簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 魏妙純
Miaochun Wei
論文名稱: 漢語抱怨言語之母語和中介語對比分析-兼談美籍華語學生的第二語言教學
A Contrastive Analysis of Complaints between American Students and Native Speakers of Mandarin Chinese with Teaching Applications
指導教授: 陳俊光
Chen, Jyun-Gwang
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 華語文教學系
Department of Chinese as a Second Language
論文出版年: 2006
畢業學年度: 94
語文別: 中文
論文頁數: 210
中文關鍵詞: 抱怨指示性行為內部修飾語外部修飾語交際溝通能力
英文關鍵詞: complaint, directive act, internal modification, external modification, communicative competence
論文種類: 學術論文
相關次數: 點閱:224下載:192
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 本文依據Trosborg (1994)的框架為主要分析架構,抱怨言語行為由抱怨主行為(complaint; heat act)、指示性行為(directive act)為核心,內部修飾語(internal modification)與外部修飾語(external modification)為修飾成分。根據實際語料在抱怨主行為中新增「放棄抱怨」(opting out);母語者最主要以間接歸咎(indirect attribution)為主,其次為直接批評(direct criticism)。對話者之間的親疏程度與性別左右策略的使用,同性之間較為直接。各策略形式不一,主要取決於意義與情境中的使用情況。內部修飾語,特別在單音節副詞與句末語助詞的使用上,突顯漢語母語者主觀的情態(modality)。
      在學習者部分,高級程度的漢語學習者趨近於母語者,而中級程度的學習者則多使用直接批評,顯示學習者仍未掌握好語義分類(semantic formula)。且學習者無法如母語者般在不同親疏程度的情況當中,選用相對應的適宜策略。在達到抱怨目的時,學習者呈現U-shape的中介語重組連續面情況,因此未能充分運用指示性行為,達到預期的結果。在外部修飾語則較母語者使用比例高,顯示學習者的抱怨主行為與指示性行為不夠明確,無法確定自己的抱怨與訴求,是否能讓聽話者了解,因此使用許多外部修飾語,企圖緩和或加重語言力量。內部修飾語上,學習者整體而言仍不如母語者的多,特別是單音節副詞與句末語助詞的使用明顯匱乏。學習者也出現個別差異,可能因其他外語習得經驗過度使用句末語助詞。
      教學應用上,筆者歸納學習者的普遍偏誤現象,配合學習者的習得困境,以此為依據得出教學啟示,就課程、教材、教師、教法、活動與學生等各方面討論。筆者並從真實語料為根本、研究結果為精神,設計一課文與教案,包含練習與教學時應注意的事項。

    This thesis is based on the framework of Trosborg (1994). A speech act of complaints consists of complaints (head act) and directive acts as the core, external modifications and internal modifications as adjuncts. In practice, there is an additional "opting out" strategy often manifested in complaints. The most frequent strategy employed by native speakers of Mandarin living in Taiwan is "indirect attribution." The second is "direct criticism." The relationship and gender of interlocutors influence their complaint strategies. Interlocutors of the same gender tend to be more direct with each other. Each strategy has multiple forms depending on intended meaning and situation. Modality is discussed in the context of internal modification. Native Mandarin speakers' attitudes and volitions are frequently expressed through monosyllabic adverbs and sentence-end particles.
    Compared to native English language speakers, advanced Mandarin learners’ complaints bear similarities to those of native Taiwanese speakers of Mandarin. However, the intermediate-level Mandarin learners use "direct criticism" more frequently than native speakers. This is evidence that intermediate-level learners can not distinguish semantically between complaints and criticisms. Intermediate-level learners fail to choose appropriate strategies in various relationships and situations. Learners do not use appropriate directive acts -- demonstrating a U-shape (restructuring continuum of interlanguage). Also, intermediate learners use more external modifications than native speakers because learners are unable to assert their intentions by means of vague complaints and directive acts. Intermediate-level learners use frequent external modifications to mitigate or amplify the intensity of their message. So, although learners employ fewer internal modifications than native speakers, their use of internal modifications exhibit individual differences. Interestingly, learners frequently overuse internal modifications because of experiences in other language acquisition.
    Along with acquisition difficulties, the researcher discussed some teaching implications, curriculum design, teaching aids, instructions, teaching approaches, activities and students. Finally, on the basis of raw data and findings, the researcher designed a lesson plan with suggestions for instruction included.

    目次…………………………………………………………………………..…….……i 表目錄…….…………………………………………………….................................iv 圖目錄………………………………………………………………………..………. vii 第一章 緒論………………………………………………………………..…………1 第一節 研究動機……………………………………………………..…………1 第二節 研究方向與範圍……………………………………………..…………2 一、 相關概念界定………………………………………………..…………2 二、 研究範圍…………………………………………………….….………6 三、 研究問題…………………………………………………..……………6   第三節 本文架構………………………………………………………..……....7 第二章 研究背景……………………………………………………………..……....8 第一節 相關理論探討…………………………………………………..………8 一、 面子與面子威脅行為………………………………………..…………8 二、 禮貌原則………………………………………………………..………9 三、 抱怨言語行為的結構、策略、形式特徵……………………..………..13 四、 抱怨言語行為的語用面向……………………………………..……..17 第二節 相關研究探討…………………………………………………..…..…18 一、 Du(1995)………………………...……………………………..…..…18 二、 Murphy & Neu(1996)……………………………………….………..19 三、 舒兆民(2004)…………………………………………….…………...21 四、 Trosborg(1994)………………………………………….…………….23 五、 張惠美(2001)…………………………………………………….…...26 六、 Trosborg(1994)與張惠美(2001)對比………………………………..27 第三節 交際溝通能力………………………………………..………………..31 一、 交際溝通能力………………………………………………..………..31 二、 語用失誤類型…………………………………………..……………..32   第四節 小結…………………………………………………..………………..33 第三章 研究方法…………………………………………………..………………..35 第一節 研究對象…………………………………………..…………………..35 一、 母語者……………………………………………..…………………..35 二、 非母語者…………………………………………..…………………..36 第二節 研究工具………………………………………..……………………..42 一、 問卷……………………………………………..……………………..42 二、 角色扮演……………………………………..………………………..43 三、 訪談………………………………………..…………………………..45 第三節 研究過程………………………………..……………………………..46 一、 前測與結果………………….………….……………………………..46 二、 本實驗研究…………………………..………………………………..47 第四節 流程圖………………………………..………………………………..63 第四章 語料分析一:母語者部分……………..…………………………………....66 第一節 量化分析………………………………..……………………………..66 一、 抱怨主言語行為…………………..…………………………………..66 二、 指示性行為……………………..……………………………………..75 三、 外部修飾語……………………..……………………………………..78 四、 內部修飾語……………………..……………………………………..80 五、 影響抱怨行為的五項因素排序……..………………………………..81 第四節 質化分析…………………..…………………………………………..84 一、 抱怨主言語行為…………..…………………………………………..84 二、 指示性行為………………..…………………………………………..89 三、 策略綜合運用……………..…………………………………………..93 四、 外部修飾語…………………..………………………………………..96 五、 內部修飾語………………..…………………………………………109   第三節 小結………………………..…………….………………………...…121 第五章 語料分析二:學習者與母語者對比……..………………………………..122   第一節 量化分析……………………………………………………………..122 一、 抱怨主言語行為……………………………………………………..122 二、 指示性行為…………………………………………………………..129 三、 外部修飾語…………………………………………………………..131 四、 內部修飾語………………………………………………….....…….135 五、 影響抱怨行為的五項因素排序…………………………..…………136 第二節 質化分析…………………………………………………..…………139 一、 抱怨主言語行為………………….………………………..………...139 二、 指示性行為……………………...………………………..……........142 三、 外部修飾語………………………………………………..…………144 四、 內部修飾語………………………………………………..…………156   第三節 小結………………………………………………………..…………160 第六章 抱怨言語行為教學啟示與應用………………………………..…………161   第一節 習得因素的訪談與討論………………………………..…………....161 第二節 教學啟示與應用………………………………………..……………166 一、 教學啟示………………………………………………..……………166 二、 教學應用……………………………………………..………………169 第三節  小結…………………………………………………..………………173 第七章 結論………………………………………………………..………………179 第一節  研究結果…………………………………………..……………...….179   第二節 研究限制…………………………………………..…………………181 第三節 後續研究展望……………………………………..…………………182 附錄…………………………………………………………..…………………183 表目錄 表 二-1 Searle對抱怨的規則說明………………………………………..…...14 表 二-2 Murphy & Neu(1996)抱怨與批評區別表………………………..…..20 表 二-3 Murphy & Neu(1996)可接受度評判表………………………..…......21 表 二-4 Trosborg與張惠美研究列表…………………………………..……...29 表 三-1 母語者男性受訪者資料表…………………………………………...36 表 三-2 母語者女性受訪者資料表………………………………………..….36 表 三-3 ACTFL所訂適用於本研究之中、高級口語能力標準…………..…...39 表 三-4 漢語高級程度學習者資料表…………………………………..…….40 表 三-5 漢語中級程度學習者資料表…………………………………..…….41 表 三-6 角色扮演之情境……………………………………………..……….43 表 三-7 本研究之情境分析……………………………………………..…….45 表 三-8 抱怨主言語行為策略總表……………………………………..…….53 表 三-9 指示性行為總表……………………………………………..……….56 表 三-10 外部修飾語總表………………………………………...……..…....58 表 三-11 內部修飾語總表………….…………………………………..…......60 表 四-1 母語者抱怨言語行為總計…………………………………..……….66 表 四-2 母語者抱怨主行為策略次類依使用頻率排比…………………..….67 表 四-3 母語者男、女性抱怨主行為次類使用頻率對比…………..………...70 表 四-4 母語者在不同情境下抱怨策略與其次類使用次數總表…..……….72 表 四-5 母語者主觀冒犯程度均值……………………………………..…….74 表 四-6男女母語者在不同情境中抱怨次類使用比例表…………..…..……75 表 四-7 母語者指示性行為使用頻率排比…………………………..……….76 表 四-8 母語者男女性在不同情境中使用指示性行為比例…………..…….77 表 四-9 母語者外部修飾語使用次數總表………………………………..….78 表 四-10 母語者「緩和怒氣語」細部視角次數表……………………..……...79 表 四-11 母語者「理由」細部視角次數表…………………………...……......80 表 四-12 母語者內部修飾語使用次數均值表…………………………...…..81 表 四-13 抱怨主言語行為各策略質化分析總表……………………….........89 表 四-14指示性行為各策略質化分析總表…………………………………...93 表 四-15 母語者外部修飾語質化分析總表…………………………...……108 表 四-16在抱怨言語行為中各語氣使用情況………………………..……..110 表 五-1 學習者抱怨言語行為總計…………………………………...……..122 表 五-2 抱怨主言語行為母語者與學習者各策略使用比例表………...…..123 表 五-3 母語者與學習者抱怨主行為各策略次類使用頻率對比……….....124 表 五-4母語者與學習者抱怨主行為各策略次類使用情況對比……….….125 表 五-5 母語者與學習者在各情境抱怨主行為策略次類使用表…..…..….126 表 五-6 學習者主觀冒犯程度均值………..…………………………..…….128 表 五-7 母語者與不同漢語程度學習者指示性行為使用情況對比…..…...129 表 五-8 母語者與不同漢語程度學習者於情境中使用指示性行為對比….129 表 五-9 學習者外部修飾語次數總計表………………………………..…...132 表 五-10 學習者「緩和怒氣語」細部出現次數總計表─以命題視角區分...133 表 五-11 學習者「理由」細部出現次數總計表-以命題視角區分………...134 表 五-12 內部修飾語使用次數對比………..…………………..…………...135 表 五-13 學習者使用外部修飾語與母語者之對比…..……………..……...155 表 六-1 自編會話情境與課文………………………………………..……...169 表 六-2 依課文之會話應用分析……………………………………..……...169 表 六-3 情境模擬…………………………………………………..………...172 圖目錄 圖 一 當面抱怨(張惠美2001)………………………..……………………….5 圖 二-1 Brown and Levinson的損益考量(1987:60)…………..………………..9 圖 二-2 禮貌組成成分圖……………………………………..……………….13 圖 二-3 交際能力的四能力面向……………………………..……………….32 圖 三-1 ACTFL所呈現外語能力的倒金字塔…………………..…………….38 圖 三-2 本研究施行步驟流程圖…………………………………..………….65 圖 四-1 母語者抱怨主行為各策略使用比例……………………..….………67 圖 四-2母語者在不同情境下抱怨策略使用情況…………………..….…….73 圖 四-3 母語者指示性行為各策略使用頻率………………………..……….76 圖 四-4 母語者男女性在不同情境中使用指示性行為比例………..……….78 圖 四-5 母語者影響抱怨行為的五項因素排序………………………..…….82 圖 四-6 情態依語法範疇的分類………………………………..…..……….113 圖 五 影響抱怨行為的五項因素排序對比………………...……………….135 附錄 附圖一 本研究結果之架構圖.......................................189 附表-1 母語者抱怨行為使用策略總表...............190 附表-2學習者抱怨言語行為各策略使用情況總表..........191 附表-3不同漢語程度學習者與母語者在抱怨主行為各策略使用頻率排序.......192 附錄一 角色扮演後受試者填寫之問卷,分為母語組與非母語組.........192 附錄二 引導問題............................................194 附錄三 角色扮演語料:男女性母語者、中級與高級程度學習者於二情境之語料各一,共八筆.........195

    王媛媛(2004).<從You-Attitude看商務交際中的語用禮貌>,《東華大學學報(社會科學版)》,第四卷第二期。
    何兆熊(1999).新編語用學概要。上海:上海外語教育出版社。
    吳佩怡(2006).當代台灣國語語氣詞之研究-從核心語義和語用功能的角度探討。碩士論文。國立臺灣師範大學華語文教學研究所。
    呂彥菁(2005).現代漢語疑問詞「什麼」的教學語法。碩士論文。國立臺灣師範大學華語文教學研究所。
    屈承熹(1999).漢語認知功能語法。台北:文鶴。
    林欽惠(2003).漢語句末助詞「啊」之教學語法初探。碩士論文。國立臺灣師範大學華語文教學研究所。
    林碧華(2006).漢語副詞「又」之語義與語用分析。碩士論文。國立臺灣師範大學華語文教學研究所。
    姚瑜雯(2002).現代漢語動作動詞重疊探討與教學應用。碩士論文。國立臺灣師範大學華語文教學研究所。
    柯傳仁、沈禾玲(2003).<回顧與展望:美國漢語教學理論研究述評>,《語言教學與研究》2003年第3期。
    胡文仲(1994).(主編)文化與交際。北京:外語教學與研究出版社。
    孫靜怡(2002).華語副詞「都」的語義分析與教學語法。碩士論文。國立臺灣師範大學華語文教學研究所。
    張斌(2003). 現代漢語虛詞詞典。北京:商務印書館。
    梁曉云(2004).漢語語尾助詞「呢」之教學語法初探。碩士論文。國立臺灣師範大學華語文教學研究所。
    陳立芬(2003). 現代漢語副詞「才」與「就」的教學語法。碩士論文。國立臺灣師範大學華語文教學研究所。
    陳懷萱(2004).漢語反問句的形式與意義分析。碩士論文。國立臺灣師範大學華語文教學研究所。
    游欣慈(2001).漢語副詞「還」之教學語法。碩士論文。國立臺灣師範大學華語文教學研究所。
    舒兆民(2004).<華語抱怨言談行為分析及其教學建議>,《2004台灣華語文教學研討會論文集》,pp.87-102。
    週一民(1998).《北京口語語法(詞法卷)》一版。北京:語文出版社。
    黃主俠(1999).漢語副詞「再」與「又」之教學語法。碩士論文。國立臺灣師範大學華語文教學研究所。
    黃宣範(1983).(中譯本)漢語語法Li Charles & Thompson, Sandra A. 1982(原著)。台北:文鶴出版有限公司。
    靳洪剛(2005).<第二語言習得與語言形式為中心的結構教學探討>,《二十一世紀華語文中心營運策略與教學國際研討會論文集》,台北,pp.24-34。
    趙英玲(2003).<論英語直接抱怨語與間接抱怨語>,《東北師大學報(哲學社會科學版)》,205:106-112。
    劉月華、潘文娛、故韡(2001).實用現代漢語語法(增訂版)。北京:商務印書館
    劉惠萍(2004).<抱怨語的語用研究>,《廣西社會科學》,104:125-128。
    劉惠萍(2004).<論英漢直接抱怨語>,《外語學刊》,113:20-24。
    鄧守信(1984).漢語及物性關係的語意研究。台北:學生書局。
    賴毅生(2004).<漢英語中不滿言語行為的禮貌策略>,《廣州大學學報》,第三卷第九期。
    畢繼萬(1994).<漢英句子結構與思維方式爭議 >,《文化與交際》,pp.241-258。
    謝佳玲(2002).漢語的情態動詞。博士論文。國立清華大學語言學研究所。
    簡秀芬(2004).「也」的語義、語用分析與教學語法。碩士論文。國立臺灣師範大學華語文教學研究所。
    顧曰國(1992).<禮貌、語用與文化>,《文化與交際》,pp. 496-511。
    American Council for the Teaching of Foreign Languages. (1983). ACTFL Proficiency Guidelines. Revised 1985. Hastings-on-Hudson, NY: ACTFL Materials Center.
    Austin, J. L. (1962). How to do things with words. Oxford: Clarendon Press.
    Beebe, L. M., & Cummings, M. C. (1995). Natural speech act data versus questionnaire data: How data collection method affects speech act performance. In S. M. Gass & J. Neu (eds.), Speech acts across cultures: Challenges to communication in a second language (pp. 65-86). Berlin: Mouton de Gruyter.
    Bloom, B. C. (1956). Taxonomy of Education Objectives: Cognitive Domain. New York: David McKay.
    Brown, P. and Levinson, C. S. (1987). Politeness : some universals in language usage. Cambridge University Press.
    Boe, S. K. (1987). Language as an expression of caring in women. Anthropological Linguistics 29, 3:271-85.
    Bygate, M. (1987). Speaking. China: Oxford University Press
    Canale, M. (1983). On some dimensions of language proficiency. In J. W., jr. (ed.), Issues in language testing research. Rowley, MA: Newbury.
    Canale, M., & Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative approaches to second-language teaching and testing, Applied Linguistics, 1(1), 1-47.
    Chaika, E., (1994). Language: The Social Mirror. Third Edition. Boston, Heinle & Heinle Publishers.
    Chang, C. M. (2006). Proxy Apology: A Cross-cultural Comparison between Taiwan and Northern America. Unpublished Master thesis, Department of English, National Kaohsiung Normal University.
    Chang, M. H. M. (2001). Complaints in Chinese: the case study of elementary school, junior high school, senior high school, and college students. Unpublished Master thesis, Institute of Linguistics, National Tsing Hua University.
    Chen, F. J. (2006). Contrastive Research & Crosslinguistic Influence: some implications for Teaching Chinese and English as a Second Language. Revised Edition. Taipei: Crane Publishing Co., Ltd.
    Chodorow, N. (1974). Family structure and feminine personality. In M.Z. Rosaldo and L. Lamphere (eds). Woman, Culture and Society. (pp.39-59). Stanford: Stanford University Press.
    Coates, J. & Cameron D. (eds). (1988). Women in their Speech Communities. Longman: Longman.
    Cohen, A. D. & Olshtain, E. (1993). The production of speech acts by EFL learners. TESOL Quarterly, 27 (1), 33-56.
    Cohen, A. D. (1994). Assessing Language Ability in the Classroom. 2nd Edition. Boston: Heinle & Heinle Publishers, a Division of Wadsworth, Inc.
    ──────(1996). Investigating the production of speech act sets. Speech Acts Across Cultures—Challenges to Communication in a Second Language. New York: Mouton de Gruyter.
    Corder, S. P. (1978). Language-learner language. In J. Richards, (ed.), Understanding second and foreign learning: Issues and approaches. Rowley, MA: Newbury House.
    Deuchar, M. (1988). A pragmatic account of women’s use of standard speech. In Jennifer Coates and Deborah Cameron (eds). Women in their Speech Communities. (pp.27-32). Longman: Longman.
    Du, J. S.(1995).’Performance of Face-Threatening Acts in Chinese: Complaining, Giving Bad News, and Disagreeing.’ in Kasper, G. (ed). (1995). Pragmatics of Chinese as native and target language. (pp.165-208). Second Language Teaching & Curriculum Center, University of Hawaii Press, Honolulu.
    Gass, S. M. & Neu, J. (1995). Speech acts across cultures : challenges to communication in a second language. Berlin, Mouton de Gruyter.
    ─────────(eds.) (1996). Speech Acts Across Cultures—Challenges to Communication in a Second Language. New York: Mouton de Gruyter.
    Geis, M. L. (1995). Speech acts and conversational interaction. Cambridge University Press.
    Gilligan, C. (1982). In a Different Voice. London: Harvard University Press.
    Grice, H. P.(1975). Meaning, Philosophical Review 67.
    Gu, Y. (1990). Politeness phenomena in modern Chinese. Journal of Pragmatics 14: 237-257.
    Halliday, M.A.K. (1978). Language as Social Semiotic: The Social Interpretation of Language and Meaning. Edward Arnold (Publisher) Limited..
    Holmes, J. (1995). Women, Men, and Politeness. London: Longman Group UK Limited
    Hong, W, (1997). Sociopragmatics in Language Teaching: With Examples of Chinese Request. Journal of the Chinese Language Teachers Association, 32(1), 95-107.
    House, J. (1996). Developing pragmatic fluency in English as a foreign language: Routines and metapragmatic awareness. Studies in Second Language Acquisition, 18, 225-252.
    Hudson, T., Detmer, E., & Brown, J. (1995). Developing prototypic measures of cross-cultural pragmatics (Technical Report #7). Honolulu: University of Hawai’i, Second Language Teaching and Curriculum Center.
    Kasper, G(ed) (1995) Pragmatics of Chinese as native and target language. Second Language Teaching & Curriculum Center, University of Hawaii Press, Honolulu.
    Kasper, G.. & Kenneth, R. Rose.(2001). Pragmatics in Language Teaching. In Kenneth, R. R. & Kasper, G..(eds.). Pragmatics in Language Teaching. (pp.1-9). New York: Cambridge University Press.
    Kellerman, E. (1979). Transfer and non-transfer: Where are we now. Studies in Second Language Acquisition 2: 37-57.
    Kellerman, E. (1983). Now you see it, now you don’t. In S. Gass, and L. Selinker (eds.), Language transfer in language learning. Rowley, MA: Newbury House.
    Kellerman, E. (1985). If at first you do succeed. In S. M. Gass and C. G. Madden (eds.), Input in second language acquisition (pp. 345-353). Rowley, MA: Newbury House.
    Kenneth, R. R. & Kasper, G. (2001). Pragmatics in Language Teaching. Cambridge University Press.
    ────────────(eds.).(2001).Pragmatics in Language Teaching. New York: Cambridge University Press.
    Kenneth, R. R. & Ono, R. (1995). Eliciting sppech act data in Japanese: The effect of questionnaire type. Language Learning, 45, 191-223.
    Kenneth, R. R.(1994a).On the validity of DCTs in non-Western contexts. Applied Linguistics, 15, 1-14.
    Laforest, M. (2002). Scenes of family life: complaining in everyday conversation. Journal of Pragmatics, 34, 595-620.
    Leech, G. N. (1983). Principles of pragmatics. New York: Longman.
    Mao, L. R. (1994). Beyond politeness theory:’Face’ revisited and renewed. Journal of Pragmatics, 21:451-486.
    Mulholland, J. (1991).The Language of Negotiation: A Handbook of Practical Strategies for Improving Communication Cornwall, T. J. Press (Padstow) Ltd,
    Murphy, B. & Neu, J.(1996). “My grade’s too low: The speech act set of complaining.” In Gass, S. M. & Neu, J. (1995). Speech Acts Across Cultures: Challenges to Communication in a Second Language. (pp. 191-216). Berlin, New York, Mouton de Gruyter.
    Olshtain, E. and Weinbach, L.. (1987). Complaints: a study of speech act behavior among native and nonnative speakers of Hebrew. In Veschueren & Betuccelli-Papi (eds.) The Pragmatic Perspective: Selected papers from the 1985 International Pragmatics Conference. (pp.195-208). Philadelphia: J. Benjamins Pub. Co.
    ─────────────(1993). Interlanguage features of the speech act of complainging. In Kasper G. and Blum-Kulka S. (Eds.) Interlanguage Pragmatics. (pp.108-122). New York: Oxford University Press.
    Rivers, W. and Temperley, R.S. (1978). A Practical Guide to the Teaching of English. New York: Oxford University Press.
    Rosaldo, M. Z. & Lamphere, L. (eds.) (1974). Woman, Culture and Society. Stanford: Stanford University Press.
    Scarcella, R. (1979). On speaking politely in a second language. In C. Yorio, K. Perkins, & J. Schachter (eds.), On TESOL ’79: The learner in focus (pp. 274-287). Washington, DC: TESOL
    Scollon, R. & Wong, S. S. (1995). Intercultural Communication: A Discourse Approach. Blackwell Publishers Ltd..
    Schwartz, S. H. (1994). Beyond individualism and collectivism: New cultural dimensions of values. In U. Kim, H. C. Triandis, C. Kagitcibasi, S-C. Choi, & G. Yoon(eds.) Individualism and collectivism: Theory, method, and applications(pp. 85-122). Newbury Park, Calif.: Sage.
    Searle, J. R. (1969). Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge University Press.
    Swender, E. and Greg D. (eds.) (1999). ACTFL Performance Guidelines for K-12 learners. Yonkers, NY: American Council on the Teaching Foreign Lnaguages.
    Swender, E. (eds.) (1999). ACTFL Oral Proficiency Interview Tester Training Manual. Yonkers, NY: American Council on the Teaching of Foreign Lnaguages.
    Takahashi, T. & Beebe, L. (1987). The development of pragmatic competence by Japanese learners of English. JALT Journal, 8, 131-155.
    Thomas, J.(1995). Meaning in Interaction: An Introduction to Pragmatics. London: Longman.
    Trosborg, A. (1994). Interlanguage pragmatics : requests, complaints, and apologies. Berlin, Mouton de Gruyter.
    Triandis, H. C. (1995). Individualism & collectivism. Boulder, CO: Westview.
    van Dijk T. A. (1977). Context and cognition: knowledge frames and speech act comprehension. Journal of Pragmatics 1, 211-232.
    Wildner-Bassett, M. (1994). Intercultural pragmatics and proficiency: ‘Polite’ noises for cultural appropriateness. International Review of Applied Linguistics, 32, 3-17.
    Wolfson, N. (1988). The bulge: a theory of speech behaviour and social distance. In J. Fine (ed.) Second Language Discourse: A Textbook of Current Research. (pp. 21-38). Norwood, N.J.: Albex.
    Yoshima, D. & Yang X. (2005). Teaching demo material, held by East Asia Council and National Foreign Language Resource Center. Unpublished.

    工具書
    Richards, J. C., Platt J., Platt H. (1998). Longman Dictionary of Language Teaching & Applied Linguistics. Hong Kong: Pearson Education Asia Limited.

    QR CODE