簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 黃品蓉
Huang, Pin-Rong
論文名稱: 醫療復健華語教材設計初探
A Study on the Design of CSP Teaching Materials for Rehabilitation
指導教授: 曾金金
Tseng, Chin-Chin
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 華語文教學系
Department of Chinese as a Second Language
論文出版年: 2020
畢業學年度: 108
語文別: 中文
論文頁數: 116
中文關鍵詞: 專業華語教材設計醫療華語溝通教學法真實材料
英文關鍵詞: Chinese for specific purposes, Teaching materials design, Medical Chinese, Communicative language teaching, Authentic mateirals
DOI URL: http://doi.org/10.6345/NTNU202001495
論文種類: 學術論文
相關次數: 點閱:221下載:38
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 來台外籍人士數逐年攀升,他們在台灣的適應是一個重要的問題。前人的調查研究幾乎只圍繞在校園生活、飲食、人際關係等,並沒有人針對外籍人士的醫療需求做出相關研究。然而,生活中舉凡語言治療、神經傷害、運動傷害、關節疼痛等等,為了增強和恢復身體功能的治療都屬於復健科的範疇。醫療華語較少著重於復健,華語教材中看病的內容甚少,更別說復健的內容了。在台外籍人士一樣會遇到這些生理疾病,此時如果他們的華語能力不足,很難獨自去看復健科,因此編寫出一專門針對復健的華語教材是有其必要的。故本文旨在針對來台外籍人士,設計出醫療復健華語教材。

    本研究分為三大部分:第一,研究問題發想與文獻探討階段,回顧專業語言教學、第二語言教學法、真實材料以及教材編寫原則之相關文獻,並分析市面上易取得之四套教材,包含兩套綜合性教材與兩套醫療華語教材,整理出每一本的體材和編寫內容與特色,以作為復健教材設計參考。第二,訪問一位實際有復健看診需求的外籍留學生,以及一位現職的物理治療師,了解雙方在真實醫療場域上的真實樣貌,進而將其經驗納入教材編寫中。第三,遵循上述原則與框架,編寫出醫療復健華語教材。

    本研究結果認為專業華語教材應該要採納真實材料,好處為這讓學習者真正使用目標語,會產生成就感,進而引發興趣。現有之醫療華語書籍可學習之優點為其內容涵蓋看病的各種情境,以及使用對話形式,呈現出各科別看診時會出現的對話。此外,書本大小則非常適合攜帶,輕巧不厚重。本研究設計之教材吸取了其優點後,順序也依照看病流程編寫,內容有篇章、對話、影片、語法模板、課堂練習、自我評量。

    The number of foreign residents is increasing year by year in Taiwan. Adjustment difficulties of foreigners are underexplored when it comes to Chinese second language(CSL) teaching. Previous research focuses on campus life, food habits, interpersonal relationship, et cetera. Topics on the medical needs of foreigners can be barely found. However, they may need rehabilitation to get back, keep, or improve abilities that they need for daily life when they have health condition, including language disorders, nerve injury, workout injuries, joint pain, et cetera. It is hard to find CSL textbooks with rehabilitation topics, not even books with medical purpose. There are only a few medical topics in general CSL textbooks not to mention rehabilitation topics. If foreigners are at a low level of proficiency in Chinese, it is hard for them to visit the rehabilitation physicians alone. Therefore, it is necessary to design a teaching material for rehabilitation in CSL. Thus, this study aims to design a suitable Chinese material for foreignerts with the needs of rehabilitation.

    There are three parts of the study. Frist, the initial steps are writing research questions and literature review. The content involved in the literature review are language for specific purposes, second language teaching methods, authentic materials and the principles of writing materials. Furthermore, the study analyzes the teaching material based on four volumes of Chinese textbooks, including two general textbooks and two Chinese materials on medical purpose. Secondly, in order to understand the real conversations happened in the treatment clinic room, the author interviews one foreign student who has been currently visiting the rehabilitation physicians and one rehabilitation physician. By analyzing materials and interviewing related personnel, the author can adopt the advantages to design the teaching materials for rehabilitation. Thirdly, this article presents the examples regarding the previously mentioned principles.

    The results show that the materials on Chinese for specific purposes should use authentic materials in order to expose learners to the language as it is spoken in the real world. It can make the learning process even more engaging and motivating for students. Moreover, the major advantage of books on Chinese for specific purposes is that their contents cover any kind of situations in the healthcare facilities, using the conversation form. In addition, the size of the book should be protable. This rehabilitation material is designed with the patient flow in hospitals or clinics. The examples of teaching material contain articles, conversations, videos, sentence patterns, activities and self-assessments.

    第一章 緒論 1 第一節 研究背景與動機 1 第二節 研究目的與問題 2 一、研究目的 2 二、研究問題 2 第三節 研究範圍與名詞解釋 2 一、研究範圍 2 二、名詞解釋 3 第二章 文獻探討 5 第一節 專業語言教學 5 一、專業華語教學背景 5 二、專業英語教學之背景與定義 5 三、專業語言教學之需求分析 7 第二節 第二語言教學法 10 一、溝通式教學法 10 二、任務型教學法 13 第三節 真實材料 14 一、真實材料的定義 14 二、真實材料於教學的應用 14 第四節 專業華語教材編寫 15 一、教材編寫理論與原則 15 二、教材評估標準 17 第五節 小結 25 第三章 研究設計 27 第一節 研究方法 27 一、訪談法 27 二、內容分析法 27 第二節 研究對象與材料 28 一、研究對象 28 二、研究材料 28 第三節 研究工具 29 第四節 研究流程 34 第四章 訪談結果與教材現況分析 37 第一節 訪談結果 37 一、研究對象訪談結果 37 二、物理治療師訪談結果 38 第二節 教材現況分析 39 一、教材分析標準 40 二、教材現況分析結果與建議 40 第三節 小結 54 第五章 教材設計方案與範例 55 第一節 教材設計方案 55 一、教材特色與適用對象 55 二、教材內容設計 56 第二節 教材大綱 61 第三節 教材設計範例:辦健保卡、回診 65 第六章 結論與建議 91 第一節 研究結論 91 一、醫療復健華語二語教材應具有哪些特色? 91 二、現有之醫療華語教材具有哪些優點值得學習? 92 三、醫療復健華語的內容架構及編排方式為何? 92 第二節 研究限制與展望 94 一、研究限制 94 二、研究展望 94 參考文獻 96 附錄一:訪問對象看診逐字稿 99 附錄二:sol-idea 探勘文章 104

    中文
    王文科(2009)。教育研究法。台北:五南。
    呂必松(1993)。對外漢語教學概論講義(續五)。世界漢語教學,3,頁206-219。
    李泉(2006)。對外漢語教材研究。北京:商務印書館。
    李泉(2011)。論專門用途漢語教學。語言文字應用,3,110-117。
    邱雅萍、蘇中南(2019)。在臺外籍生跨文化適應問題與因應策略之探討-以中原大學馬來西亞學生為例。中原企管評論,17(1),39-58。
    金惠淑(2005)。觀光華語導遊教材設計-針對韓國的專門大學觀光中國語系之用途。國立臺灣師範大學華語文教學研究所碩士論文,台北市。
    康月綾、李麗日(2010)。印尼籍家庭看護工在台灣之工作適應與人際適應。區域與社會發展研究,(1),31-63。
    許依菡(2011)。初中級華語寫作教材設計研究─ 以華裔學生為對象。國立臺灣師範大學華語文教學研究所碩士論文,台北市。
    陳寅清(2014)法律華語教學之定位、定性和定向分析。臺灣華語教學研究,2(總第9), 81-99。
    曾文璇(2014)。華語八千詞詞彙分級研究。華語學刊,(16),22-33。
    曾金金、盧廣誠、林秋芳(2015)。語法範本與意象圖示在華語句型多媒體教學之應用—以 “了” 和 “還沒” 為例的行動學習模式。海外華文教育(4),492-500。
    曾品霓(2017)。專業華語教材設計與評鑑發展研究。國立臺灣師範大學應用華語文學系碩士論文,台北市。
    趙金銘(主編)(2004)。對外漢語教學概論。北京:商務印書館。
    趙賢州(1988)。建國以來對外漢語教材研究報告。第二屆國際漢語教學討論會論文選,590-604。
    劉珣(2000)。對外漢語敎育學引論。北京:北京語言文化大學出版社。
    劉珣(2002)。漢語做為第二語言教學簡論。北京:北京語言文化大學出版社。
    蔡文榮、巫麗芳。(2013)。 越南籍學生在臺灣的大學適應議題之研究: 以中興大學為例。 中臺學報 (人文社會卷), 24(4), 75-96.
    蔡文榮、徐主愛(2013)。外籍學生在臺灣的大學適應議題之研究:以中興大學之泰國學生為例。教育科學期刊, 12(2),82-111。
    蔡文榮、董家琳(2015)。馬來西亞學生來臺留學適應問題之個案研究。教育科學期刊,14(2),107-134。
    賴明德(主編)、余浩彰、柳玉芬、梁竣瓘、彭妮絲、廖宜瑤、熊玉雯、歐德芬(2019)。華語文教學導論。台北:新學林。
    謝臥龍、楊奕馨、陳秋蓉、陳九五、駱慧文、許嘉和(1997)。台灣外籍勞工工作滿意度與生活適應性之探討。中華公共衛生雜誌,16(4),339-354。
    簡若玶(2017)。能力導向框架下基礎進階級華語聽說教學研究—以德國漢學系學生為例。國立臺灣師範大學華語文教學系碩士論文,台北市。

    英文
    Al-Atiyyat, N. M. H. (2009). Cultural diversity and cancer pain. Journal of Hospice & Palliative Nursing, 11(3), 154-164.
    Berardo, S. A. (2006). The use of authentic materials in the teaching of reading. The reading matrix, 6(2).
    Brown, J. D. (1995). The elements of language curriculum: A systematic approach to program development. Boston: Heinle & Heinle Publishers.
    Chomsky, N. (1965). Aspects ofthe theory ofsyntax. Cambridge. MA: MITPress.
    Dudley-Evans, T., & St. John, M. J. (1998). Developments in English for specific purposes: A multi-disciplinary approach. UK: Cambridge University Press.
    Edmondson, W. (1981). Spoken Discourse: A Model for Analysis. London: Longman.
    Ellis, Rod (2003). Task-based Language Learning and Teaching. Oxford, New York: Oxford Applied Linguistics.
    Ewer, J. R., & Hughes-Davies, G. (1971). Further notes on developing an English programme for students of science and technology (1). ELT Journal, 26(1), 65-70.
    Ezenwa, M. O., Ameringer, S., Ward, S. E., & Serlin, R. C. (2006). Racial and ethnic disparities in pain management in the United States. Journal of Nursing Scholarship, 38(3), 225-233.
    Gall, M., Gall, J., & Borg, R. (2007). Educational research: An introduction (8th edition). New York, NY: Pearson Education.
    Grant, N. (1987). Making the Most of Your Textbook. New York: Longman.
    Hutchinson, T., & Waters, A. (1987). English for specific purposes. Cambridge university press.
    Kramsch, C. (1998). Language and culture. Oxford: Oxford University Press.
    Larsen-Freeman, D. (2000). Techniques and principles in language teaching. Oxford University.
    Littlewood, W. (1981). Communicative language Teaching: An introduction. Cambridge, England : Cambridge University Press.
    McDonough, J., & Shaw, C. (2003). Materials and methods in ELT: A teacher’s guide (2nd ed.). Oxford: Blackwell Publishing.
    Nunan, D. (2004). Task-based language teaching. Cambridge: Cambridge University Press.
    Nuttall, C. (1996) Teaching Reading Skills in a foreign language (New Edition). Oxford, Heinemann
    Porter, D. and J. Roberts (1981). Authentic listening activities. ELT Journal 36/1, 37-47.
    Prabhu, N. S. (1987). Second language pedagogy (Vol. 20). Oxford: Oxford University Press.
    Richards, J. C., & Rodgers, T. S. (1986). Approaches and methods in language teaching. Cambridge, United Kingdom : Cambridge University Press
    Robinson, P. C. (1991). ESP today: A practitioner's guide. Prentice Hall.
    Skehan, P. (1996). Second language acquisition research and task-based instruction. In J. Willis, & D. Willis (ed.), Challenge and Change in Language Teaching. Oxford: Heinemann
    Strevens, P. (1988). ESP after twenty years: A re-appraisal. In M. Tickoo (Ed.), ESP: State of the art (1-13). SEAMEO Regional Language Centre.
    Widdowson, H. G. (1978). Teaching language as communication. Oxford: Oxford University Press.
    Wilkins, D. (1976). Notional syllabuses. Oxford: Oxford University Press.
    Yin, R. K. (1998). The abridged version of case study research: Design and method. In: Bickman, L. and Rog, D. J. (eds.) Handbook of applied social research methods. Thousand Oaks, CA: Sage.

    網路資料
    黃國彥(2000)。教育大辭書:內容分析法。取自:國家教育研究院雙語詞彙、學術名詞暨辭書資訊網。http://terms.naer.edu.tw/detail/1302710/
    葉乃靜(2012)。圖書館學與資訊科學大辭典:訪談法。取自:國家教育研究院雙語詞彙、學術名詞暨辭書資訊網。http://terms.naer.edu.tw/detail/1678709/
    National Council of State Supervisors for Languages & American Council on the Teaching of Foreign Languages(2017). Can-Do Statements. Retrieved on 14 Jul, 2020 from: https://www.actfl.org/publications/guidelines-and-manuals/ncssfl-actfl-can-do-statements

    下載圖示
    QR CODE