研究生: |
林稀偉 KHITTANAPAKORN CHITCHAYA |
---|---|
論文名稱: |
針對泰國華語學習者之商業華語課程網站設計 Web-based Design in Business Chinese Courses for Thai Chinese Learners |
指導教授: |
信世昌
Hsin, Shih-Chang |
學位類別: |
碩士 Master |
系所名稱: |
華語文教學系 Department of Chinese as a Second Language |
論文出版年: | 2010 |
畢業學年度: | 98 |
語文別: | 中文 |
論文頁數: | 166 |
中文關鍵詞: | 泰國學習者 、商業華語 、網站教材 、線上教學 、教學設計 |
英文關鍵詞: | Thai Learners, Business Chinese, Web-based Teaching Resources, E-learning, Instructional Design |
論文種類: | 學術論文 |
相關次數: | 點閱:272 下載:71 |
分享至: |
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
隨著大中華經濟圈在全球影響力日漸升高,學習商業華語的重要性也日益突顯,因而商業華語教材的需求更逐步加溫中。本論文的目的在研究泰國華語學習者的商業華語教學網站設計原則為何?將針對泰國商業華語教學網站教材規劃設計進行探討。研究方法採「發展研究法」,同時運用「內容分析法」。在內容分析部分,於第二章探討泰國台商、泰國華文教育、商業華語教學、文化教學、網路輔助語言教學,以及教學設計等方面。第三章探討研究方法、研究過程,以及研究範圍。第四章泰國商業華語現況之需求分析,進行現有相關網站與教材分析,並陳述師生問卷調查及台商訪談結果,亦討論網站設計及教材編寫的優缺點,以及探討學習者商業華語的需求要項。綜合相關之處,並歸納出網站教材設計要素與程序。第五章商業華語網站設計,綜合先前網站資料探討、需求分析、規劃設計、編輯製作等主要階段,發展出針對泰國學習者之商業華語教學網站教材,並採取試用與評鑑措施測試網站的實用性與針對性。第六章陳述本研究的結論、研究限制,以及未來研究展望。
本研究受訪對象為泰國大學中文系的教師及學生,採問卷調查方式總共發放278份問卷,問卷回收共有212份。研究結果發現,受訪者認為自己有加強商業華語的需求,他們認為商業華語網站教材設計應包含:可聽得到中文的讀音、提供漢語拼音、使用簡體中文、泰文解釋課文、以及設有華人的企業文化議題等五項要素為網站教材該有的優先功能。在網站試用與評鑑階段,網站評鑑者認為網站設計部分已達到他們的需求,網站不足之處為課文內容與練習部分,建議改善動畫使用或真實人物表演實際商業情境會話為內容呈現方式,使網站更添趣味性與提升多媒體化。
China has become one of the world’s fastest-growing economies. Many economists speculate that China could become the world’s largest economy at some point in the near future. This growth has lead to Business Chinese becoming more and more important as a field of learning these days. The purpose of this study was to find principle concepts for designing the influences of web-based teaching in Business Chinese courses for Thai Chinese learners. There is a total of six chapters in this study. Chapter one – Introduction - presents the rationale behind why this study was undertaken and the value of such research, including an explanation of why it is important for Thai Chinese Learners to have a web-based teaching resource especially dedicated to them. The challenges and problems of this study and how they were addressed are indicated in this part as well. Chapter two—Literature Review, elaborates on the background knowledge of Thai Taiwanese expatriate managers coming to Thailand in pursuing their investments, the most popular reasons for why they chose Thailand as their base of investment, and what their motivations are. In the area of teaching, this chapter gives readers a general history of Teaching Chinese in Thailand, and then further elaborates on the concepts of teaching in Business Chinese and Chinese culture, web-based assisted language teaching and instructional designs. Chapter three—Methodology, presents Development Research and Content Analysis methodologies as the research methods utilized in this study. As such, this study gathered data by conducting four in-depth interviews with both Thai Taiwanese expatriate managers and employees, and using prepared and structured questionnaires for conducting Business Chinese Needs Analysis. A total of 278 questionnaires were sent to Thai teachers teaching Chinese and Thai students learning Chinese in Thailand’s universities and from this distribution, 212 responses were received and used as the sample population for this study. Chapter four—Thailand’s Business Chinese Needs Analysis, analyzes the data gathered from several related fields and arrived at the principle concepts of a Business Chinese web design. Chapter five—Business Chinese Web Design, explains the web-based teaching resources as a building block upon which the theories came from the Needs Analysis and then further aligned with the results derived from all of the in-depth interviews. Chapter six—Conclusions, describes findings from the entire exercise of this study, and along with the limitations as stated in this study, further work and future research are recommended.
This study reveals the results coming from the respondents who filled out the questionnaires and indicates that they needed to be more proficient in their Business Chinese knowledge, moreover, a web-based course for teaching Business Chinese is recommended to with five basic functions: 1) implementing with voice pronunciation function in Chinese words and sentences; 2) preferring Chinese pinyin; 3) using Simplified Chinese Characters; 4) teaching through the use of Thai language; 5) providing some related Chinese organizational cultures. Part of the developed web-based teaching of Business Chinese was received well and was found to meet respondents’ expectations. It is therefore recommended that to further improve learning levels for teaching practical Business Chinese dialogues in an environment rich in online learning technologies, such as creating flash animations or shooting a short film in real business situations, is highly effective and will yield more positive results than traditional learning styles.
一、中文部份
丁金國(1998)。對外漢語教學中的語體意識。漢語文化研究,第六輯,頁243-269。天津:天津人民出版社。
中國視聽教育學會、中國視聽教育基金會(1995)。系統化教學設計。台北市:師大書苑。
方淑華、林雪芳(2004)。短期華語遊學課程設計與推廣。台北市:師大書苑。
王文科 (1995)。教育研究法(第四版)。台北市:五南。
王宏印(1996)。跨文化傳通──如何與外國人交往 (第一版)。北京市:北京語言學院出版發行。
古鴻延、莊國土(2005)。當代華商經貿網絡──台商暨東南亞華商。台北:東海大學通識教育中心。
吳君平 譯(1997)。語言教學法(初版)。台北市:五南。
吳佳怡(2007)。二十世紀泰國華文文學的發展。台北:中興大學碩士論文。
吳明清(2001)。教育硏究──基本觀念與方法分析(第十五版)。台北市 :五南。
呂必松(1990)。對外漢語教學發展綱要。北京市:北京語言學院出版社。
呂必松(1992)。華語教學講習(第一版)。北京市:北京語言大學出版社。
李英哲(1997)。自學式華語電腦課程的內容設計與應用方法。教學科技與媒體,頁20-28。
李英哲(2001)。線上中華語言與文化。第二屆全球華文網路教育研討會,專題演講。
李憶民(2000年3刷)。國際商務漢語 (上、下)。北京:北京語言文化大學出版社。
周小兵(1996)。句法、語義、篇章:漢語語法綜合研究(第一版)。廣州:廣東高等教育。
周健慈(2000)。中文網路教學面面觀。第五屆世界華文教學研討會論文集,教學應用組。頁257-262.台北:世界華語文教育學會。
林月穎(2009)。針對泰國華語學習者之漢字教學網站設計研究。台北:臺灣師範大學碩士論文。
林秋香(2009)。泰國華文教育之個案研究。台北:臺灣師範大學碩士論文。
林雪芳(1999)。商業華語短期密集課程設計。台北:臺灣師範大學碩士論文。
林瓘閩(2009)。泰國華語文教學課程之行動研究──以中華語文中心為例。台北:臺灣師範大學碩士論文。
信世昌(1997)。遠距教學與華語文電腦網路教材之發展。華文世界,83,p.1-2。
信世昌(2000)。針對外籍人士的網路華文寫作課程之設計。新世紀新科技新學習,頁101-124。台北:台灣書店。
信世昌(2001)。華語文閱讀策略之教程發展與研究。台北市:師大書苑。
信世昌、黃苕冠(2005)。華語文數位教學系統之編輯模組設計。第四屆全球華文網路教育研討會論文集,台北:中華民國僑務委員會。
徐筠惠(2003)。財經新聞華語閱讀教材規畫設計。台北:臺灣師範大學碩士論文。
崔永華(2008)。對外漢語教學設計導論。北京:北京語言大學出版社。
張泰平 (2000)。國際商務漢語教程‧中、英對照。北京:北京大學出版社。
張祖忻、朱純、胡頌華 (1995)。教學設計: 基本原理與方法(初版)。台北市:五南。
張黎、張靜賢、聶學慧(1999)。商務口語教程。北京:北京語言文化大學出版社。
張曉慧 (2008)。經理人漢語•商務篇(上)。北京:外語教學與研究出版社。
張寶玲(2000)。談經貿漢語教學。國際漢語教學學術研討會論文集。頁 148-151。中國武漢。
梁景紅(2006)。Web designer網頁設計關鍵idea(初版)。台北市:電腦人文化。
陳虹宇(2005)。中小企業台商投資模式與經營策略之研究──以泰國台商為例。南投:暨南國際大學碩士論文。
陳淑萍(2008)。觀光導遊華語教材的設計研究──以泰國各大學所用教材為探討。台北:臺灣師範大學碩士論文。
彭增安(1997)。論跨文化交際中語言的語用失誤。漢語學習,1997年5期,頁40-43。吉林:漢語學習編輯社。
彭增安(2007)。跨文化的語言傳通:漢語二語習得與教學。上海:學林出版社。
舒兆民(2002)。網路華語語體及文化課程教學設計。台北:臺灣師範大學碩士論文。
黃光雄、簡茂發、歐用生(1991)。教育研究法。台北:師大書苑。
黃自來(1990)。英語教學新象。 台北:文鶴出版有限公司。
黃桂英(2007)。短期華語師資培訓之探究 : 泰國華語教師師資儲訓班。台北:臺灣師範大學碩士論文。
趙賢州(1996)。對外漢語教學通論(第一版)。上海市:上海外語教育出版社。
劉珣(2000)。對外漢語教育學引論。北京:北京語言文化大學。
潘桂成(1995)。地圖學原理(第二版)。台北市:固地文化。
黎楊蓮妮(1994)。商業漢語教材的選編及其教學方法。第三屆世界華文教學研討會論文集,教學與應用篇(上),頁167-175。台北:世界華文教育協進會。
蕭新煌、王宏仁、龔宜君(2002)。台商在東南亞:網絡、認同與全球化。台北:中央研究院亞太研究計畫。
謝世涯(1998)。新加坡大學的商業華文課程。世界漢語教學,1998年2期,頁60-68。
謝明華(1999)。商貿普通話的學與教。中文及雙語教學論叢,頁210-216,香港:香港理工大學。
嚴文華、宋繼文、石文典(2002)。跨文化企業管理心理學(初版)。台北市:揚智文化。
蘇雅各(2002)。台灣資訊人員面臨兩岸工作環境之探討。高雄:國立中山大學碩士論文。
顧長永(2006)。台灣移民東南亞現象與經濟關係。台灣東南亞學刊,3(2),105-125。
龔宜君(2005)。出路:台商在東南亞的社會形構。台北:中央研究院人文 社會科學研究中心,亞太區域研究專題中心。
二、英文部份
Brown, J. D. (1995). The elements of language curriculum. Boston : Heinle & Heinle.
Chen , Qinghai(1998). Business Chinese Education: A Challenging and Promising Endeavor into the Twenty-First Century. Journal of the Chinese Language Teachers Association. 33:2,1-22.
Dudley-Evans, Tony & St John, Maggie Jo(1998).Developments in English for Specific Purposes. Cambridge University Press.
Finocchiaro & Brumfit(1983). The Function-Notional Approach. Oxford University Press.
Keobke, K. (2000). Better English with the WWW. Hong Kong : Hong Kong Educational Publishing Co.
Liu,Meiru(2001).Intensive Chinese Curriculum and Pedagogy in Business Contexrs. 國際漢語教學學術研討會論文集.中國湖北.
Pasty Lightbown & Nina Spada(1993). How Languages are Learned. Oxford: Oxford University Press.
Peterson, Mark(1999). World Wide Web resources for ESP practitioner. English for Specific Purposes 18(1999) S75-S80.
Richards, J. C., & Rodgers, T. S. (2001). Approaches and methods in language teaching (2nd ed.). New York: Cambridge University Press.
三、泰文部份
ประพิณ มโนมัยวิบูลย์ และพัชนี สุทธานุสนธิ์ (2006).ภาษาจีนธุรกิจ(商業漢語).พิมพ์ครั้งที่ 3.กรุงเทพฯ : จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.(ประพิณ มโนมัยวิบูลย์ และพัชนี สุทธานุสนธิ์ (2006)。ภาษาจีนธุรกิจ(商業漢語)。พิมพ์ครั้งที่ 3。 曼谷:朱拉隆功大學。)
ศูนย์จีนศึกษา สถาบันเอเชียศึกษา จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย (2008).การเรียนการสอนภาษาจีนในประเทศไทย : ระดับอุดมศึกษา. กรุงเทพฯ : จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย. (朱拉隆功大學亞洲研究所中國研究中心(2008)。泰國華文教學研究‧高等教育。曼谷:朱拉隆功大學。)
ศูนย์จีนศึกษา สถาบันเอเชียศึกษา จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย (2008).การเรียนการสอนภาษาจีนในประเทศไทย : ระดับประถม และมัธยมศึกษา. กรุงเทพฯ : จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย. (朱拉隆功大學亞洲研究所中國研究中心(2008)。泰國華文教學研究‧中小學教育。曼谷:朱拉隆功大學。)
Li Shujuan (2009).บทสนทนาในการทำงาน (Office Talk).กรุงเทพฯ:ดวงกมลพับลิชชิ่ง. (Li Shujuan (2009)。บทสนทนาในการทำงาน (Office Talk)。曼谷:ดวงกมลพับลิชชิ่ง。)
四、網路文獻
夏瑞紅(2006)。2010年3月。取自ttp://sulanteach.msps.tp.edu.tw/文章區/全球中文熱/詩琳通公主&中文熱.htm
A.W. Strickland (2006). ADDIE.2010年3月19日.取自Idaho State University, College of Education Science, Math & Technology Education 網址:http://ed.isu.edu/addie/research/Index.html
Chen , Qinghai(2001).Chiness for the Professions: Course Desciption.http://www-personal.umich.edu/~cheng/
Dubin, Fraida & Olshtain, Elite(1986).Course Design-Developing programs and materials for language learning. Cambridge University Press.
五、其他網站資源
全球華文網:http://www.huayuworld.org
全球華文網路教育中心:http://edu.ocac.gov.tw
中國知識資源總庫──CNKI 系列數據庫:http://cnki50.csis.com.tw/kns50
搜索引擎網站:http://www.google.com
朱拉隆功大學書店:http://www.chulabook.com
法政大學書店:http://bookstore.tu.ac.th
曼谷Suksapan書店:http://www.suksapan.or.th
เรียนภาษาจีนออนไลน์กับพี่จิ๋ว:http://www.jiewfudao.com
愛中國、說漢語:http://www.lovechineseclub.com
knowchinese.com :http://www.knowchinese.com
วารสารจีน-ไทย(漢泰期刊):http://www.mandarinthai.com
China2Learn:http://www.china2learn.com
BOI : The Board of Investment of Thailand:http://www.boi.go.th
六、網頁製作軟體
網頁編輯軟體:Namo WebEditor 6
網頁圖示編輯軟體:Namo WebCanvas
圖示編輯軟體:Adobe Photoshop CS
中文閱讀輔助軟體:IQChinese Reader V3.5
編輯音樂檔案軟體:Audacity