簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 許紫星
論文名稱: 從味覺詞的語義聯想看味覺詞的語義延伸
指導教授: 曾金金
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 華語文教學系
Department of Chinese as a Second Language
論文出版年: 2001
畢業學年度: 89
語文別: 中文
論文頁數: 142
中文關鍵詞: 味覺詞語義延伸語言習得
論文種類: 學術論文
相關次數: 點閱:831下載:149
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 摘 要
    本文以普遍語法和對比分析為基本的理論架構,以漢語和日語的味覺詞語義延伸為對比分析的對象,探討語義延伸的普遍性和文化獨特性對於第二語言習得的影響。
    漢、日語味覺詞語義延伸在延伸路徑及延伸特徵(基本義與延伸義之間的相似性)具有普遍性,這類似於普遍語法所謂不同語言間的共同語言原則。而漢、日味覺詞的語義則是不同的語言參數集合,它會因個別語言特性文化特質之不同而有不同的展現。漢、日語味覺詞語義延伸的延伸範疇、搭配範圍和延伸義即屬於這一部份。透過對比分析的方式。我們將兩種語言相同的延伸義稱為「普遍義」,不同的延伸義稱為「文化獨特義」,並以字詞聯想測驗,進一步了解並分析受試者的中介語義網絡,結果顯示:(1)母語和目的語差異類型不同,其習得的情形也有所不同。這印證對比分析的假設,中介語義網絡受母語的影響。(2)隨著中文程度的提升,日籍組受試者的中介語義網絡也逐漸接近母語者的語義網絡。中介語義網絡受目的語的影響,這顯示在普遍性的基礎之上習得為可能。
    最後,討論另一個影響第二語言語義掌握的因素:學習策略。從策略使用的演變與討論中提出建議,提供日後教學參考。

    目 錄 目 錄 I 圖目錄 IV 表目錄 V 摘 要 VII 第一章 前言 1 1.1論文架構 1 1.2研究動機和研究目的 2 1.3研究假設 3 1.4研究方法 4 1.4.1在味覺詞語義對比方面 4 1.4.2日籍學生語義習得方面 5 1.5術語釋義 5 1.5.1基本義與延伸義 5 1.5.2味覺和味覺詞 6 第二章 文獻探討 7 2.1味覺詞的範圍界定 7 2.1.1味覺和其他感覺的關係 7 2.1.2.味覺的分類和基本味覺詞 9 2.2語言相對論和語言普遍性的相關研究 13 2.2.1 語言相對論 13 2.2.2 顏色詞的普遍性研究 13 2.2.3 跨語言的味覺詞類型比較 14 2.2.4 日語的味覺詞語義研究 19 2.3語義延伸 22 2.4普遍語法(Universal Grammar) 24 2.5對比分析(Contrastive Analysis) 26 第三章 漢日味覺詞的語義對比分析 29 3.1相關研究 29 3.1.1漢日味覺詞對比分析的研究 30 3.1.2語義分類的相關研究 33 3.2漢日味覺詞的語義對比分析 37 3.2.1 漢日語「酸」的語義對比分析 37 3.2.2 漢日語「甜」的語義對比分析 46 3.2.3 漢日語「苦」的語義對比分析 54 3.2.4 漢日語「鹹」的語義對比分析 61 3.2.5 漢日語「辣」的語義對比分析 67 3.3 味覺詞延伸路徑 74 3.3.1語義延伸路徑的普遍性 75 3.3.2語義延伸路徑的文化獨特性 79 3.4小結 81 第四章 語義聯想測驗 83 4.1字詞聯想測驗簡介 85 4.1.1字詞聯想測驗的起源 85 4.1.2字詞聯想的實驗方式 85 4.2聯想問卷的設計與進行 87 4.2.1受試者 87 4.2.2問卷設計 87 4.3.問卷填寫地點及時間 90 4.3.1問卷填寫地點及填寫時間 90 4.3.2問卷填寫時間 90 4.4基本資料的設計 91 4.4.1基本資料包含的項目 91 4.4.2學習策略使用頻率調查表的設計 92 4.5資料處理及統計分析 98 4.5.1字詞聯想部分 98 4.5.2學習策略使用頻度的處理 100 第五章 語義聯想結果與討論 101 5.1 味覺詞語義聯想部分 101 5.1.1聯想語義類別和味覺詞語義延伸範疇是否相符 101 5.1.2日語受試者漢語味覺詞延伸義的聯想結果 109 5.1.3 小結 116 5.2 日語組詞彙學習策略的使用 117 第六章 結 語 124 6.1總結 124 6.2研究限制 126 6.3日後研究課題 127 參考書目 128 附錄 133

    參考書目
    中文部分
    王初明. 1997. 〈第二語言習得中的語義重構〉於《外語教學與研究》. 1997第3期. 59-65.
    甘明惠. 1995. 《漢語溫度詞的語意結構和發展》. 碩士論文. 新竹: 清大語言所.
    向卿. 1996. 〈苦(苦しい)的幾種用法〉於《日語知識》第142期. 8-9.
    伍鐵平. 1989. 〈不同語言的味覺詞和溫度詞對客觀現實的不同切分〉於《語言教學與研究》第一期. 120-136.
    李元亮. 1966. 〈日語比喻的分類及其表達形式〉於《日語知識》第148期. 6-7.
    李宇明. 1998. 〈兒童詞義的發展〉於《句法結構中的語義研究》. 北京: 北京語言文化大學. 144-55.
    林千哲. 1997. 〈中文字詞聯想研究與華語文詞彙教學〉於《第五屆世界華語文研討會論文集》. 21-32.
    林宏銘. 1998. 《色彩與味覺、嗅覺之共感覺研究—以酸甜苦鹹辣澀及花香性、果實性、腐臭性、樹脂性、焦臭性、藥味性為對象之配色及色彩意象調查》. 碩士論文. 雲林: 雲林科大視覺傳達設計所.
    林春慧. 1991. 《中日兩語味覺形容詞對照分析》. 碩士論文. 台北: 東吳日本文化研究所.
    洪蘭譯. 1995. (中譯本)《心理學》. Hernry Gleitman. (原著). 台北: 遠流出版社.
    胡志偉等. 1996. 〈中文多義詞自由聯想常模〉於《中華心理學刊》1996年38卷第二期. 67-168.
    桂詩春. 1985. 《心理語言學》. 上海: 上海外語教育出版社. 1985.04.
    常敬宇. 1995. 《漢語詞彙與文化》. 北京: 北京大學出版社.
    張清常. 1991. (漢語的顏色詞(大綱))於《語言教學與研究》第三期. 63- 80.
    梁玉玲等. 1994. 中譯本《女人、火與危險事物》. Goerge Lakoff. 1980. 原著《Women,Fire.and Dangerous things》. 台北: 桂冠圖書出版社.
    符淮青. 1996. 《詞義的分析和描寫》. 北京: 語文出版社.
    許余龍. 1993. 《對比語言學概論》. 上海: 外語教育出版社.
    陳其南. 1989. 《文化結構與神話》. 台北: 允晨文化實業股份有限公司.
    陳春年. 1995. 〈中英文間顏色詞隱喻之比較研究〉. 碩士論文. 台北: 輔大語言研究所
    陳福輝. 1996. 〈關於漢日語言中的味覺和口感詞〉於《日語知識》第143期. 27-31
    彭聃齡等. 1997. 《漢語認知研究》. 濟南: 山東教育出版社.
    曾惠雯. 1997. 《漢語提手旁動詞語義分析》. 碩士論文. 台北: 師大華研所.
    游恆山. 1993. (中譯本)《心理學》Philip G.Zimbardo(原著). 台北: 桂冠圖書出版社.
    湯廷池. 1990. 〈(原則與參數語法)與英漢對比分析〉於《世界漢語教學》第二期. 65-70.&第三期. 148-158.
    袁博平. 1995. 〈第二語言習得研究的回顧與展望〉於《世界漢語教學》第四期. 52-62.
    費寧. 1999. 《中英顏色詞語語意概念的差異及其對理解顏色詞語的影響》. 碩士論文. 台北: 師大華研所.
    黃天中、洪英正. 1992. 《心理學》. 台北: 遠流出版社.
    黃榮村. 1979. (中文詞聯想的依時性可分離假設)於《中華心理學刊》第21期. 41-8.
    楊語芸. 1994. (中譯本) 《心理學》. Darley, Glucksberg,Kinchla(原著)台北: 桂冠出版社.
    楊翼. 1998. 〈高級漢語學習者的學習策略與學習效果的關係〉於《世界漢語教學》1998年第一期(第43期). 88-93.
    賈彥德. 1992. 《漢語語義學》. 北京: 北京大學出版社.
    靳洪剛. 1997. 《語言獲得理論研究》. 北京: 中國社會科學出版社.
    趙永新等. 1997. 《漢外語言文化對比與對外漢語教學》. 北京: 北京語言文化大學出版社.
    劉叔新. 1990. 《漢語描寫詞彙學》. 北京: 商務印書館.
    鄧曉華. 1993. 《人類文化語言學》. 廈門: 廈門大學出版社.
    鐘小佩. 1997. 〈認知結構與第二語言的理解〉於《廣西民族學院學報》. 1998第4卷第3期. 60-2.
    英文部分
    Aitchison, Jean. 1987. 《Words in the Mind: An Introduction to the Mental Lexicon》. New York: Basil Blackwell.
    Backhouse, A. E. 1994. 《 The Lexical Field of Taste :A Semantic Study of Japanese Taste Terms》. Cambridge: Cambridge University Press.
    Berlin, Brent. 1969. 《Basic Color Terms》. California: University of California Press .
    Carl, James. 1980. 《Contrastive Analysis》. London: Longman.
    Clark, H. and E. Clark. 1977. 《Psychology and Language》. 台北: 文鶴
    Gass, Susan M. & Larry Selinker. 1994. (The Role of the Native Language)in《Second Language Acquisition》,New Jersey and London:Lawrence Erlbaum Associates Publishers:1994
    Goldstein, E. Bruce. 1996. 《Sensation & Perception》. Pacific Grove: Thomson Publishing Company. 4th ed.
    Ke, Ping. 1999. 《Contrastive Lingustics》. 南京: 南京師範大學出版社.
    Kess, Joseph F. 1992. Psycholinguistics: Psychology, Linguistics, and the Study of Nature Language. Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. 195-222.
    Lado, Robert. 1957. 《linguistics across cultures—Applied Linguistics for Language Teachers》. Michigan : The University of Michigan Press.
    Lakoff, George & Mark Johnson. 1980. 《Metaphors We Live By》. Chicago: Chicago University Press.
    Oxford, Rebecca L. 1990. 《Language Learning Strategies: What every teacher should know》. Boston: Heinle & Heinle Publishers.
    Roy, D’Andrade. 1987. 〈The Folk Model of the Mind〉in 《Cultural Models in Language and Thought》. Cambridge: Cambridge University Press. 113-148.
    Rozin, P & T. A. Vollmecke. 1986. 〈Food Likes and Dislikes〉in Ann. Rev. Nutr. 1986: 6. 433-56.
    Saeed, John I. 1997. 《Swmantics》. Oxford: Blackwell Publishers Ltd.
    Sekuler, Robert & Randolph Blake. 1994. 《Perception》. New York: McGraw-Hill Inc. 3rd ed.
    Swatyi, Vanniarajan. 1997. 〈An Interactive Model of Vocabulary Acquisition〉 in Applied Language Learning. 1997. Vol.8:2. 183-216.
    Sweetser, Eve E. 1990. 《From Etymology to Pragamatics:Metaphorical and Cultural Aspects of Semantic Structure》. Cambridge: Cambridge University Press.
    Taylor, Insup and M. Martin Taylor. 1990. 《Psycholinguistics: Learning and using Language》. London: Prentice-hall.
    工具書
    《日本國語大辭典》. 1993. 日本大辭典刊行會編集. 東京: 小學館.
    《日華外來語辭典》. 1994. 五版. 史群編. 台北: 大新書局.
    《古辭辨》. 1993. 王鳳陽編 .長春: 吉林文史出版社.
    《同源詞典》. 1983. 文史哲編輯部. 台北: 文史哲出版社.
    《國語活用辭典》. 1987. 周何、邱德修編. 台北: 五南圖書出版公司. 1994。
    《現代日漢大辭典》. 1992. 宋文軍、姜晚成編. 台北: 大新書局.
    《當代日華辭典》. 1991. 再版. 左秀靈編. 台北: 建宏出版社.
    《漢語大字典》. 1994. 漢語大辭典編輯委員會. 北京: 漢語大辭典出版社. 1995.02.
    《辭源》. 1989. 吳澤炎、黃秋耘、劉葉秋. 台北: 台灣商務. 1993.03.
    語料庫
    《中央研究院 平衡語料庫》 http://www.sinica.edu.tw/ftms-bin/kiwi.sh

    QR CODE