研究生: |
葉育瑜 Yu-yu Yeh |
---|---|
論文名稱: |
中文戶外解說牌內容適當字數探討 Appropriate Number of Characters for Chinese Outdoor Interpretation Signs |
指導教授: |
周儒
Chou, Ju |
學位類別: |
碩士 Master |
系所名稱: |
環境教育研究所 Graduate Institute of Environmental Education |
論文出版年: | 2011 |
畢業學年度: | 99 |
語文別: | 中文 |
論文頁數: | 191 |
中文關鍵詞: | 環境解說 、戶外解說牌 、戶外環境教育 |
英文關鍵詞: | Environmental Interpretation, Outdoor Interpretation Sign, Outdoor Environmental Education |
論文種類: | 學術論文 |
相關次數: | 點閱:179 下載:31 |
分享至: |
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
在環境解說媒介中,戶外解說牌是遊客接觸較廣泛的媒介,然國內目前尚未就能達到最佳效果的內文字數範圍進行探討,本研究期望探討戶外解說牌內文字數之多寡是否影響成人遊客對解說牌內容之理解,並建議適當內文字數範圍,在休閒遊憩風氣興盛的當下,提供遊憩管理相關單位在戶外解說牌規劃上的參考,期使環境解說能提升遊客旅遊經驗,並促進其環境保護之意願與行動,落實非正規環境教育之內涵。
為回答研究假設與問題,本研究採用實驗研究法。第一階段透過專家學者評選出一面國內現存的最佳解說牌,研究者並依其內容改寫成不同字數版本,作為下階段實驗處理(treatment)之基礎,並依內文編製閱讀理解測驗,作為遊客理解狀況之測量工具,並由專家學者審核。第二階段透過實驗,將240位成人遊客隨機分派至六組,使各組遊客在等長時間內,觀看內容相同、內文字數不同之解說牌,隨後進行閱讀理解測驗,並依遊客所觀看解說牌字數之多寡,再將其閱讀理解測驗結果分為三大組,進行分析,以了解遊客對其所觀看之解說牌內文的理解狀況。
就本研究結果而言,觀看內文字數較少解說牌的遊客,在理解測驗平均得分與主旨覺知正確回答比例皆較高;然而透過單因子變異數分析(one-way ANOVA),兩者顯著性分別為.060與.038,顯示就本研究而言,解說牌內文字數多寡對於遊客在解說牌內文的主旨覺知上產生明顯影響,因此建議戶外解說牌之中文內文字數大約為100-140字,或許能讓多數遊客在解說牌主旨上獲得較佳理解效果,進而促成戶外解說牌設置之效益。
The purpose of the research was to examine whether the number of Chinese characters will influence visitors’ understanding for outdoor interpretation signs as well as to establish the appropriate number for Chinese characters in outdoor interpretation signs.
The research was separated into two stages. In the first stage, a small group of professionals of environmental interpretation helped to select one most quality interpretation signs from existed outdoor interpretation signs collected in Taiwan, considering the aspects of conceptual design, artistic design and theme. And its content was rewrited, which included the same amout of information but with different number of Chinses characters on it. In the second stage, an experimental design was adopted. 240 adult visitors in Taomi Eco-community and Taipei Zoo were randomly assigned into six groups, reading an outdoor interpretation signs with specific number of Chinese chraceters. And a reading comprehension check followed so as to understand these visitors’ understandings.
The results showed that visitors reading outdoor interpretation signs with less number of Chinese characters had better scores. However, the results for one-way ANOVA analysis for the two hundread and fourty visitors’ comprehension and theme perception were .265 and .103 seperately; both did not reach the significant difference standard, .05. Thus, for this research, the number of Chinese chracters did not influence visotrs’ understandings as it had been expected. Nevertheless, the primary suggested number for Chinese chracters would be 100-140 chracters for outdoor interpretation sign according to the research result. And further studies would be required.
Keywords: environmental interpretation, outdoor interpretation sign, outdoor environmental education
中文部份:
Adobe專家委員會、DDC傳媒(2007)。解構!優質版面設計密碼。臺北:
上奇科技。
王文科、王智弘(2006)。教育研究法(十版)。臺北:五南。
王定新(1991)。臺北動物園運用解說牌之遊客自導活動實力探析。動物園學報,
3,23-36。
王順美(2004)。環境教育領域中的對話。環境教育研究,1(2),47-69。
甘耀樺(2003)。閱讀障礙學童與一般學童閱讀速度之比較研究。國立臺東大
學碩士論文,未出版,臺東。
江進富(2004)。遊客對關渡自然公園親蟹觀察區戶外解說牌成效之評估。國
立臺灣師範大學碩士論文,未出版,臺北。
吳忠宏(2002年11月)。臺灣解說研究之回顧與展望。2002中美澳三國環境解
說與生態旅遊國際學術研討會,國立臺中教育大學。
吳忠宏(譯)(2000)。21世紀的解說趨勢—解說自然與文化的15項指導原則
(原作者:Larry Beck & Ted Cable)。臺北:品度。
吳明隆、涂金堂(2005)。SPSS與統計應用分析。臺北:五南。
李代娟(1991)。森林遊樂區解說系統之研究。國立中興大學,未出版,臺中。
岳修平(譯)(1998)。教學心理學—學習的認知基礎(原作者:Ellen D.
Gagné, Carol Walker Yekovich, & Frank R. Yekovich)。臺北:遠流。(原著出版年:1993)
林昂儀(2001)。太魯閣砂卡礑步道解說效果之探討。南華大學碩士論文,未
出版,嘉義。
林清山(1981)。教育心理學—認知取向。臺北:遠流。
柳閩生(1986)。讀你千遍也不厭倦:版面設計與閱讀意願探討。世新學報,2,
207-215。
柳閩生(1992)。版面設計。臺北:幼獅文化。
周儒(譯)(2003)。環境教育最佳實務指南(原作者:Joyce Meredith et al.)。
臺北:中華民國環境教育學會。(原著出版年:2000)
邱韻璇(2007)。玉山國家公園步道解說牌主旨之分析研究。國立高雄師範大
學碩士論文,未出版,高雄。
張妤菁(譯)(2006)。寫給大家的平面設計書(原作者:Robin Williams)。臺
北:三言社。(原著出版年:2004)
張明洵、林玥秀(1992)。解說概論。花蓮:內政部營建署太魯閣國家公園管理
處。
張長義、姜蘭虹(1985)。太魯閣國家公園遊憩資源及遊客調查。臺北:內政
部營建署。
張瓊云(譯)(2008)。兒童發展(原作者:Joan Littlefield Cook & Greg Cook)。
臺北:華都文化。(原著出版年:2005)
許世璋、高思明(譯)(2006)。解說我們的襲產(原作者:Freeman Tilden)。
臺北:五南。(原著出版年:1957)
連啟舜(2002)。國內閱讀理解教學研究成效之統合分析。國立臺灣師範大學
碩士論文,未出版,臺北。
郭育任(2009年9月)。Connecting People and Places:步道與排置系統規劃設
計之趨勢與實務。2009陽明山國家公園建構新世代解說策略與願景研討會,陽明山國家公園管理處。
陳健雄(1999)。色彩辨識度與應用在使用者介面設計上的探討。工業設計,
2,58-63。
傅琬晴(2006)。戶外解說牌之適切性研究—以臺北植物園為例。臺北市立教
育大學碩士論文,未出版,臺北。
博碩文化、林錦慧(譯)(2009)。好好看!平面設計的美感養成—文字、圖片、
配色及版面的完美搭配(原作者:柘植博芳)。臺北:博碩文化。(原著出版年:2009)
曾于寧(2004)。教育展示空間設計因子之研究—以科博館植物公園為例。朝
陽科技大學建築及都市設計研究所碩士論文,未出版,臺中。
曾意婷(2001)。溪頭森林遊樂區解說服務之研究。國立臺灣大學碩士論文,
未出版,臺北。
黃永昌(2008)。中文字、詞在文章閱讀理解背景下的認知處理過程。國立交
通大學博士論文,未出版,新竹。
黃任鴻(1998)。文章段落版面編排之視覺搜尋與閱讀效應。國立臺灣科技大
學碩士論文,未出版,臺北。
黃堯香(2007)。國小四年級學童中文閱讀理解測驗編制與其相關研究。國立
臺中教育大學碩士論文,未出版,臺中。
楊冠政(1998)。環境教育。臺北:明文書局。
楊哲賓(2010)。適合國小教師進行校外教學之博物館展示設計與展示說明標
示-以國立自然科學博物館「大洋洲廳」及「農業生態廳」為例。國立臺中教育大學碩士論文,未出版,臺中。
董宜俐(2003)。國小六年級學童中文閱讀理解測驗編製研究。國立臺中教育
大學碩士論文,未出版,臺中。
劉瑞芬(2000)。博物館出版品與教育推廣應用之研究—以國立歷史博物館為
例。南華大學碩士論文,未出版,嘉義。
劉瓊如(1994)。東北角海岸風景特定區遊客解說需求之研究。中國文化大學
碩士論文,未出版,臺北。
歐滄和(2002)。教育測驗與評量。臺北:心理。
蔡幸錦(2005)。以閱讀理解理論增進說明文可讀性對成人閱讀理解的影響。
國立中正大學碩士論文,未出版,嘉義。
鄭昭明(2004)。認知心理學—理論與實踐。臺北:桂冠。
鄭燿忠(2005)。解說牌制規劃設計之理論與應用—以嘉義縣奮瑞古道為例。
中國文化大學碩士論文,未出版,臺北。
饒真強(2005)。海報文案編排設計與文字色彩對視覺掌握廣度的影響。國立
臺灣科技大學碩士論文,未出版,臺北。
英文部分:
Ballantyne, R. & Hughes, K. (2003). Measure twice, cut once: Developing a
research-based interpretive signs checklist. Australian Journal of Environmental Education, 19, 15-25.
Ballantyne, R., Hughes, K., & Moscardo, G. (2007). Designing interpretive signs:
Principles in practice. Colorado: Fulcrum Publishing.
Bitgood, S. (2000). The role of attention in designing effective interpretive labels.
Journal of Interpretation Research, 5(2), 31-45.
Caputo P., Lewis S., & Brochu L. (2008). Interpretation by deisgn. Fort Collins,
Canada: NAI InterpPress.
Christensen, L. B. (2001). Experimental methodology. Massachusetts: Allyn &
Bacon.
Diment, N. (1998). Not another boring panels. Interpretation, 3(1), 3-4.
Eagles, P. F., Brown, M. E., & Tao, T. C. (2001). Guidelines for tourism in parks
and protected areas of East Asia. Gland, Switzerland & Cambridge, UK: IUCN.
Flink, C. A., Olka, K., & Searns, R. M. (2001). Trails for the twenty-first century:
Planning, design and management manual for multi-use trails. (2nd ed.) Washington: Island Press.
Forist, B. (2003). Visitor use and evaluation of interpretive media: A report on
visitors to the national park system. Washington, DC: National Park Service.
Gay, L. R. (1992). Educational research: Competencies for analysis and
application. (4th ed.). New York: Macmillan Publishing Company.
Gough, A. (1997). Education and the environment: Policy, trends and the problems
of marginalisation. Victoria, Australia: The Australian Council for Educational Research Ltd.
Gross, M., Zimmerman, R., & Buchholz, J. (2006). Signs, trails, and wayside
exhibits: Connecting people and places. (3rd ed.). Stevens Point, WI: UW-SP Foundation Press, Inc.
Ham, S. H. (1992). Environmental interpretation: A practical guide for people with
big ideas and small budgets. Colorado: North America Press.
Harris, J. A., & Sipay R. E. (1990). How to increase reading ability: a guide to
developmental and remedial methods (9th ed.). New York: Longman.
Homer C. Wu, & Wei-Li Jasmine Chen. (2005). A 20 years overview and prospect
of graduate interpretive research in Taiwan:1984-2003. Journal of
Interpretation Research, 10(1), 59-66.
Jacobson, S. K. (1999). Communication skills for conservation professionals.
Washington: Island Press.
Jurin, R. R., Danter, K. J., & Roush, Jr. D. E. (2000). Environmental communication:
Skills and principles for natural resource managers, scientists and engineers. MA: Pearson Custom Publishing.
Kerliger, F. N. (1986). Foundations of behavioral research (3rd ed.). New York: CBS
College Publishing.
Knudson, D. M., Cable, T. T., & Beck, L. (1995). Interpretation of cultural and
natural resources. PA: Venture Publishing, Inc.
McLean, K. (1993). Planning for people in museum exhibitions. Washington:
Association of Science-Technology Centers.
Pearson, P. D., & Johnson, D. D. (1978). Teaching reading comprehension. New
York: Hilt, Rinehard & Winston.
Regnier, K., Gross, M., & Zimmerman, R. (1992). The interpreter’s guidebook.
Wisconsin: UW-SP foundation press.
Serrell, B. (1996). Exhibit label: An interpretive approach. CA: Altamira Press.
Taylor, I. (1981). Writing system and reading. Reading Research: Advances in
Theory and Practice, 2, 1-51.
Trapp, S., Gross, M., & Zimmerman, R. (1994). Signs, trails, and wayside exhibit:
Connecting people and place. (1st ed.). Wisconsin: UW-SP foundation press.
UNESCO (1980). Environmental education in the light of Tbilisi conference.
Paris, France.
Yalowitz, S. S., & Wells, M. D. (2000). Mixed method in visitor studies research. Journal of Interpretation Research, 5(1), 45-51.
網路資料:
Ballantyne, R., Hughes, K., & Moscardo, G. (n.d.). Spreading the word:
Designing brochures. Retrieved December 11, 2006, from: www.interpretivesigns.qut.edu.au/brochures.html
Ballantyne, R., Hughes, K., & Moscardo, G. (2003, Jun 26).
Measure twice, cut once: The importance of evaluation. Retrieved December 10, 2006, from http://www.interpretivesigns.qut.edu.au/import_eval.html
Ballantyne, R., Hughes, K., & Moscardo, G. (2007). Designing interpretive signs:
Principles in practice. Colorado: Fulcrum Publishing.
The Belgrade Charter (n.d.). Retrieved May 6, 2009, from
http://portal.unesco.org/education/en/file_download.php/47f146a292d047189d 9b3ea7651a2b98The+Belgrade+Charter.pdf
White, L. (1967). The Historical Roots of Our Ecological Crisis. Science, 155, 3737.
Retrieved October 5, 2008, from
http://aeoe.org/resources/spiritual/rootsofcrisis.pdf