簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 魏路貞
Nuning Catur Sri Wilujeng
論文名稱: 線上詞彙華語漫畫教學研究: 以印尼日惹祟德三語國民學校之個案研究為例
Online Comic in Mandarin Chinese Vocabulary Teaching: A Case Study of Budi Utama Multilingual School in Yogyakarta, Indonesia
指導教授: 籃玉如
Lan, Yu-Ju
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 應用華語文學系
Applied Chinese Language and Culture
論文出版年: 2014
畢業學年度: 102
語文別: 英文
論文頁數: 146
中文關鍵詞: 線上漫畫創作以華語為外語合作學習電腦輔助合作學習科技促進語言學習
英文關鍵詞: online comic, Mandarin Chinese, collaborative learning, computer supported collaborative learning (CSCL), technology enhanced language learning (TELL)
論文種類: 學術論文
相關次數: 點閱:192下載:14
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 本研究的目的有三:(1)瞭解學生利用創作漫畫活動於華語學習的態度;(2)探究學生利用獨立與合作模式創作漫畫活動於中文學習的成效;以及(3)探究學生對利用合作創作漫畫活動於華語學習的態度。本研究採用準實驗設計,研究對象為印尼日惹祟德三語國民學校五年級三個班級的學生,隨機分成三組:對照組為紙本個人漫畫創作組、實驗組1為線上個人漫畫創作組、實驗組2為線上合作漫畫創作組。本研究同時蒐集與分析質與量的資料,包括漢語詞彙的學習成效測驗、筆記和課堂錄影。本實驗假設為:實驗2組的表現將優於其他兩組,而實驗組1組將比對照組有較好的表現。依據學生的態度反應,這兩組實驗組的表現優於對照組,然而實驗2組也比另外實驗組有更佳的成效。

    This research aims to 1) investigate the improvement of CFL elementary-school students’ skill in learning Mandarin Chinese vocabulary through creating comic without online resources, creating online comics individually and collaboratively, 2) investigate the CFL elementary-school students’ attitude towards the application of comics in learning Mandarin Chinese vocabulary, and 3) investigate the CFL elementary-school students’ attitude towards the application of collaborative activities in learning Mandarin Chinese vocabulary. The research design is based on a quasi-experiment using both qualitative and quantitative approaches to collect and analyze data. Three classes participated in this study: one class was the control group using text-based instruction where students work individually on a cartoon without online resources; the other two classes were the experimental groups 1 and 2. In the experimental group 1, students work individually on online comic whereas in the experimental group 2, students work collaboratively on online comic. All participants are Grade 5 students of Budi Utama Multilingual School in Yogyakarta, Indonesia. The collected and analyzed data included performances on Chinese vocabulary, in-class observation, video, questionnaires, and interview. In Mandarin Chinese vocabulary performances, the experimental group 2 outperformed the other two groups and the experimental group 1 performed better than the control group. In the students’ attitude, the two experimental groups behaved more positively than the control group, and the experimental group 2 behaved more positively than the other groups.

    Abstract …………………………….……………………………………….…. i 摘要……………………………………………………………………….……. ii Acknowledgments……..…………………………………………….…………. iii Table of Contents………………………………………………………………. v List of Tables……………………………………………………………………. vii List of Figure…………………………………………………………………… viii Chapter I: INTRODUCTION……………………………………………... 1 1.1. Background of the Study……………………………………………… 1 1.2. Statement of the Problems……………………………………………. 6 1.3. Purposes of the Study…………………………………………………. 7 1.4. Research Questions ……………….………………………………….. 8 1.5. Significances of the Study…………………………………………….. 9 1.6. Definitions of Terms…………………………………………………... 10 Chapter II: LITERATURE REVIEW………………….…………………... 12 2.1.Mandarin Chinese Teaching in Indonesia ……………………………... 12 2.2. SLA…………………………………………………………………… 19 2.3. Collaborative Learning………………………………………………... 22 2.4. Online Comics………………………………………………………… 26 2.5. Summary……………………………………………………………… 28 Chapter III: RESEARCH METHODS…………..……………………….. 31 3.1. Subjects……………………………………………………………….. 31 3.2. Design………………………………………………………………… 33 3.3. Instruments……………………………………………………………. 34 3.3.1.Vocabulary Performance Test…………………………………… 34 3.3.2. Comic Lesson Plan……………………………………………... 35 3.3.3. Toondoo Online Comic………………………………………… 37 3.3.4. In-Class Observation List………………………………………. 38 3.3.5. Questionnaire about Students’ Attitude towards Applying Comic in Learning Mandarin Chinese…………………………. 38 3.3.6. Interview List…………………………………………………... 40 3.3.7. Hardware (PC Computer)……………………………………… 41 3.4. Procedure ……………………………………………………………... 41 3.5. Data Collection………………………………………………………... 44 3.6. Data Analysis…………………………………………………………. 44 Chapter IV: RESULTS…………..…………………………………………... 46 4.1. Mandarin Chinese Vocabulary Performance…..……………………… 46 4.1.1. Pretest and Posttest of Vocabulary Performance……..………… 46 4.1.2. Comic Creation…..…………………………………………...... 48 4.2. In-Class Observation………………………………………………...... 56 4.3. Students’ Perception about Comics Learning………………………… 59 4.4. Interview……………………………………………………………… 61 4.5. Summary……………………………………………………………… 63 Chapter V: GENERAL DISCUSSION ………..………………………….. 65 Chapter VI: CONCLUSIONS, LIMITATIONS, AND RECOMMENDATIONS……………………………………... 71 6.1.Conclusions…………………………………………………………..... 71 6.2. Limitation s……………………………………………………………. 73 6.3. Recommendations…………………………………………………...... 75 References…………………………………..……..……………………………. 76 Appendices…………………………………….................................................... 83 Appendix A. Students’ Background..………………………………….... 83 Appendix B. Vocabulary Pretest………………………………………… 84 Appendix C. Students’ Report on the Computer Activity……………... 103 Appendix D. Observation List…………………………………………... 104 Appendix E. Vocabulary Posttest………………………………………... 105 Appendix F. Questionnaire on Students’ Attitude towards Comic……. 122 Appendix G. National Curriculum……………………………………… 123 Appendix H. Teaching Plan ……………………………………………... 137 Appendix I. Mandarin Syllabus……………………………………......... 143 Appendix J. Budi Utama Time Table for Grade 4-6…………………... 146 List of Tables Table 2-1. Curriculum 2013 for Elementary School……….……………………… 13 Table 2-2. Core Competence and Basic Competence in Every Grade……………. 14 Table 2-3. Mandarin Chinese Teaching Composition for 5 Grade Students……..... 17 Table 3-1. Students’ Profile………………………………………………………... 32 Table 3-2. Comic Lesson Plan…………………………………………………….. 36 Table 3-3. Questionnaire’s Reliability in General…………………………………. 39 Table 3-4. Questionnaire’s Reliability in Each Dimension………………………... 39 Table 3-5. Validation’s Value……………………………………………………… 40 Table 4-1.The Mean and Standard Deviation (SD) of Pretest and Posttest’s Score. 47 Table 4-2. Two-Way Analysis of Covariance of Vocabulary Performance………... 48 Table 4-3. Pearson Correlation of Two Teachers’ Score on Comic Creation……… 49 Table 4-4. Items of Writing Rubric………………………………………………... 51 Table 4-5. One-way Analysis of Variance of Comic Creation…………………….. 55 Table 4-6. Post Hoc Analysis……………………………………………………… 56 Table 4-7. Chi Square Analysis Result…………………………………………….. 57 Table 4-8. The Frequency of the Learning Behavior……………………………… 57 Table 4-9. Usability of Comic Learning…………………………………………... 59 Table 4-10. Percentage Usability of Online Comic……………………………….. 60 Table 4-11. Interview……………………………………………………………… 61 List of Figures Figure 2-1. Example of online comic…………………………………………… ... 27 Figure 3-1. Mixed Research Model……………………………………………... ... 42 Figure 4-1. Example of Control Group’s Comic Creation………………………… 52 Figure 4-2. Example of Individual Comics’ Comic Creation …………………….. 53 Figure 4-3. Example of Collaborative Learning’s Comic Creation……………... ... 54 Figure 5-1. Individual Comic (Student 1)……………………………………….. ... 68 Figure 5-2. Individual Comic (Student 2)…………………………………………. 69

    Apple, M. & Kikuchi, K. (2007). Practical PowerPoint group projects for the EFL classroom. The JALT CALL Journal, 3, (1–2), 104–116.

    Baker, M.J. & Lund, K. (1996). Flexibly structuring the interaction in a CSCL environment. In P. Brna, A. Paiva & J. Self (Eds), The European Conference on Artificial Intelligence in Education Euro - AIED 1996 (pp. 401–407). Lisbon: Colibri.

    Bolton-Gary, C. (2012). Connecting through comics: expanding opportunities for teaching and learning . US-China Education Review B 4, 389-395.

    Canal, M. (2002). Theoritical bases of communicative approaches to second language teaching and testing, Applied linguistics. Oxford: Oxford University Press.

    Cary, S. (2004). Going graphic: Comics at work in the multilingual classroom. Portsmouth, NH: Heinemann.

    Chen, H-C., Hsu,C-C., Chang, L-Y., Lin, Y-C., Chang, K-E., & Sung, Y-T. (2013). Using a radical-derived character e-learning platform to increase learner knowledge of Chinese character. Language Learning & Technology, 17 (1), 89-106.

    Chickering, A. W., & Gamson, Z. F. (1991). Applying the Seven Principles for Good Practice in Undergraduate Education. San Francisco: Jossey-Bass.

    Chisholm, R. M. (1990). Coping with the problems of collaborative writing. The writing across the curriculum journal, 2, 90–108. Retrieved June 20, 2014 from http://wac.colostate.edu/journal/

    Clark, C. (2000). Innovative Strategy: Concept Cartoon, Instructional and Learning Strategies, 12, 34-45.

    Cook, V. (2003). Introduction: The changing LI in the L2 user's mind. In V. Cook (Ed.), Effects of the second language on the first (pp. 1–18).Clevedon: Multilingual Matters.

    Crystal, D. (1997). The Cambridge Encyclopedia of Language (Second Edition). Cambridge: Cambridge University Press.

    Dooly, M. (2008). Constructing Knowledge Together. Retrieved August 6, 2014, from http://pagines.uab.cat/melindadooly/sites/pagines.uab.cat.melindadooly/files/Chpt1.pdf.

    Doring, A. (2002). The Use of Cartoons as a Teaching and Learning Strategy with Adult Learners, New Zealand journal of adult learning, 30(1), 56-62.

    Drost, J.( 2000). Reformasi pengajaran. Jakarta: PT. Gramedia.

    Ede, L., & Lunsford, A. (1990). Singular texts/plural authors. Carbondale: Southern Illinois University Press.

    Ellis, R. (2008). The study of second language acquisition. Oxford, UK: Oxford University Press.

    France, L. (2010). Conception of lesson notes as cartoon for foreign language learning. Retrieved January 24, 2014, from http://cdn.intechopen.com/pdfs-wm/8924.pdf

    Fischer, F. & Mandl, H. (2001). Facilitating the construction of shared knowledge with graphical representation tools in face-to-face and computer-medited scenarios. In P. Dillenbourg, A. Eurelings, & K. Hakkarainen (Eds), The First European Conference on Computer-Supported Collaborative Learning (pp.230–236). Maastricht: Maastricht McLuhan Institute.

    Ghaith, G. (2003). Effects of the learning together model of cooperative learning on English as a foreign language reading achievement, academic self-esteem, and feelings of school alienation. Bilingual Research Journal, 27(3), 451-474.

    Goodsell, A., Maher, M., and Tinto, V. (1992). Collaborative learning: a sourcebook for higher education, university park, PA: National Center on Postsecondary Teaching, Learning and Assessment.

    Hanban.(2010). Introduction and guidelines for new youth Chinese test. Retrieved May 12, 2013, from http://www.chineseeducationservices.org

    Hanban.(2013). Confucius Institute. Beijing. Ret May 13, 2013, Retrieved from http://english.hanban.org/node_8001.htm

    Horizon. (2012). The NMC Horizon Report: 2012 Higher Education Edition. Texas: The New Media Consortium.

    Jacobs, H. L., Zinkgraf, S.A., Wormouth, D.R., Hartfiel, V. F., & Hughey, J. B. (1981). Testing ESL composition: A practical approach. Rowely, MA: Newbury House.

    Jiang, X. (2008). Research on Words of Teaching Chinese as a Second Language and Learning to Read. Beijing, CN: Beijing Language and Culture University Press.

    Johnson, B & Christense, L. (2004). Educational research. Quantitative, qualitative, and mixed approaches (2nd ed.). USA: Pearson Education Inc.

    Jylhä-Laide, J. (1994). Learning by Viewing: Cartoons as foreign language learning material for children—a case study. Journal of Educational Television, 20(2), 93-109.

    Kan, Y-H., Lan, Y-J., Hsia, I., &Yang, S. (2010). A virtual Chinese language class in Second Life: Lessons learnt from a two month pilot study. Proceedings of the 18th International Conference on Computers in Education. Putrajaya, Malaysia: Asia-Pacific Society for Computers in Education.

    Kementrian Pendidikan dan Kebudayaan.( 2013). Kompetensi dasar Sekolah Dasar (SD)/ Madrasah Ibtidaiyah (MI). Jakarta: Kemendikbud.

    Kılıçkaya, F. & Krajka, J. (2012). Can the use of web-based comic strip creation tool facilitate EFL learners’ grammar and sentence writing?. British Journal of Educational Technology 43(6), 161-165.

    Kreijns, K. (2004). Sociable cscl environments: Social affordance sociability and social presence. Educational Technology Expertice Center (OTEC). Maastricht: Open University.Ladson-Billings, G. 1995. Toward a theory of culturally relevant pedagogy. American Educational Research Journal 32(3), 465 – 91.

    Kukulska-Hulme, A., & Shield, L. (2008). An overview of mobile assisted language learning: From content delivery to supported collaboration and interaction. ReCALL, 20(3), 271-289.

    Lam, H. C., Ki, W.W., Chung, A.L.S, Ko, P.Y., Lai, A.C.Y., Lai, M.S., Chou, P.W.Y., & Lau,E.C.C. (2004). Designing learning object that afford learners the experience of important variations in Chinese character. Journal of Computer Assisted Learning, 20, 114-123.

    Lan, Y-J, Sung, Y-T., & Chang, K-E. (2007). A mobile-device-supported peer assisted learning system for collaborative early EFL reading. Language learning and technology, 11(3), 130-151.

    Larsen-Freeman, D. & Long, M. (1991). An introduction to second language acquisition research. London: Longman.

    Liao, H-A. (2014). Examining the Role of Collaborative Learning in a Public Speaking Course. College teaching, 62, 47–54.

    Liu, J. (2004). Effects of comic strips on L2 learners’ reading comprehension. TESOL Quarterly, 38, 225–243.

    Long, M. (1990). Task, Group, Task-Group Interaction. ERIC Document number ED 366184.

    Margana. (2009). Analisis gramatika alih kode dari bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia atau sebaliknya di prodi PBI. Diksi, 134-142.

    McTaggart, J. (2008). Graphic novels: The good, the bad, and the ugly. In D. Fisher & N. Frey (Eds.), Teaching visual literacy: Using comic books, graphic novels, anime, cartoons, and more to develop comprehension and thinking skills (pp. 27–46). Thousand Oaks, CA: Corwin Press.

    Murray, D. E. (1992). Collaborative learning as literacy event: Implications for ESL instruction. In D. Nunan (Ed.), Collaborative language learning and teaching (pp. 100–117). Cambridge, England: Cambridge University Press.

    Nation, I.(2001). Learning vocabulary in another language. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

    Nelson, G. L., & Murphy, J. M. (1993). Peer response groups: Do L2 writers use peer comments in revising their drafts? TESOL Quarterly, 27(1), 135–141.

    Nichols, J. & Miller, R. (1994). Cooperative learning and student motivation. Contemporary educational psychology, 19, 167-178.

    Persha, A.J. & Nawvi, K.R. (2004). Visual stimulation activity for infants and toddlers. Secunderabad: National Institutes for Mentally Handicapped.

    Pica, T., Holliday, L., Lewis, N., & Morgenthaler, L. (1989). Comprehensible output as an outcome of linguistic demands on the learner. Studies in Second Language Acquisition, 11, 60-90.

    Plötzner, R., Hoppe, H.U., Fehse, E., Nolte, C., & Tewissen, F. (1996). Model-based design of activity spaces for collaborative problem solving and learning. In P. Brna, A. Paiva & J. Self (Eds), The European Conference on Artificial Intelligence in Education Euro - AIED (pp. 372–378). Lisbon: Colibri.

    Pusat Bahasa. (2003). Pemertahanan Bahasa Cina di Jakarta. Jakarta: Departemen Pendidikan Nasional.

    Ranker, J. (2007). Using Comic Books as Read-Alouds: Insights on Reading Instruction From an English as a Second Language Classroom. The Reading Teacher, 61(4), 296–305.

    Rule, A.C. & Auge, J. (2005). Using humorous Comics to teach mineral and rock concepts in sixth Grade Science Class. Journal of Geoscience Education, 53 (5), 548-558.

    Saville-troike, M. (2006). Introducing Second Language Acquisition. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

    Schmitt, N. (2000). Vocabulary in language teaching. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

    Sutami, H. (2008). Pelaksanaan Kursus Bahasa Mandarin Dinilai Belum Berhasil. Retrieved September 23, 2013, from www.antaranews.com

    Swain, M. (1993). The output hypothesis: Just speaking and writing aren’t enough. The Canadian Modern Language Review, 50,158-164

    Tielman, K., Brok, P., Bolhuis, S., & Vallejo, B. (2012). Collaborative learning in multicultural classrooms: a case study of Dutch senior secondary vocational education. Journal of Vocational Education and Training 64 (1),103 – 118.

    Totten, S. (1991) Cooperative learning : a guide to research. New York : Garland.

    Vanpatten, B. & Cadierno, T. (1993). Input processing and second language acquisition: A role for instruction. The Modern Language Journal, 77,45-57.

    Varonis, E.M. & Gass, S. (1985). Non-native/non-native conversations: A model for negotiation of meaning. Applied linguistics, 6,71-90.

    Walsh, D. (2006). School adding Chinese classes: educators push for lessons, citing Chinese influence. California: Knight Ridder Tribune Business News.

    Wen, G Y. (1997).“1967年以乘印尼華文教育的沉浮” Retrieved May 13, 2013, from http://history.cdblp.cn/author/.

    Zhao,Y. (2003). Recent development in technology and language learning: a literature review and meta-analysis. CALICO Journal, 21 (1), 7-27.

    Zhu, X. (2001). Chinese Languages: Mandarin. Facts about the World’s Languages. New York: H. W. Wilson.

    新加坡教育部课程规划与发展司。小学华文课程组 (2007)。 小学华文。 新加坡: 人民教育出版社。 [Singapore Ministry of Education, Curriculum Planning and Development Division • Primary Chinese Language Curriculum Group (2007). Xiǎoxué huáwén . Singapore: People's Education Press.]

    朱芳華 (2006)。 對外漢語教學難點問題研究與對策。 廈門: 廈門大學出版社。[Zhufang Hua. (2006). Study of foreign language teaching difficult problems and countermeasures. Xiamen: Xiamen University Press.]

    下載圖示
    QR CODE