研究生: |
宋如瑜 Sung, Ju-yu |
---|---|
論文名稱: |
華語教師的教學語言研究 ──以師資培育為導向 Studies in Teacher Talk in Teaching Chinese as a Second Language: Evidence from Teacher Training Programs |
指導教授: | 鄭錦全 |
學位類別: |
博士 Doctor |
系所名稱: |
華語文教學系 Department of Chinese as a Second Language |
論文出版年: | 2012 |
畢業學年度: | 100 |
語文別: | 中文 |
論文頁數: | 320 |
中文關鍵詞: | 教師語言 、課堂研究 、教學偏差 、華語師資培育 |
英文關鍵詞: | teacher talk, classroom research, teaching errors, CSL teacher training |
論文種類: | 學術論文 |
相關次數: | 點閱:400 下載:98 |
分享至: |
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
本研究旨在建立以教學語言為中心的「初任教師偏差行為分析框架」。此框架的建構基礎是真實課堂,佐證資料為實習教師和在職教師的教學語料,判定偏差行為的依據包括學理、學習者當下的反應,以及實習教師與在職教師類似行為的對比。研究成果可用於職前培訓、在職培訓,以及教師專業發展。
此研究為偏質化的混合型第二語言課堂研究,不同於以往以描述經驗為主的論述。過程中,研究者採用了參與觀察、問卷調查、課堂互動分析、語料統計、個案分析等方法,從不同的角度探索華語教學中的教師語言問題。研究分為四個階段:第一,經由課堂觀察,建立實習教師偏差行為分析的基本框架。此框架包括語言展示、語言操作、整體設計三大部分,其下又分為段落、句子、詞彙、語音、回饋、發問、解說、指導語、示範、語言得宜、課堂經營等11類和相關的28項偏差行為。第二,根據課堂觀察資料編製成教師自我評估問卷,調查結果顯示框架與問卷結果相符,確定了框架的可行性。第三,利用框架內的項目,針對教學一般行為、偏差行為進行標記、統計、分析,找出實習教師高頻的偏差行為與使用教學語言時的難點。第四,根據研究結果規劃師資培育的階段與方法,並展示一個以研究成果協助實習教師專業成長的個案實例。簡言之,整個過程是從發現問題、釐清問題到解決問題,最後再由教學實踐反映研究的成效。
The study aims to build an analysis model of new language-teachers’ teaching behaviors deviation. The model is based on the data of teacher talk collected from pre-service and in-service teachers’ classes. The principles of determining teaching behaviors deviation are derived from theoretical concepts, learners’ reactions, and the behavior comparisons between pre-service and in-service teachers. The results of this study can be applied to pre- and in-service teachers’ professional development training program.
This dissertation conducts a mixed method study with a tendency of a qualitative-based second language classroom research. To explore the traits of teacher talk, classroom observations, questionnaires, classroom interactions analysis, teacher talk analysis, and cases analysis were administered. This study contains four phases. First, a pre-service teachers’ teaching behaviors deviation model was established through classroom observations. This model includes three parts, language presentation, language operations, and overall course design, under which also were classified into eleven components (paragraph, sentences, words, pronunciation, feedback, asking questions, explanations, instructional languages, demonstrations, language appropriateness, and classroom management). Twenty-eight relevant behavior deviations were found from those eleven components. Second, a self-evaluation questionnaire was designed based on the findings of classroom observations in the previous stage. The results showed that data of the survey and the analysis of the behavior model were matched. In this stage, the feasibility of the model was confirmed. Third, we applied the components of the model to code and analyze pre-service teachers’ regular behaviors and deviated behaviors, and finally found the most frequent deviated behavior and instructional obstacles in teacher talk. Fourth, we designed a teacher training program as well as demonstrated a teacher training case based on the above researches. In short, the study was conducted from discovering questions, clarifying questions to solving questions and finally, using classroom practices to reflect the research results.
中文文獻
毛佩琦(譯)(2007)。D. Larsen-Freeman著。英語教學法大全。臺北:師德文教股份有限公司。
卞覺非(1997)。21世紀:時代對對外漢語老師的素質提出更高的要求。語言文字應用(增刊)。
王受榮(1992)。我國國民中小學教師效能感及其影響因素之研究(未出版之博士論文)。國立臺灣師範大學,臺北市。
田豔(2010)。國際漢語課堂教學研究(頁13)。北京:中央民族大學出版社。
何郁玲(1999)。小學教師職業倦怠、教師效能感與生命意義感關係之研究(未出版之碩士論文)。國立彰化師範大學,臺灣彰化。
佟樂泉(1997)。對外漢語教學中的幾個語言學習問題。語言文字應用,(1),9-10。
呂必松(1987)。對外漢語教學探索。北京:華語教學出版社。
呂玉蘭、張若瑩(2005)。對外漢語課堂教學實錄資料的編撰及應用價值。語言教學與研究,(1),31-36。
呂叔湘(主編)(2007)。現代漢語八百詞(增訂本)。北京:中國社會科學出版社。
宋如瑜(1999)。權變視導實踐與對外漢語教師培訓。JCLTA中文教師學會學報,34(2),71-89。
宋如瑜(2005)。大學生口語現況調查。華語文教學研究,2(2),89-107。
宋如瑜(2008)。零代詞的「省略」—一個實境取向的教學探索。中原華語文學報,(1),119-141。
宋如瑜(2009a)。從CSL到CFL情境的教學探討-應華系學生的印尼實習反思。中原華語文學報,(3),75-91。
宋如瑜(2009b)。華語文教學實務。台北:正中書局股份有限公司。
宋如瑜(2010)。華語實習教師課堂話語質量分析──以師資培訓為中心的探索。中原華語文學報,(5),91-111。
李政賢、廖志恆、林靜如(譯)(2007)。U. Flick著。質性研究導論(Qualitative Sozialforschung)。臺北:五南圖書出版股份有限公司。
李泉(1996)。對外漢語課堂教學的理論思考。中國人民大學學報,(5),87-93。
李泉(2005)。對外漢語教學理論思考。北京:教育科學出版社。
周小兵(2010)。對外漢語教學入門。廣州:中山大學出版社。
周星、周韻(2002)。大學英語課堂教師話語的調查與分析。外語教學與研究,34(1),59-68。
周健(2004)。論漢語教學中的文化教學及教師的雙文化意識。語言與翻譯,(1),64-67。
林俊宏、李延輝、羅云廷、賴慈芸(譯)(2007)。H. D. Brown著。第二語教學最高指導原則(第五版)。臺北:臺灣培生教育出版股份有限公司。
姜麗萍(2008)。對外漢語教學論(頁258-261)。北京:北京語言大學出版社。
施玉惠、楊懿麗、梁彩玲(譯)(2003)。H. D. Brown著。原則導向教學法─教學互動的終極指南。臺北:臺灣培生教育出版股份有限公司。
孫志麟(1991)。國民小學教師自我效能及其相關因素之研究(未出版之碩士論文)。國立政治大學,臺北市。
孫志麟(2003)。教師自我效能的概念與測量。教育心理學報,34(2),139-156。
孫德金(2003)。對外漢語教學語言研究芻議。語言文字應用,(3),98-105。
國家漢語國際推廣領導小組辦公室(2007)。國際漢語教師標準(頁59)。北京:外語教學與研究出版社。
崔永華(1990)。語言課的課堂教學意識略說。世界漢語教學,(3),173-177。
張德鑫(2001)。功夫在詩外──談談對外漢語教師的「外功」。海外華文教育,(1)。
郭明德(1999)。國小教師自我效能、班級經營策略與班級經營成效關係之研究(未出版之博士論文)。國立高雄師範大學,高雄市。
陳蘋琪(譯)(2007)。K. M. Bailey, A. Curtis & D. Nunan著。教師專業生涯發展:以自己為泉源。臺北:寂天文化事業股份有限公司。
陳馨蘭(1998)。教師人格特質、自我效能、學生行為信念與班級經營風格之相關研究(未出版之碩士論文)。國立彰化師範大學,臺灣彰化。
彭利貞(1996)。對外漢語教學語言與仲介語。中國對外漢語教學學會第五次學術討論會論文選(頁190-193)。北京:北京語言學院出版社。
彭利貞(1999)。試論對外漢語教學語言。北京大學學報(哲學社會科學版),(6),123-129。
曾逢甫(2007)。臺灣華語文教學師資培訓。柯華葳、何大安(主編),華語文研究與教學:四分之一世紀的回顧與前瞻。臺北:世界華語文學會。
馮莉雅(1997)。國中教師角色衝突、專業成長與其教師效能感關係之研究(未出版之碩士論文)。國立高雄師範大學教育研究所,高雄市。
楊惠元(2007)。課堂教學理論與實踐。北京:北京語言大學出版社。
虞莉(2007)。美國大學中文教師師資培養模式分析。世界漢語教學,(1),114-123。
葉德明(1991)。臺灣化國語之現象與探討。華文世界,(61),19-26。
靳洪剛(2005,6月)。第二語言習得與語言形式為中心的結構教學探討。載於臺灣師範大學主辦之「二十一世紀華語機構營運策略與教學」國際研討會論文集(頁24-34),臺北。
廖曉青(2004)。英語教學法。台北:五南圖書出版有限公司。
劉威德(1994)。國中教師教學成敗歸因、社會支持與教學自我效能相關之研究(未出版之碩士論文)。國立高雄師範大學,高雄市。
劉珣(主編)(1997)。對外漢語教學概論。北京:北京語言文化大學出版社。
劉珣(主編)(2002)。漢語作為第二語言教學簡論。北京:北京語言大學出版社。
鄭錦全(2005)。語言學——結合人文關懷與科技應用的學科。暨南學報(哲學社會科學版),(5),94-98。
鄭錦全(2010)。繽紛華語文教學。嚴翼相、陳雅芬、信世昌(主編),華語與文化之多元觀點(Perspectives on Chinese Language and Culture)(頁153-167)。臺北:文鶴出版有限公司。
戴煒棟、李明(1998)。調整語話語初探。外國語(上海外國語大學學報),(3),1-6。
嚴祥鸞(1996)。參與觀察法。載於胡幼慧(主編),質性研究:理論、方法及本土女性研究實例(頁198)。臺北:巨流圖書公司。
英文文獻
Ashton, P., & Webb, R. B. (1986). Making a difference: Teachers' sense of efficacy and student achievement. New York: Longman.
Ashton, P., Webb, R., & Doda, N. (1983). A study of teachers' sense of efficacy (Final report, Executive summary). Gainesville, FL: University of Florida.
Bai, J., Sung, J., & Xing, J. (1996). Beyond the basics: Communicative Chinese for intermediate/advanced learners (樂在溝通). Boston: Cheng & Tsui Company.
Bailey, K. M. (1985). Classroom-centered research on language teaching and learning. In M. Celce-Murcia (Ed.), Beyond basics: Issues and research in TESOL. Rowley, MA: Newbury House.
Bandura, A. (1977). Self-efficacy: The exercise of control. New York: W. H. Freeman and Company.
Braidi, S. (1995). Reconsidering the role of interaction and input in second language acquisition. Language Learning, 45(1), 141-175.
Canale, M., & Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics, 1, 1-47.
Carroll, J. (1966). The contributions of psychological theory and educational research to teaching of foreign languages. In A. Valdman (Ed.), Trends in language teaching. New York: McGraw-Hill.
Chaudron , C. (1988). Second language classrooms: Research on teaching and learning. Cambridge: Cambridge University Press.
Chomsky, N. (1965). Aspects of the theory of syntax. Cambridge, Massachusetts: MIT Press.
Corder, S. P. (1967). The significance of learners’ errors. International Review of Applied Linguistics (IRAL), 5, 167-70.
Corder, S. P. (1974). Error analysis. In J. P. B. Allen & S. P. Corder (Eds.), Techniques in applied linguistics (pp. 122-154). London: Oxford University Press.
Drew, P., & J. Heritage (1992). Analyzing talk at work: An introduction. In P. Drew & J. Heritage (Eds.), Talk at work: Interaction in institutional settings (pp. 3-65). Cambridge: Cambridge University Press.
Dreyfus, H. L., & Dreyfus, S. E. (1986). Mind over machine (p. 28). New York: Free Press.
Edwards, A. D., & Westgate, D. P. G. (1994). Investigating classroom talk (2nd Eds.). London: The Falmer Press.
Ellis, R. (1990). Researching classroom language learning. In C. Brumfit & R. Mitchell (Eds.), Research in the language classroom (pp. 54-70). London: Modern English Publications.
Ellis, R. (1994). The study of second language acquisition. Oxford: Oxford University Press.
Ferguson, C. A. (1971). Absence of copula and the notion of simplicity: A study of normal speech, baby talk, foreigner talk and pidgins. In D. Holmes (Ed.), Pidginization and creolization of languages (pp. 141-150). Cambridge: Cambridge University Press.
Freeman, D. (2005). Teaching language: From grammar to grammaring. Beijing: Foreign Language Teaching Press.
Hatch, E. (1983). Simplified input and second language acquisition. In R. W. Anderson (Ed.), Pidginization and creolization as language acquisition. Rowley, Mass: Newbury House.
Henson, R.K., Bennett, D. T., Sienty, S. F., & Chambers, S. M. (2000). The relationship between mean-end task analysis and context-specific and global self-efficacy in emergency certification teachers: Exploring a new model of teacher efficacy. Paper presented at the annual meeting of the American Education Research Association, New Orleans. (ERIC Document Reproduction Service No. ED 440974)
Heritage, J. (1997). Conversation analysis and institutional talk: Analyzing data. In D. Silverman (Ed.), Qualitative analysis: Issues of theory and method. London: Sage.
Hymes, D. (1974). Foundations in sociolinguistics: An ethnographic approach. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Jorgensen, D. L. (1989). Participant observation: A methodology for human studies. Newbury Park: Sage.
Krashen, S., & Terrell, T. (1983). The natural approach: Language acquisition in the classroom. Oxford: Pergamon Press.
Laser-Freeman, D., & Long, M. H. (2000). An introduction to second language acquisition research. Beijing: Beijing Foreign Language Teaching and Study Press.
Lazaraton, A. (2004). Conversation analysis and the nonnative English speaking ESL teacher: A case study. In D. Boxer & A. D. Cohen (Eds.), Studying speaking to inform second language learning (pp. 49-67). Clevedon: Multilingual Matters.
Levinson, S. C. (1983). Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.
Long, M. (1983). Native / non-native speaker conversations and negotiation of comprehensible input. Applied Linguistics, 4, 126-141.
Lyster, R., & Ranta, L. (1997). Corrective feedback and learner uptake: Negotiation of form in communicative classrooms. Studies in Second Language Acquisition, 19, 37-66.
Markee, N. (2005). Conversation analysis for second language acquisition. In E. Hinkel (Ed.), Handbook of research in second language teaching and learning. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Nunan, D. (1991). Language teaching methodology: A textbook for teachers. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall Inc.
Nunan, D. (2004). Research methods in language learning. Cambridge: CUP.
Nunan, D., & Bailey, K. M. (2010). Exploring second language classroom research: A comprehensive guide. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
Orestrom, B. (1983). Turn-taking in English conversation. Lund: Lund University Press.
Richards, J. C. (Ed.) (1974). Error analysis: Perspectives on second language acquisition. London & New York: Longman.
Richards, J. C., & Rodgers, T. S. (2001). Approaches and methods in language teaching (2nd Eds.). Cambridge: Cambridge University Press.
Selinker, L. (1972). Interlanguage. International Review of Applied Linguistics (IRAL), 3, 203-231.
Sharrock, W. W., & Anderson, B. (1986). The Ethnomethodologists. Chichester, UK: Ellis Horwood/London, UK: Tavistock.
Stern, H. (1983). Fundamental concepts of language teaching. Oxford: Oxford University Press.
Vivian, L. (Ed.) (1997). Talks on Chinese culture (中國文化叢談)(pp. 90-93). Beijing: Inter-University Program Press.
Willis, J. (1996). A flexible framework for task-based learning. In J. Willis & D. Willis (Eds.), Challenge and change in language teaching (p. 62). Oxford: Heinemann.
參考網站
CLASS(全美中小學中文教師協會)、國家東亞語言資源中心俄亥俄州立大學分部2001合作專案(2001)。中小學(K - 12)中文教師專業標準。取自http://www.classk12.org/2011/ts.htm
吳錦勳(2008)。全球小菁英拼中文。商業周刊,(1057)。取自http://www.businessweekly.com.tw/webarticle.php?id=29937
國家漢辦暨孔子學院總部(2010)。國家漢辦/孔子學院總部2010年度報告(頁18-21)。取自http://www.hanban.edu.cn/report/pdf/2010_final.pdf
教育部統計處(2012)。大專外籍學位生及附設華語生人數(79~100學年度)【原始數據】。未出版之統計數據。取自http://www.edu.tw/statistics/content.aspx?site_content_sn=8869
蘇鵬元(2008)。全球中文教師慌,職缺達90萬個。商業周刊,(1057)。取自http://www.businessweekly.com.tw/webarticle.php?id=29941
Language Testing International (2009). ACTFL oral proficiency interview (OPI) answers to frequently asked questions (OPI FAQ's). Retrieved from http://languagetesting.com/additional_proficiency_academic.cfm