簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 謝育昀
Yu-Yun Hsieh
論文名稱: 米蘭‧昆德拉《笑忘書》中嘉年華的笑
Carnivalesque Laughter in Milan Kundera's The Book of Laughter and Forgetting
指導教授: 梁孫傑
Liang, Sun-Chieh
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 英語學系
Department of English
論文出版年: 2007
畢業學年度: 95
語文別: 英文
論文頁數: 100
中文關鍵詞: 嘉年華的笑魔鬼的笑天使的笑邊界
英文關鍵詞: carnivalesque laughter, demonic laughter, angelic laughter, the border
論文種類: 學術論文
相關次數: 點閱:179下載:29
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 本論文旨在藉米歇爾‧巴赫汀談「嘉年華的笑」的來重讀米蘭‧昆德拉《笑忘書》中的笑。笑是一種可以用來衡量時代價值的概念。巴赫汀認為笑在拉伯雷的時代特別重要,當時大眾只有在嘉年華期間才被允許能在公開場合自在地笑,因為無法被預先檢驗的笑足以鬆動階級制度和逆轉社會規範。儘管笑在當代不再是禁忌,昆德拉發現笑被濫加地扭曲、以致承載過多的意義。面對魔術圈圈中那些天使般的群眾,昆德拉異常想念那魔鬼才知道的曖昧的笑。然而,昆德拉和巴赫汀都認為笑是足以對抗統治權威的獨斷界線或至少暫時逆轉那龐大的行政體系。
    接下來的章節首先要談巴赫汀和昆德拉的共同點,理解「嘉年華的笑」的本質,辨別「魔鬼的笑」和「天使的笑」,藉由笑找到穿越「邊界」的路徑,最後再回到幽默的笑和昆德拉珍視的小說的藝術的關連。第二章跟著昆德拉的立場觀望廣場上的嘉年華圓圈。在笑被賦予太多意義的年代,我們藉由理解嘉年華的笑來尋找笑的純粹性。第三章裡首先要區辨魔鬼和天使們。儘管兩個群體都會笑,不和諧的笑聲可以作為我們評判的標準。嘉年華的笑和魔鬼的笑的力量在於可以穿越事物的界線,去戳破意識形態的重要性。邊界不只是一種狀態,也是小說人物的日常生活經驗。在第四章裡,我們要討論笑如何讓角色們穿過極權統治的恐怖邊界。在最後一章裡,我們回頭來看昆德拉作品中的長期關注——幽默,它既是小說的藝術的同義詞,也展現了人類狀態的極致。

    This thesis aims to provide an alternative reading of laughter in Milan Kundera’s The Book of Laughter and Forgetting by relating it to Mikhail Bakhtin’s carnivalesque laughter. Laughter is a concept, by which we measure values of time. Bakhtin points out that laughter is extraordinarily important in Rabelais’ time since the plebeians were allowed to laugh in public only in carnival or otherwise their unscrutinized laughter might loosen the base of the hierarchy and invert social norms. Though laughter is not forbidden nowadays, Kundera finds that it has been abusively twisted for being loaded with too many meanings. Facing the angelic people of the magic circle, Kundera is overwhelmed by his nostalgia for the ambiguity of laughter, which is best known to the devil. However, both Kundera and Bakhtin regard laughter can defy the dominant delimitation of the authority or temporarily invert the monolithic official system.
    The following chapters are going to justify the linkage between Bakhtin and Kundera and the essence of carnivalesque laughter, differentiating demonic laughter from angelic one, tracing the route to cross the border via laughter, and finally connecting humorous laughter to Kundera’s art of the novel. In Chapter Two we firstly side with Kundera to stroll along the merry yet phony carnival circle, which contains no genuine carnivalesque essence. Comprehending carnivalesque laughter helps us to capture the pure representation of laughter in an age when laughter is overloaded with meanings. To distinguish the devil from the angelic crowd is our priority in Chapter Three. Though both groups do laugh, untuneful laughter helps us to distinguish humorous demonic laughter from miming angelic laughter. As we have conceive the power of carnivalesque laughter and demonic one, we are informed that laughter is capable of crossing the limited border of things, to puncture the ideological meanings. The border is not only an existence but also the everyday experience for characters of this novel. We are going to examine how laughter equips characters for crossing the border of totalitarian terror in the fourth chapter. The focus of the final chapter, however, shifts to Kundera’s lasting concern to reveal the humor, which is the synonym of the wisdom of the novel, and to represent human condition to the utmost in his works.

    Chinese Abstract……………………………………………………i English Abstract………………………………………………… ii Acknowledgements…………………………………………………iv Chapter One……………………………………………………………1 Introduction: Laughter and The Book Chapter Two……………………………………………………………9 From Carnival in the Marketplace to Carnival in the Public Square Chapter Three………………………………………………………39 The Demonic Laughter Bursting out from the Angelic Crowd Chapter Four………………………………………………………69 Crossing the Border via Laughter Chapter Five………………………………………………………95 Conclusion: Man Thinks, God Laughs Works Cited…………………………………………………………100

    Bakhtin, Mikhail. Rabelais and His World. 1968. Trans. Helene Iswolsky.Bloomington: Indiana University Press, 1984.

    ---.“Epic and Novel.”The Dialogic Imagination. Ed. Michael Holquist. Trans.Emerson and Michael Holquist. 14th ed. Austin: University of Texas Press, 2002. 3-40.

    Banerjee, Maria Nemcova. “The Book of Laughter and Forgetting or Between Memory and Desire.” Terminal Paradox. New York: Grove Weidenfeld, 1990. 141-91.

    Bernstein, Michael Andre.“When the Carnival Turns Bitter: Preliminary Reflections Upon the Abject Hero.” Bakhtin: Essays and Dialogues on His Work. Ed. Gary Saul Morson. Chicago: The University of Chicago Press, 1986. 99-121.

    Clark, Katerina and Michael Holquist. “Rabelais and His World.” Mikhail Bakhtin. Cambridge: Harvard University Press, 1984. 295-320.

    Eagleton, Terry. “Estrangement and Irony.” Salmagundi 73 (1987): 25-32.

    ---. “Bakhtin, Schopenhauer, Kundera.” Bakhtin and Cultural Theory. Eds. Ken Hirschkop and David Shepherd. Manchester: Manchester University Press, 1989. 178-88.

    Elgrably, Jordan. “Conversations With Milan Kundera.” Salmagundi 73 (1987): 3-24.

    Evanier, David.“Circles and a Hat.” Rev. of The Book of Laughter and Forgetting,by Milan Kundera. National Review. 20 Mar. 1981: 296-8.

    Hirschkop, Ken.“Fear and Democracy.” Mikhail Bakhtin: An Aesthetic for Democracy. Oxford: Oxford University Press, 1999. 272-298.

    Holquist, Michael. “Prologue.” Rabelais and His World. 1965. Trans. Helene Iswolsky. Bloomington: Indiana University Press, 1984. xiii-xxiii.

    Kundera, Milan. The Book of Laughter and Forgetting. 1979. Trans. Aaron Asher. London: Faber & Faber, 1996.

    ---. Life is Elsewhere. 1973. Trans. Peter Kussi. London: Faber and Faber, 1987.

    ---. “1968: Prague, Paris and Josef Skvorecky.” Trans. Anne-Marie La Traverse. World Literature Today 54 (1980): 558-60.

    ---. The Unbearable Lightness of Being (1984). Trans. Michael Henry Heim. London: Faber and Faber, 1995.

    ---. The Art of the Novel (1986). Trans. Linda Asher. London: Faber & Faber,1990.

    ---. “Esch Is Luther.” Review of Contemporary Fiction 8.2 (1988):273-84.

    ---. Testaments Betrayed. Trans. Linda Asher. London: Faber and Faber, 1995.

    ---. The Curtain. Trans. Linda Asher. New York: HarperCollins Publisher, 2006.

    Lindahl, Carl. “Bakhtin’s Carnival Laughter and the Cajun country Mardi Gras.”Folklore. 107 (1996): 56-70.

    Lodge, David. “Milan Kundera, and the Idea of the Author in Modern Criticism.”After Bakhtin: Essays on Fiction and Criticism. London: Routledge, 1990. 154-67.

    McLemee, Scott. “Critic at the Carnival.” Rev. of The First Hundred Years of Mikhail Bakhtin, by Caryl Emerson. The Nation. 29 Dec. 1997: 16-18.

    Molesworth, Charles. “Kundera and The Book: The Unsaid and the Unsayable.”Salmagundi 73 (1987): 65-83.

    Pomorska, Krystyna. “Forward.” Rabelais and His World. 1968. Trans. Helene Iswolsky. Bloomington: Indiana University Press, 1984. vii-xii.

    Poole, Brian. “Bakhtin and Cassirer: The Philosophical Origins of Bakhtin’s Carnival Messianism.” Bakhtin / “Bakhtin” : Studies in the Archve and Beyond. Edit. Peter Hitchcock. The South Atlantic Quarterly 97: ¾ Summer/Fall (1998) 537-578.

    Renner, Hans. A History of Czechoslovakia Since 1945. Trans. Evelien Hurst-Buist. London: Routledge, 1989.

    Ricard, Francois. “Satan’s Point of View: Towards A Reading of Life is Elsewhere.”Trans. John Anzalone. Salmagundi 73 (1987): 58-64.

    Roth, Philip. “An Interview with Milan Kundera.” The New York Times Book Review 30 Nov. 1980: 7+.

    Stevenson, Frank W. “Comic Noise and the Textual Surface.” Concentric: Literary and Cultural Studies. 30.2 (2004): 73-101.

    Straus, Nina Pelikan. “Erasing History & Dsconstructing the Text: The Book of Laughter and Forgetting.” Milan Kundera and The Art of Fiction: Critical Essays. Ed. Aron Aji. New York: Garland Publishing, Inc, 1992. 248-66.

    Weeks, Mark. “Milan Kundera: A Modern History of Humor amid the Comedy of History.” Journal of Modern Literature. 28.3 Spring (2005): 130-48.

    QR CODE