 1 (1), 42-45.

    Sysoyev, P. V. (Ed.). (2002). Identity, culture, and language teaching. Iowa City, IA: Center for Russian, East European, and Eurasian Studies

    Szente, J. (2003). Teleconferencing across borders: Promoting literacy-and
    more-in the elementary grades. Childhood Education, 79(5), 299-306.

    Tapscott, D. (1998). Growing up digital: The rise of the net generation. Retrieved
    February 2, 2006, from http://www.ncsu.edu./meridian/jan98/feat_6/digital.html

    Taylor, P., & Gitsaki, C. (2004). Teaching WELL and loving it. In S. Fotos & C.
    Brone (Eds.), New perspectives on CALL for second language classrooms (pp. 131-147). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.

    Tella, S. (1991). Introducing international communications networks and electronic
    schools. (Research report No. 110). Helsinki, Finland: University of Helsinki, Department of Teacher Education.

    Tannen (1984). The Pragmatics of Cross-Cultural Communicaiton. Applied Linguistics, vol. 5, no. 3, 189-95.

    Tennyson, R.D. (1990). A proposed cognitive paradigm of learning for educational
    technology, Educational Technology, 30(16), 16-19.

    Thomas, J. (1983). Cross-cultural pragmatic failure. Applied Linguists, 4(1), 91-112.

    Thomas, J. (1984). Cross-cultural discourse as “unequal encounter”: Toward a
    pragmatic analysis. Applied Linguistics, 5(2), 226-235.

    Tolmie, A., & Boyle, J. (2000). Factors influencing the success of computer mediated
    communication (CMC) environments in university teaching: A review and case study. Computers and Education, 34(2), 119-140.

    Tsai, Y.J. (2001), Culture and English Teaching: How Do Secondary English
    Teachers Conceptualize and Instruct Culture? Master Thesis. National Taiwan Normal University, Taiwan, R.O.C.

    Tsou, W. (2005). The Effects of Cultural Instruction on Foreign Language
    Learning. Regional Language Centre Journal, 36(1), 39-57.

    Vuckovic, A. (2008). Intercultural communication: A foundation of communicative action. Multicultural communication education and technology journal. Vol2, 47-59

    Vygotsky, L. (1986). Thought and Language. Transl. and ed. A. Kozulin. Cambridge,
    MA: The MIT Press.

    Wang, Y.P. (2006). Negotiation of meaning in desktop videoconferencing-supported distance language learning. ReCall, 18(1), 122-145.

    Wang, Y.Z. (2004). Designing an innovative freshmen English curriculum in the new
    era. Journal of Humanities and Social Sciences, 5, 119-44.

    Warschauer, M. (1996). Comparing face-to-face and electronic discussion in the
    second language classroom. CALICO Journal, 13(3), 7-26.

    Warschauer, M. (Ed.). (1995). Virtual connections: Online activities and projects for
    networking language learners. Honolulu: Second Language Teaching and Curriculum Center, University of Hawaii.

    Warschauer, M., Turbee, L., & Roberts, B. (1996). Computer learning networks and
    student empowerment. System, 24(1), 1-14.

    Wiseman, R.R. (2002) Intercultural communication competence. In W.B. Gudykunst
    & B. Moody (Ed.), Handbook of international and intercultural communication, (2nd ed.) (pp. 207-24). Thousand Oaks, CA: Sage.

    Yum, J. O. (1988). The impact of Confucianism on interpersonal relationships and communication patterns in East Asia. Communication Monographs, 55, 374-388.

    Zahner, C., Fauverge, A., & Wong, J. (2000). Task-based language learning via
    audiovisual networks: The LEVERAGE project. In learning via audiovisual networks: The LEVERAGE project. In M. Warschauer & R. Kern (Eds.), Network-based language teaching: Concepts and practice (pp. 186-203). Cambridge, U.K.: Cambridge University Press.

    Zeiss, E., & Isabelli-García, C. (2005). The benefits of asynchronous computer mediated communication in enhancing cultural acquisition. Computer Assisted Language Learning, 18(3), 151-169.

    Zurita, G., & Nussbaum, M. (2004). Computer supported collaborative learning using
    wirelessly interconnected handheld computers. Computer & Education, 42(3), 289-314.

    下載圖示
    QR CODE