簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 涂宇祺
論文名稱: 中國版的「心靈雞湯」:《于丹〈論語〉心得》及其英譯研究
“Chicken Soup for the Soul” in the Making? A Study on Yu Dan’s Reflection on The Analects and Its English Translation
指導教授: 李根芳
Lee, Ken-Fang
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 翻譯研究所
Graduate Institute of Translation and Interpretation
論文出版年: 2017
畢業學年度: 105
語文別: 中文
論文頁數: 159
中文關鍵詞: 勒菲弗爾勵志書《于丹〈論語〉心得》Confucius from the Heart
英文關鍵詞: André Lefevere, self-help books, Yu Dan’s Reflection on The Analects, Confucius from the Heart
DOI URL: https://doi.org/10.6345/NTNU202202986
論文種類: 學術論文
相關次數: 點閱:85下載:9
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 近年來不少中華傳統典籍的現代解讀本面世,當中最為轟動的當屬2006年在中國大陸出版的《于丹〈論語〉心得》。有別於傳統一板一眼的《論語》解讀本,該書用通俗的語言,結合當時社會現實解讀《論語》,出版後隨即風行全國。然而,有不少學者認為該書誤讀《論語》,只是利用《論語》來表達作者于丹的「心靈雞湯」。因廣受歡迎,2009年該書英譯本Confucius from the Heart出版,為建國後為數不多的版權輸出範例,後來出版的二十多種語言譯本亦以此英譯本為源文來翻譯。從《論語》到《于丹〈論語〉心得》,這是文言文翻譯到現代漢語,在時間上跨越了中國的古與今;從《于丹〈論語〉心得》到Confucius from the Heart,這是由中文翻譯到英文,在空間上跨越了中華文化與西方文化。本研究審視《于丹〈論語〉心得》及其英譯本如何挪用勵志書的模式重新「翻譯」了《論語》。
    本研究採用描述性研究,透過文本分析,以勒菲弗爾的翻譯理論為架構,從蜜琪•麥克吉,珊卓拉•K•多爾比和海蒂•瑪莉•里梅克三位學者的勵志書理論出發,分析上述兩度翻譯中意識形態及詩學特徵的轉變,檢視相關贊助人在兩書的翻譯及出版過程中的角色。研究發現,《于丹〈論語〉心得》在意識形態及詩學特徵上帶有明顯的勵志書色彩,從該書的包裝和行銷可看出其勵志書的特色及贊助人的作用。Confucius from the Heart亦有反映甚至強化源文的勵志書色彩,但在呈現源文詩學特徵上既有佳譯亦有文學性丟失之處。作為中書英譯,其版權輸出的過程更加突顯贊助人的重要作用。

    Many interpretations of Chinese classics have been undertaken in recent years, among which Yu Dan’s Reflection on The Analects published in Mainland China in 2006, may be the most influential. This work differs from traditional interpretations by the manner in which it links The Analects to situations occurring in the contemporary Chinese society, explaining the passages of this classical text in a colloquial way. The book was an instant hit that quickly turned into a best seller in China. However, many scholars argued that the author Yu Dan misinterpreted Confucian thoughts, taking advantage of The Analects to express her own Chicken Soup for the Soul. The book’s popularity nevertheless caught the attention of international publishers and was soon translated into English as Confucius from the Heart published in 2009. Translations in more than twenty languages quickly followed based on this English version. In addition, the sale of the English copyright of the book to the western world has been regarded as one of the major successes in China’s publishing industry. Yu Dan’s Reflection on The Analects is an intralingual rewriting of The Analects from classic Chinese to modern Chinese, while Confucius from the Heart is an interlingual translation from Chinese into English. The former thus represents diachronic temporal transfer from ancient China into modern China, whereas the latter synchronic spatial transfer from the Chinese source culture into a western target culture. This research examines how Yu Dan’s Reflection on The Analects and its English translation applied the genre of self-help books to “translate” The Analects.
    This thesis adopts the descriptive research approach of translation studies. This approach draws on André Lefevere’s translation theory in its analysis of the shifts in ideology and poetics that occur in both two translations above, checking whether those shifts match the self-help book theories of Micki McGee, Sandra K. Dolby and Heidi Marie Rimke. Moreover, the roles played by patrons in the course of each translation are also considered. The results show that Yu Dan’s Reflection on The Analects contains features of the self-help book model in terms of ideology and poetics; the cover, layout and marketing strategies undertaken by its Chinese patrons also support this contention. On the other hand, Confucius from the Heart exhibits an intensification of the source text’s self-help book characteristics. As a Chinese-to-English translation the book contains many examples of exemplary translation while also suffers some losses to the “universe of discourse” associated with ancient Chinese literature and modern Chinese society as well as omissions of certain Chinese rhetorical devices. Additionally, the essential role played by patrons in the translation process and sale of the English copyright is elucidated.

    摘要 II Abstract III 目錄 V 圖目錄 VI 第一章 緒論 1 第一節《于丹〈論語〉心得》及其英譯本簡介 2 第二節 研究對象、動機、問題、方法及章節安排 10 第三節《于丹〈論語〉心得》及其英譯本的文獻回顧 20 第二章 主要理論 26 第一節 勒菲弗爾的翻譯理論 26 第二節 勵志書的研究理論 30 第三節 研究對象與上述理論的關係 38 第三章 從《論語》到《于丹〈論語〉心得》 43 第一節 《于丹〈論語〉心得》贊助人的角色 43 第二節 《于丹〈論語〉心得》中的勵志書意識形態 50 第三節 《于丹〈論語〉心得》中的勵志書詩學特徵 78 第四章 從《于丹〈論語〉心得》到Confucius from the Heart 104 第一節 Confucius from the Heart贊助人的角色 104 第二節 Confucius from the Heart中的勵志書意識形態 114 第三節 Confucius from the Heart中的勵志書詩學特徵 122 第五章 總結 144 第一節 研究結果 144 第二節 研究限制與未來展望 145 參考書目 147

    西文文獻:

    Bassnett, Susan and André Lefevere. General Editors’Preface. Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame, by André Lefevere, Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2010.
    Confucius. The Analects. Translated by. D.C. Lau. New York: Dorset Press, 1986.
    Dan, Yu. Confucius from the Heart: Ancient Wisdom for Today’s World. Translated by Esther Tyldesley, London: Pan Macmilan, 2009.
    Dolby, Sandra K. Self-Help Books: Why Americans Keep Reading Them. Urbana and Chicago: University of Illinois Press, 2008.
    Jakobson, Roman. “On Linguistic Aspects of Translation.” The Translation Studies Reader, edited by Lawrence Venuti, London: Routledge, 2000. pp. 113-118.
    Jameson, Fredric. The Prison House of Language. Princeton: Princeton University Press, 1974.
    Lefevere, André. Translation/History/Culture. London: Taylor & Francis e-Library, 2003.
    Lefevere, André. Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2010.
    Lichterman, Paul. “Self-Help Reading as a Thin Culture.” Media, Culture and Society, vol. 14, 1992, pp. 421-447.
    McGee, Micki. Self-Help, Inc.: Makeover Culture in American Life. Oxford: Oxford University Press, 2005.
    Modern Language Association of America. MLA Handbook for Writers of Research Papers.-7th ed. Taipei: Bookman Books, Ltd., 2009.
    Munday, Jeremy. Introducing Translation Studies. 3rd ed. New York: Routledge, 2011.
    Rimke, Heidi Marie. “Governing Citizens through Self-help Literature.” Cultural Studies, vol. 14, no. 1, 2000, pp. 61-78.

    中文文獻:

    Gadamer, Hans-Georg,《真理與方法(第一卷)》。洪漢鼎譯。臺北:時報文化,1993。
    Gadamer, Hans-Georg,《真理與方法(第二卷)》。洪漢鼎譯。臺北:時報文化,1993。
    貝淡寧,〈《論語》的去政治化——《于丹〈論語〉心得》簡評〉,吳萬緯譯,《讀書》,2007,第8期 : 46-55。
    蔡惠伃,〈超譯《道德經》:新時代風格的三種《道德經》英譯本〉,臺北:國立台灣師範大學翻譯研究所碩士論文,2014。
    陳駒,〈論暢銷書的娛樂化——以《悲傷逆流成河》、《于丹〈論語〉心得》、《虹貓藍兔七俠傳》為樣本〉,《編輯之友》,2007. 第6期:37-38。
    陳小慰,〈《于丹〈論語〉心得》英譯本的修辭解讀〉,《福州大學學報(哲學社會科學版)》,2010. 第6期:78-83。
    陳意新,〈從下放到下崗 1968-1998〉,《二十一世紀》,1999. 12.:122-135。
    戴阿寶,〈媒体于丹:審美祛魅時代的一抹暖色〉,《求是學刊》,2010. 第1期:94-101。
    戴紅紅,張夢新,〈傳統文化的現代傳播「于丹《論語》心得」熱淺談〉,《當代傳播》,2007. 第3期:30-31。
    傅佩榮,《傅佩榮解讀論語》。臺北:立緒文化事業有限公司,1992。
    傅佩榮,〈儒家思想的演變(上)〉,《哲學與文化》,1989. 9.:588-597。
    傅佩榮,〈儒家思想的演變(下)〉,《哲學與文化》,1989. 10.:665-677。
    傅佩榮,〈解釋孔子的價值觀〉,《哲學與文化》,1999. 6.:506-517。
    高紅櫻,〈吟詠之間,吐納珠玉之聲——讀《于丹〈論語〉心得》的心得〉,《名作欣賞》,2007. 第7期:139-140。
    洪漢鼎,《當代哲學詮釋學導論》。臺北:五南,2008。
    胡嬌,〈「于丹現象」的教育省思〉,《上海教育科研》,2007. 第5期:68。
    胡沈明,〈《百家講壇》的傳播新理念——《于丹〈論語〉心得》、《易中天品三國》對話策略漫議〉,《電視研究》,2007. 第8期:72-73。
    黃淑芬,〈從修辭接受角度談《于丹〈論語〉心得》〉,《現代語文(語言研究版)》,2008. 第5期:55-56。
    季海波,〈「于丹現象」的營銷註腳〉,《中國市場》,2007. 第33期:58-59。
    傑里米•芒迪,《翻譯學導論:理論與應用(第三版)》。李德鳳等譯。北京:外語教學與研究出版社,2014。
    鄺海炎,〈「于丹現象」的「景象效應」〉,《銀行家》,2007. 第4期:28-30。
    李蓓,〈消費時代的娛樂狂歡——探析「于丹現象」背后的媒介消費主義傾向〉,《新聞知識》,2007. 第8期:42-43。
    李根芳,〈悖愛:從台灣兩性暢銷書看親密關係的轉變〉,《應用倫理評論》,2012. 第53期:31-56。
    李零,《喪家狗(上)孔子不矯情——論語裡的品德課》。台中:好讀出版有限公司,2011。
    李零,《喪家狗(下)孔子很熱情——論語裡的閱讀課》。台中:好讀出版有限公司,2011。
    李延壽(唐),《南史》。台北:中華書局,1976。
    李志平,〈「蘇丹紅」與「于丹紅」〉,《語文建設》,2007. 第7-8期:102-103。
    林俊宏,〈追尋舊中國:由The Chinese Maze Murders看翻譯的運作〉,臺北:國立台灣師範大學翻譯研究所碩士論文,2007。
    林宜瑄,〈翻譯過程中的權力運作:以希拉蕊.柯林頓回憶錄的兩種中文譯本為例〉,臺北:國立台灣師範大學翻譯研究所碩士論文,2005。
    劉慧英,〈《于丹〈論語〉心得》的語言魅力〉,《語文學刊》,2008. 第5期:151-153。
    劉火,〈央視《論語》:神的重建与消解——重讀《于丹〈論語〉心得》〉,《中戶華文化論壇》,2011. 第5期:160-163。
    劉增輝,〈于丹:愛講故事的教授〉,《教育與職業》,2007. 第7期:78。
    劉梓潔,〈論語心得熱銷 于丹紅到台灣來〉,《中國時報》,2007. 4. 30.:A13版。
    馬寧 ,〈從圖里翻譯規範理論看《于丹〈論語〉心得》英譯本〉,《江蘇技術師範學院學報》,2011. 第12期:78-81。
    馬月珍,〈從《于丹〈論語〉心得「走出去」看儒學西漸〉,《青年文學家》,2013. 第24期:46。
    申輝,〈《于丹〈論語〉心得》商榷〉,太原:山西大學漢語國際教育專業碩士學位論文,2011。
    陶東風,〈于丹現象解〉,《天涯》,2007. 第4期:31-41。
    仝冠軍,〈從「于丹」熱賣看暢銷書出版五种病〉,《出版廣角》,2007. 第4期:26-27。
    托爾斯泰,《傻子伊凡》。許海燕譯。臺北:志文出版,1995,171-177。
    王惠惠,〈社會符號學視角下《于丹〈論語〉心得》英譯本研究〉,北京:首都師範大學英語語言文學碩士論文,2014。
    王謙,〈「于丹論語」八宗錯——看誤讀兼論如何讀《論語》〉,《出版廣角》,2007. 第2期:64-65。
    王琰,〈《論語》英譯與西方漢學的當代發展〉,《中國翻譯》,2010. 第3期:24-32。
    吳秋余,〈從《于丹〈論語〉心得》看暢銷書運作的新模式〉,《中國圖書評論》,2007. 第5期:96-99。
    蕭瑤,劉瑩,〈概念整合理論視閾下《于丹〈論語〉心得》中的隱喻研究〉,《黑龍江生態工程職業學院學報》,2013. 第26卷,第6期:155-156。
    解璽樟,〈于丹現象;歧路亡羊與理性閱讀〉,《中國圖書評論》,2007. 第6期:10-13。
    徐嘉妍,〈詮釋夢想:三本圖畫書的圖畫翻譯研究〉,臺北:國立台灣師範大學翻譯研究所碩士論文,2011。
    徐晉如,楊昊鷗,《解「毒」于丹》。北京:中國物資出版社,2007。
    鄢聖華,《孔子很著急:從「于丹紅」現象說起》。北京:科學技術文獻出版社,2007。
    楊丹,〈關於譯者對意識形態控制的探討——《論語心得》翻譯的案例研究〉,《武警學院學報》,2013. 第29卷,第7期:44-46。
    楊平,〈20世紀《論語》的英譯與詮釋〉,《孔子研究》,2010. 第2期:19-30。
    楊早,〈評價于丹:學術規範還是傳播法則〉,《清華大學學報(哲學社會科學版)》,2008. 第23卷,第1期:107-114。
    楊早,施愛東,薩支山,〈從易中天到于丹:我們究竟在爭什麼〉。《會診〈百家講壇〉》,張法,蕭鷹,陶東風編。137-140。合肥:安徽教育出版社,2007。
    葉奕翔,〈大眾文化視域下的「國學熱」〉,《中州學刊》,2014. 第7期:97-101。
    于丹,《于丹〈論語〉心得》。北京:中華書局,2006。
    俞蕭云,〈雞湯與狗血〉,《中國統計》,2014. 第9期:25。
    張曙光,〈從于丹現象談經典闡釋〉,《名作欣賞》,2007. 第13期:159-142。
    周大璞,《訓詁學要略》。武漢:湖北人民出版社,1984。
    朱國良,〈從「論語熱」說到文風〉,《新聞實踐》,2007. 第3期:59。

    網路資料:

    Cambridge Dictionary. Cambridge University Press, 2017, http://dictionary.cambridge.org/. Accessed 9 May 2017.
    Confucius from the Heart: Ancient Wisdom for Today’s World. Amazon, 1 May 2009, https://www.amazon.com/Confucius-Heart-Ancient-Wisdom-Todays/dp/0330464531/ref=tmm_hrd_swatch_0?_encoding=UTF8&qid=1482765651&sr=8-1. Accessed 9 May 2017.
    English Oxford Living Dictionaries. Oxford Univeristy Press, 2017, https://en.oxforddictionaries.com/. Accessed 9 May 2017.
    Esther Tyldesley. The University of Edinburgh, 15 Feb. 2017, http://www.ed.ac.uk/profile/esther-tyldesley. Accessed 9 May 2017.
    Macmillan Dictionary. Macmillan Publishers Limited, 2017, http://www.macmillandictionary.com/. Accessed 9 May 2017.
    Merriam-Webster Dictionary. Merriam-Webster, Incorporated, 2017, https://www.merriam-webster.com/. Accessed 9 May 2017.
    The New Psycho-Cybernetics. Amazon. 3 Dec. 2002, http://www.amazon.com/New-Psycho-Cybernetics-Maxwell-Maltz-ebook/dp/B00F3KXN92. Accessed 9 May 2017.
    Tong, Xiong. Common Man's Confucius for the West. Xinhua News Agency, 8 May 2009, http://news.xinhuanet.com/english/2009-05/08/content_11334770.htm. Accessed 9 May 2017.
    Xinhua. Chinese Writers looking Abroad. China Daily Asia, 31 Aug. 2014, http://usa.chinadaily.com.cn/culture/2014-08/31/content_18518247.htm. Accessed 9 May 2017.
    〈2006年末城鎮登記失業人數及登記失業率〉。《國家統計局》。<http://www.stats.gov.cn/tjsj/ndsj/laodong/2006/html/02-02.htm>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    〈2006新一輪房地產調控啟動〉。《中國網》。<http://www.china.com.cn/economic/zhuanti/fdctk/node_6236349.htm>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )。
    〈百家講壇〉。《中國中央電視台》。<http://tv.cctv.com/lm/bjjt/index.shtml>(瀏覽日期:2017. 5. 9.)。
    〈百家講壇-于丹《莊子》心得〉。《中國中央電視台》。<http://discovery.cctv.com/program/bjjt/topic/C17657/02/>(瀏覽日期:2017. 5. 9.)
    卜昌偉。〈回應批評 于丹為《百家講壇》辯護〉。《人民網》,2007. 3. 14.。<http://book.people.com.cn/GB/69362/5471240.html>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    卜昌偉。〈《于丹〈論語〉心得》將推英文版〉。《京華網》,2007. 11. 27.。<http://epaper.jinghua.cn/html/2007-11/27/content_184518.htm>(瀏覽日期:2015. 6. 10. )
    陳維松。〈1998年:福利分房取消〉。《中國網》,2008. 12. 11.。<http://lianghui.china.com.cn/news/txt/2008-12/11/content_16930712.htm>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    〈初中語文電子課本〉,《人民教育出版社》。<http://old.pep.com.cn/czyw/jszx/tbjxzy/dzikb/>(瀏覽日期:2017. 5. 9.)。
    〈初中語文電子課本-八年級下冊〉,《人民教育出版社》。<http://www.pep.com.cn/czyw/jszx/tbjxzy/dzikb/bx/>(瀏覽日期:2017. 5. 9.)。
    〈《大學》〉。《中國哲學書電子化計劃》。<http://ctext.org/liji/da-xue/zh>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    範軍。〈出版業如何走進國際市場〉。《光明網》,2011. 8. 30.。<http://epaper.gmw.cn/gmrb/html/2011-08/30/nw.D110000gmrb_20110830_8-13.htm>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    方圓。〈《于丹〈論語〉心得》中文版權輸出的啟示〉。《中新網》,2009. 6. 4.。<http://www.chinanews.com/cul/news/2009/06-04/1720353.shtml>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    非洛。〈中國傳統哲學的和諧思想〉。《中國網》,2016.11.10.。<http://www.china.com.cn/policy/txt/2006-11/10/content_7342576.htm>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    馮軍。〈2007年全國優秀暢銷書排行榜揭曉〉。《人民網》,2007. 12. 28.。<http://media.people.com.cn/BIG5/22114/77961/77962/6710848.html>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    〈傅佩榮〉。《台灣大學哲學系》。<http://www.philo.ntu.edu.tw/faculty/detail.php?no=2>(瀏覽日期:2015.11.3.)。
    〈高中語文電子課本〉,《人民教育出版社》。<http://old.pep.com.cn/gzyw/jszx/tbjxzy/kbjc/dzkb/>(瀏覽日期:2017. 5. 9.)。
    〈高中語文電子課本-必修4〉,《人民教育出版社》。<http://old.pep.com.cn/gzyw/jszx/tbjxzy/kbjc/dzkb/bx4/>(瀏覽日期:2017. 5. 9.)。
    〈高中語文電子課本-必修5〉,《人民教育出版社》。<http://old.pep.com.cn/gzyw/jszx/tbjxzy/kbjc/dzkb/bx5/>(瀏覽日期:2017. 5. 9.)。
    〈高中語文電子課本-中國古代詩歌散文欣賞〉,《人民教育出版社》。<http://old.pep.com.cn/gzyw/jszx/tbjxzy/kbjc/dzkb/zggdsgswxs/>(瀏覽日期:2017. 5. 9.)。
    葛豐。〈經濟時評:供給側改革不會引發「下崗潮」〉。《中新網》,2016.3.15.。<http://sj.cns.hk/cj/2016/03-15/7797088.shtml>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    桂傑。〈當心「《論語》迷陣」〉。《中國青年報》,2007. 10. 29.。<http://zqb.cyol.com/content/2007-10/29/content_1935891.htm>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    〈關於環球網〉。《環球網》。<http://corp.huanqiu.com/about/>(瀏覽日期:2017. 5. 9.)
    〈國家新聞出版廣電總局(國家版權局)主要職責介紹〉。《國家新聞出版廣電總局》,2013. 12. 20.。<http://www.gapp.gov.cn/govpublic/65/184180.shtml>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )。
    何越。〈人物特寫:托筆•伊迪——把華人作家推向國際的英國人〉。《BBC英倫網》,2015. 10. 20.。<http://www.bbc.com/ukchina/trad/cool_britannia/people_in_uk/2015/10/151020_people_literary_agent_toby_eady>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    華一欣。〈《于丹〈論語〉心得》為什麽暢銷?〉。《人民網》,2007. 2. 11.。<http://paper.people.com.cn/rmrb/html/2007-02/11/content_12360294.htm>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    黃長怡,陳乃琳。〈福布斯名人榜出爐 于丹年入1103萬居作家之首〉。《新華網》,2008. 3. 14.。<http://news.xinhuanet.com/society/2008-03/14/content_7786098.htm>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    黃笑宇。〈百家爭鳴變「爭名」:十博士再度聲討于丹〉。《人民網》,2007. 4. 17.。<http://culture.people.com.cn/GB/22219/5626163.html>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    紀雙城。〈于丹論語心得英譯者:孔子的話能治西方心病〉。《環球網》,2010. 10. 15.。<http://opinion.huanqiu.com/dialogue/2010-10/1172486.html>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    〈教育部重編國語辭典修訂本〉。《國家教育研究院》。<http://dict.revised.moe.edu.tw/cbdic/> (瀏覽日期:2017. 5. 9.)
    酈亮。〈遭名校博士抵制 于丹近期不回《百家講壇》〉。《中新網》,2007. 3. 6.。<http://www.chinanews.com/yl/whxw/news/2007/03-06/884995.shtml>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    黎鳴。〈于丹太反動了,媚權和討好非常無恥〉。《博客中國》,2007. 1. 24.。<http://liming.blogchina.com/228341.html>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    黎鳴。〈于丹女士,如此解《論語》,您心安嗎?〉。《博客中國》,2007. 1. 24.。<http://liming.blogchina.com/228346.html>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    李紅軍。〈物質文明,政治文明和精神文明的內涵和相互關係是什麼?〉。《中國人大網》,2004. 4. 7.。<http://www.npc.gov.cn/npc/oldarchives/zht/zgrdw/common/zw.jsp@label=wxzlk&id=329958&pdmc=1504.htm>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    李莉。〈2006年媒體流行語出爐 和諧社會房價社保入選〉。《中國網》,2007.1.12.。<http://www.china.com.cn/city/txt/2007-01/12/content_7647016.htm>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    〈李零〉。《北京大學人文社會科學研究院》。<http://www.ihss.pku.edu.cn/article/index.aspx?nodeid=27&page=ContentPage&contentid=164>(瀏覽日期:2017. 5. 9.)。
    李岩。〈李岩:從《于丹〈論語〉心得》中文版權輸出談起〉。《中國網》,2009. 8. 31.。<http://www.china.com.cn/book/zhuanti/16jtsblh/2009-08/31/content_18434101.htm>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    李悅。〈《論語》可以亂講嗎——批評于丹〉。《天涯論壇》,2007. 1. 15.。<http://bbs.tianya.cn/post-no16-109212-1.shtml>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    李悅。〈批評于丹是我的責任:塞外李悅訪談〉。《天涯論壇》,2008. 10. 9.。<http://bbs.tianya.cn/post-no16-146781-1.shtml>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    李崢嶸。〈于丹+易中天=?國學超女學術超男首次連袂出書〉。《新華網》,2007. 11. 16.。<http://news.xinhuanet.com/edu/2007-11/16/content_7112528.htm>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    梁文道。〈十博士大戰于丹〉。《香港蘋果日報》,2007. 4. 22.。<http://hk.apple.nextmedia.com/supplement/columnist/art/20070422/7025602>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    劉建美。〈「學習型政黨」〉。《中國共產黨新聞網》。<http://dangshi.people.com.cn/BIG5/221024/221027/14906908.html>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    劉仁。〈版權輸出,中國圖書摸著石頭「走出去」〉。《人民網》。<http://ip.people.com.cn/GB/18101918.html>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    劉豔芹。〈「塞外鬼才」李悅與他的文學精品〉。《中國作家網》,2009. 8. 19.。<http://www.chinawriter.com.cn/news/2009/2009-08-19/75787.html>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    馬多思。〈于丹學生出書質疑老師 書名叫《孔子很著急》〉。《新華網》,2007. 4. 11.。<http://education.news.cn/2007-04/11/content_5960253.htm>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    馬桂花。〈綜述:多種視角讀中國—英國書架上的中國書〉。《新浪網》,2008. 12. 14.。<http://news.sina.com/int/xinhuanet/105-103-102-105/2008-12-14/06483492244.html>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )。
    馬瑞芳。〈馬瑞芳:百家講壇主講人最不靠譜是于丹〉。《新華網》,2007. 8. 13.。<http://news.xinhuanet.com/book/2007-08/13/content_6521576.htm>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )。
    馬瑩。〈《于丹〈論語〉心得》版權貿易結碩果〉。《中國出版集團公司》,2012. 4. 19.。<http://www.cnpubg.com/export/2012/0419/8982.shtml>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    慕小易。〈中國關閉「僵屍企業」是否引發下崗潮 〉。《美國之音中文部》,2016. 1. 12.。<http://www.voachinese.com/a/voa-news-china-faces-the-second-wave-of-unemployment-20160111/3140275.html>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    〈人教簡介〉,《人民教育出版社》。<http://www.pep.com.cn/rjgl/rjjj/201112/t20111221_1089877.shtml>(瀏覽日期:2017. 5. 9.)。
    〈人民日報社簡介〉。《人民網》。<http://www.people.com.cn/GB/50142/104580/index.html>(瀏覽日期:2017. 5. 9.)
    石河。〈于丹被稱為「女孔子」 《論語心得》何以熱日本〉。《人民網》,2007. 8. 2.。<http://culture.people.com.cn/GB/22219/6061818.html>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    宋方燦。〈台學者評點大陸國學熱 稱于丹言過其實只算宣傳〉。《中國新聞網》,2007. 5. 20.。<http://www.chinanews.com/cul/news/2007/05-20/938962.shtml>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    隋笑飛。〈《于丹〈論語〉心得》名列「全國優秀暢銷書排行榜」4月總榜首位〉。《新華網》,2007. 5. 24.。<http://news.xinhuanet.com/life/2007-05/24/content_6146253.htm>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    孫牧。〈《于丹〈論語〉心得》成功走向國際〉。《中國出版集團公司》,2010. 8. 23.。<http://www.cnpubg.com/news/2010/0823/1844.shtml>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    湯軍。〈于丹簽售現場:我用行動來傷傷文化速食的胃〉。《天涯論壇》,2007. 3. 4.。<http://bbs.tianya.cn/post-free-871187-1.shtml>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    〈圖說中華〉。《中華書局》。<http://juqing.zhbc.com.cn/web/c_000000320008/>(瀏覽日期:2017. 5. 9.)。
    王安寧。〈「中石化下崗工活不下去」根源在國企改革不徹底〉。《中新網》,2013. 3. 31.。<http://www.chinanews.com/cj/2013/03-31/4691242.shtml>(瀏覽日期:2017. 5. 9.)
    王蔚,林艷興,郭立。〈2006年重大民生事件回顧〉。《中國選舉與治理》,2006. 12. 27.。<http://www.xuanju.org/article/413/100462.html>(瀏覽日期:2017. 5. 9.)
    文松輝。〈專給于丹挑錯 《當〈論語〉遭遇于丹》將出版〉。《人民網》,2007. 3. 13.。<http://book.people.com.cn/GB/69360/5464483.html>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    吳陽。〈2006年的6個愛的謊言:用愛的名義行使仇恨之實〉。《中國網》,2006. 12. 30.。<http://www.china.com.cn/info/txt/2006-12/30/content_7585241.htm>(瀏覽日期:2016. 11. 10. )
    〈現任領導〉。《北京師範大學藝術與傳播學院》。<http://www.art.bnu.edu.cn/Content/index/id/725>(瀏覽日期:2017. 5. 9.)。
    蕭旭。〈浅谈《百家讲坛》娱乐化与伪学术〉。《中國文學網》。<http://www.literature.org.cn/article.aspx?id=40491>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    謝正宜。〈于丹論語趕超三國熱 新書十天銷量90萬〉。《中國網》,2006. 12. 8.。<http://big5.china.com.cn/book/txt/2006-12/08/content_7476651.htm>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    〈新華社簡介〉。《新華社》。<http://203.192.6.89/xhs/static/e11272/11272.htm>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )。
    〈新課標高中古詩文一看通(粵教版)(修訂本)(簡體書)〉,《華南理工大學出版社》。<http://m.sanmin.com.tw/Product/Index/001173246>(瀏覽日期:2017. 5. 9.)。
    徐晉如。〈我們為什麽要將反對于丹之流進行到底〉。《天涯論壇》,2007. 3. 2.。<http://bbs.tianya.cn/post-free-870238-1.shtml>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    徐晉如。〈我們應當如何看待于丹及其誤解的國學〉。《天涯論壇》,2007. 3. 2.。<http://bbs.tianya.cn/post-658-177-1.shtml>(瀏覽日期:2015. 6. 18. )
    徐晉如。〈徐晉如:我不反對于丹,我反對糟蹋《論語》〉。《天涯論壇》,2007. 3. 7.。<http://bbs.tianya.cn/post-free-872420-1.shtml>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    徐晉如。〈人民不會長久地被《百家講壇》愚弄——透過于丹看社會之一〉。《新浪博客》,2007. 3. 16.。<http://blog.sina.com.cn/s/blog_3e47063f0100079d.html>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    徐晉如。〈我們為什麽要將反對于丹之流進行到底〉。《天涯論壇》,2007. 3. 2.。<http://bbs.tianya.cn/post-free-870238-1.shtml>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    〈央視介紹〉。《中國中央電視台》。<http://cctvenchiridion.cctv.com/ysjs/index.shtml>(瀏覽日期:2017. 5. 9.)。
    殷謙。〈十博士抵制于丹惹了誰〉。《天涯論壇》,2007. 3. 7.。<http://bbs.tianya.cn/post-free-872249-1.shtml>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    〈于丹〉。《北京師範大學藝術與傳媒學院》。<http://www.art.bnu.edu.cn/index.php?m=teachercon&id=372&aid=406&fid=335>(瀏覽日期:2015. 10. 30.)。
    〈于丹論語心得〉。《亞馬遜中國》。<https://www.amazon.cn/%E4%BA%8E%E4%B8%B9%E8%AE%BA%E8%AF%AD%E5%BF%83%E5%BE%97-%E4%BA%8E%E4%B8%B9/dp/B0011CGKPK/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1494300756&sr=8-1&keywords=%E4%BA%8E%E4%B8%B9+%E8%AE%BA%E8%AF%AD+%E5%BF%83%E5%BE%97>(瀏覽日期:2017. 5. 9.)。
    〈于丹《論語》心得 (英語) 精裝〉。《亞馬遜中國》。<https://www.amazon.cn/%E4%BA%8E%E4%B8%B9-%E8%AE%BA%E8%AF%AD-%E5%BF%83%E5%BE%97-%E4%BA%8E%E4%B8%B9/dp/B002LAR8AW/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1494296599&sr=8-1&keywords=Confucius+from+the+heart>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    〈《于丹〈論語〉心得》:感悟孔子智慧〉。《新華網》,2006. 12. 5.。<http://big5.xinhuanet.com/gate/big5/news.xinhuanet.com/book/2006-12/05/content_5436503.htm>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    袁晞。〈《于丹〈論語〉心得》賣得最火〉。《人民網》,2007. 5. 28.。<http://paper.people.com.cn/rmrb/html/2007-05/28/content_13090200.htm>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    翟慧慧。〈《于丹〈論語〉心得》海外版權賣10萬英鎊〉。《人民網》,2008. 6. 16.。<http://media.people.com.cn/GB/40606/7385135.html>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    張賀。〈文化脈動:《于丹〈論語〉心得》「走出去」的啟示〉。《人民網》,2010. 7. 30.。<http://book.people.com.cn/GB/69360/12296510.html>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    張弘。〈于丹《論語》心得兩年賣500萬冊 英文版權創紀錄〉。《中新網》,2008. 11. 28.。<http://www.chinanews.com/cul/news/2008/11-28/1466646.shtml>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    張弘。〈批評于丹為主題的書大量出版〉。《新華網》,2007. 4. 24.。<http://news.xinhuanet.com/book/2007-04/24/content_6019555.htm>(瀏覽日期:2017. 5. 9.)
    張守剛,趙明宇。〈于丹回應博士聯名質疑:中國文化需上課的人多〉。《新華網》,2007. 3. 6.。<http://news.xinhuanet.com/edu/2007-03/06/content_5805797.htm>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    張彥武。〈英國擬要于丹全球促銷《論語》心得英文版〉。《新華網》,2007. 11. 19.。<http://news.xinhuanet.com/book/2007-11/19/content_7102549.htm>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    張志國。〈正確理解構建和諧社會的內涵〉。《人民網》,2005. 7. 14.。<http://theory.people.com.cn/GB/49154/49156/3542232.html>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    趙明宇。〈專給于丹挑錯 《當〈論語〉遭遇于丹》將出版〉。《人民網》,2007. 3. 13.。<http://book.people.com.cn/GB/69360/5464483.html>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    〈中國房價10年瘋漲:走不出『越調越漲』的怪圈〉。《人民網》,2014. 1. 7.。<http://finance.people.com.cn/n/2014/0107/c1004-24040967.html>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    〈中國出版集團公司概況〉。《中國出版集團公司》。<http://www.cnpubg.com/overview/>(瀏覽日期:2017. 5. 9.)。
    〈中國出版集團公司組織結構圖〉。《中國出版集團公司》。<http://www.cnpubg.com/overview/organizational.shtml>(瀏覽日期:2017. 5. 9.)。
    〈中國網介紹〉。《中國互聯網新聞中心》。<http://www.china.com.cn/aboutus/node_7219999.htm>(瀏覽日期:2017. 5. 9.)。
    《中華書局》。<http://www.zhbc.com.cn/history.asp>(瀏覽日期:2015. 6. 11.)
    中山大學MBA果丹皮社。〈中大MBA「果丹皮」社宣言:我們力挺于丹,徐博士的說法太偏激〉。《天涯論壇》,2007. 3. 10.。<http://bbs.tianya.cn/post-free-873833-1.shtml>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )。
    〈中新社介紹〉。《中國新聞網》。<http://www.chinanews.com/common/footer/intro.shtml>(瀏覽日期:2017. 5. 9.)。
    〈中共中央關於構建社會主義和諧社會若干重大問題的決定〉。《中國網》,2006. 10. 18.。<http://www.china.com.cn/policy/txt/2006-10/18/content_7252336.htm>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    周國平。〈心平氣和看于丹現象〉。《新浪博客》,2007. 5. 4.。<http://blog.sina.com.cn/s/blog_471d6f680100093i.html>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )
    周紹賢。〈三才〉。《中華百科全書》,中國文化大學。<http://ap6.pccu.edu.tw/Encyclopedia/data.asp?id=1010>(瀏覽日期:2017. 5. 9. )

    下載圖示
    QR CODE