簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 廖柔雅
Liao, Rou-Ya
論文名稱: 新聞作為法律華語教材的設計探討
Using News in Legal Chinese Course Material Design
指導教授: 陳寅清
Chen, Yin-Ching
口試委員: 王贊育
Wang, Tsan-Yu
李育娟
Li, Yu-Chuan
陳寅清
Chen, Yin-Ching
口試日期: 2024/01/16
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 華語文教學系
Department of Chinese as a Second Language
論文出版年: 2024
畢業學年度: 112
語文別: 中文
論文頁數: 124
中文關鍵詞: 法律華語新聞華語教材設計
英文關鍵詞: legal Chinese, news Chinese, teaching material design
研究方法: 調查研究
DOI URL: http://doi.org/10.6345/NTNU202400116
論文種類: 學術論文
相關次數: 點閱:60下載:34
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 在現有的專業華語教材中,以法律為主軸的教材相對較少。目前僅有中國出版的《法律漢語:商事篇》和《中國法律專業漢語教程》,難以滿足在臺生活的華語學習者對法律知識的需求。這兩本專書的材料來源包括法制專欄文章、法律科普書籍和編者自編的對話課文等,但未涵蓋法律新聞,而法律新聞是法律知識學習中不可忽視的角色,因此本研究認為此一領域值得進一步開發。
    選擇法律新聞為材料的原因如下:首先,由於法律不會頻繁更動,相較一般新聞,法律新聞的穩定性較高,因此法律新聞教材的時效性佳。其次,新聞不僅易獲取,在語言和文化方面也能提供諸多益處。第三,相對法學專著或法律期刊論文,法律新聞更易理解,對學習法律知識有所助益。
    本研究遵循「針對性」、「科學性」、「實用性」、「趣味性」四項教材編寫原則,並依法源位階體系編排課程大綱。編寫完成後,進行同儕評鑑和外籍生評鑑。根據同儕的建議修訂教材,並透過外籍生反饋評估教學成效。研究結果顯示,學習者肯定新聞在語言、法律知識與文化學習上的應用,將電視新聞與報刊新聞整合到教材中有助激發學習興趣。此外,通過小組討論的方式練習法律案例有效促進法律知識學習,也能增進同儕交流。最後,本研究總結了法律新聞華語教材之特色和編寫要點,並思考如何平衡語言和法律知識的比重,提出未來可持續發展的建議。

    In the realm of Chinese for Specific Purposes (CSP) materials, there is a relative scarcity of resources dedicated to law. Currently, only two publications originating from China, namely Legal Chinese (Business Chapter) and An Academic Chinese Course for Chinese Law, are available. This scarcity poses a challenge in meeting the legal knowledge needs of Mandarin learners in Taiwan. The materials in these two books encompass legal columns, legal popular science books, and dialogues self-compiled by the authors. However, they do not cover legal news. Since legal news plays an indispensable role in learning legal knowledge, this research believes that this area is worth further development.
    The reasons for selecting legal news as materials are threefold. First, owing to the infrequent changes in law compared to general news, legal news offers greater stability, making it excellent for maintaining the timeliness of teaching materials. Second, news is not only easily accessible but also provides various benefits in terms of language and culture. Third, relative to specialized legal books or legal journal articles, legal news is more easily comprehensible, providing assistance in learning legal knowledge.
    This study adheres to the principles of being “targeted,” “scientific,”“practical,” and “interesting.” in developing teaching materials and organizes the course outline according to the legal source hierarchy. Upon completion of the development, peer reviews and assessments by foreign students are conducted. The materials are then revised based on peer reviews, and teaching effectiveness is evaluated through feedback from foreign students.
    Research results affirm that learners find the application of news beneficial for language, legal knowledge, and cultural learning. Integrating TV news and newspaper news into teaching materials helps spark interest in learning. Additionally, practicing legal cases through group discussions effectively enhances the acquisition of legal knowledge and fosters peer communication. Finally, this study summarizes the distinctive features of CSP materials centered on legal news and developmental points, while also considering how to strike a balance between language and legal knowledge. It also presents suggestions for future sustainable development.

    謝誌 i 摘要 ii Abstract iii 目次 v 表次 vii 圖次 viii 第一章 緒論 1 第一節 研究動機 1 第二節 研究目的與問題 2 第三節 名詞解釋 3 第四節 研究流程 4 第二章 文獻探討 7 第一節 新聞華語教材編寫 7 一、 新聞華語教材概述7 二、 使用新聞作為語言教材的好處 12 第二節 法律華語與新聞華語的關聯 25 一、專業華語教材編寫 26 二、兼容語言與內容的學習 32 第三節 法律新聞教材設計原則 35 一、法律華語專書的編排架構 35 二、法律新聞華語教材的編寫要點 37 第三章 法律新聞華語教材設計 43 第一節 教材編排 43 一、教材編寫原則 43 二、教材大綱 44 三、教材體例 47 四、選材說明 50 第二節 教材展示 51 教材展示一、女性不能上大夜班? 54 教材展示二、用 LINE 租房 67 教材展示三、訴請離婚 79 第四章 教學實施與檢討 91 第一節 教學對象與教學流程 91 一、教學對象 91 二、教學流程 92 第二節 教學結果與分析 96 一、同儕評鑑 96 二、外籍生評鑑 103 第五章 研究結論與建議 111 第一節 研究結論 111 第二節 研究限制 116 第三節 研究建議 117 參考文獻 119 一、中文文獻 119 二、英文文獻 122

    中文文獻:
    尤英夫(2011)。外籍配偶及其常見的法律困擾。法律扶助,31,22-24。
    王立廷、沈基松、張小平(1998)。縮略語。北京:新華出版社。
    王若江(2007)。中國法律專業漢語教程。北京:北京大學出版社。
    王惠玲、王惠成(2004)。新漢語經濟新聞閱讀教程——高級篇(上)。北京:北京大學出版社。
    王惠玲、王惠成(2006)。新漢語經濟新聞閱讀教程——高級篇(下)。北京:北京大學出版社。
    王德春、陳瑞端(2000)。語體學。廣西:廣西教育出版社。
    王穎、王志軍、徐麗莎(2016)。今日世界面面觀:漢語焦點新聞選讀(上)。北京:北京大學出版社。
    王穎、王志軍、徐麗莎(2017)。今日世界面面觀:漢語焦點新聞選讀(下)。北京:北京大學出版社。
    王贊育(2019)。以內容和語言整合學習觀點組構的大學華語聽力課程。臺灣華語教學研究,19,1-19。doi: 10.29748/TJCSL.201912 (19).0001
    朱建中(2005)。輕鬆讀報:中文報刊泛讀教程,中級(上)。北京:北京大學出版社。
    朱建中(2005)。輕鬆讀報:中文報刊泛讀教程,中級(下)。北京:北京大學出版社。
    余潔(2021)。新聞直通車——高級漢語視聽教程(上)。北京:北京語言大學出版社。
    余潔(2021)。新聞直通車——高級漢語視聽教程(下)。北京:北京語言大學出版社。
    吳成年(2004)。讀報紙,學中文——中級漢語報刊閱讀(上)。北京:北京大學出版社。
    吳成年(2004)。讀報紙,學中文——中級漢語報刊閱讀(下)。北京:北京大學出版社。
    吳成年(2006)。讀報紙,學中文——準高級漢語報刊閱讀(上)。北京:北京大學出版社。
    吳成年(2007)。對外漢語報刊教材的特點與編寫原則。新疆師範大學學報,28(1),133-136。
    吳成年(2010)。讀報紙,學中文——準高級漢語報刊閱讀(下)。北京:北京大學出版社。
    吳成年(2011)。報刊教材編寫面臨的挑戰與對策研究。語言文字應用,4,116-122。
    吳成年(2020)。近 30 年漢語報刊教材課文編寫研究。海外華文教育,1,19-29。
    吳雅民(2005)。讀報知中國:報刊閱讀基礎(上)。北京:北京語言學院出版社。
    吳雅民(2006)。讀報知中國:報刊閱讀基礎(下)。北京:北京語言學院出版社。
    李文肇(2005)。新聞華語。台北:師大書苑。
    李泉(2012)。對外漢語教材通論。北京:商務印書館。
    李郁錦、陳振宇(2016)。華語教材評估指標初探:二語習得視角。臺灣華語教學研究,13,67-94。
    李靖華(2015)。新聞視聽(上)。北京:北京語言大學出版社。
    李曉琪(2013)。漢語第二語言教材編寫。北京:北京師範大學出版社。
    武彤、王希增、彭瑞情(1993)。高級漢語 報刊閱讀教程(上)。北京:北京語言學院出版社。
    武彤、王希增、彭瑞情(1994)。高級漢語 報刊閱讀教程(下)。北京:北京語言學院出版社。
    侯敏、王秀清(1996)。報刊課的教學設想與安排。語言教學與研究,2,27-33。
    孫懿芬、陳懷萱(2021)。縱橫天下事(上)。台北:聯經出版。
    孫懿芬、陳懷萱(2021)。縱橫天下事(下)。台北:聯經出版。
    郝琳(1998)。試論報刊選讀課的教學定位。北京第二外國語學院學報,2,50-54。
    馬曉燕、史燦方(2008)。法律語言學引論。安徽:安徽人民出版社。
    張和生(2007)。漢語報刊教學理論與方法。北京:北京大學出版社。
    張泰平(2007)。法律漢語:商事篇。北京:北京大學出版社。
    張黎(2006)。商務漢語教學需求分析。語言教學與研究,3,55-60。
    曹賢文、陳源(2006)。漢語新聞在線閱讀教程。北京:北京大學出版社。
    許英英(2007)。看報學中文。新北:正中書局。
    陳振宇(2013)。學語言學到了什麼?從語言的多面向樣貌探討語言教學的新路徑。臺灣華語教學研究,7,1-11。
    陳寅清(2014)。法律華語教學之定位、定性和定向分析。臺灣華語教學研究,9,81-99。
    陳寅清(2018)。法律華語學習者需求分析。臺灣華語教學研究,16,145-164。
    黃匡宇(2000)。電視新聞語言學。北京:中國廣播電視出版社。
    黃琡華(2014)。從新聞語體特色談華語新聞教學。華語學刊,16,80-86。
    楊琇惠(2018)。新聞華語。台北:五南圖書。
    趙金銘(1988)。論對外漢語教材評估。語言教學與研究,3,4-19。
    劉士勤(1988)。堅持三個結合,搞好報刊課教學。世界漢語教學,2,106-109。
    劉士勤、彭瑞情(2001)。新聞聽力教程(上)。北京:北京語言文化大學出版社。
    劉士勤、彭瑞情(2002)。新聞聽力教程(下)。北京:北京語言文化大學出版社。
    劉紅嬰(2007)。法律語言學。北京:北京大學出版社。
    劉暢(2015)。新聞視聽(下)。北京:北京語言大學出版社。
    謝佳玲(2015)。漢語與英語跨文化對比:網路社會之語用策略研究。臺北市:文鶴出版。
    英文文獻:
    Bell, D.M. (2003). TV news in the EFL/ESL classroom: Criteria for selection. TESL-EJ, 7(3), 1–17.
    Blatchford, C. H. (1973). Newspapers: Vehicles for teaching ESOL with a cultural focus. TESOL Quarterly, 7(2), 145–151. https://doi.org/10.2307/3585558
    Bowles, H. (1995). Why are newspaper law reports so hard to understand? English for Specific Purposes, 14(3), 201-222.
    Brinton, D., & Gaskill, W. (1978). Using news broadcasts in the ESL/EFL classroom. TESOL Quarterly, 12(4), 403–413. https://doi.org/10.2307/3586139
    Coyle, D., Hood, P., & Marsh, D. (2010). CLIL: content and language integrated learning. UK: Cambridge University Press.
    Crossley, S.A., Louwerse, M.M., McCarthy, P.M. & McNamara, D.S. (2007). A linguistic analysis of simplified and authentic texts. The Modern Language Journal, 91, 15–30. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2007.00507.x
    Gabillon, Z. (2020) Revisiting CLIL: Background, Pedagogy, and Theoretical Underpinnings. Contextes et didactiques, 15, 1-31. https://doi.org/10.4000/ced.1836
    Gilmore, A. (2007). Authentic materials and authenticity in foreign language learning. Language Teaching, 40(2), 97–118. doi:10.1017/S0261444807004144
    Harding, K. (2007). English for Specific Purposes. New York, NY: Oxford University Press.
    Kennedy, C., & Bolitho, R. (1984). English for Specific Purposes. London, UK: Macmillan.
    Lonergan, J. (1984). Video in Language Teaching. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
    Marsh, D., Mehisto, P., Wolff, D., & Frigols Martín, M. J. (2011). European framework for CLIL teacher education. Retrieved from https://ebuah.uah.es/xmlui/bitstream/handle/10017/14881/CLIL-Framework_Marsh.pdf?sequence=1&isAllowed=y
    Meinhof, U.H. (1998). Language Learning in the Age of Satellite Television. New York, NY: Oxford University Press.
    Mishan, F. (2005). Designing Authenticity into Language Learning Materials. Bristol, UK: Intellect Books.
    Moglen, D. (2014). Tuning in: Using the news for a content-based ESL class. The CATESOL Journal, 26, 29–36.
    Nunan, D. (1998). Teaching grammar in context. ELT Journal, 52(2), 101–109. https://doi.org/10.1093/elt/52.2.101
    Paltridge, B., & Starfield, S. (Eds.). (2013). The Handbook of English for Specific Purposes. Hoboken, NJ: Wiley-Blackwell.
    Sanderson, P. (1999). Using Newspapers in the Classroom. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
    Sherman, J. (2003). Using Authentic Video in the Language Classroom. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
    Weissenrieder, M. (1987). Listening to the news in Spanish. The Modern Language Journal, 71(1), 18–27. https://doi.org/10.2307/326750
    Wetzel, C. D., Radtke, P. H., & Stern, H. W. (1994). Instructional Effectiveness of Video Media. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates Inc.
    Zyzik, E. C., & Polio, C. (2017). Authentic Materials Myths: Applying Second Language Research to Classroom Teaching. Ann Arbor, MI: University of Michigan Press.

    下載圖示
    QR CODE