研究生: |
王喜青 Hsi Ching Wang |
---|---|
論文名稱: |
國家公園解說員環境教育與環境解說專業發展需求研究 Interpreter's Needs for Professional Development on Environmental Education and Environmental Interpretation in Taiwan's National Parks |
指導教授: |
周儒
Chou, Ju |
學位類別: |
碩士 Master |
系所名稱: |
環境教育研究所 Graduate Institute of Environmental Education |
論文出版年: | 2002 |
畢業學年度: | 90 |
語文別: | 中文 |
論文頁數: | 164 |
中文關鍵詞: | 國家公園 、解說員 、環境教育 、環境解說 、專業發展 |
英文關鍵詞: | National Park, Interpreter, Environmental Education, Environmental Interpretation, Professional Development |
論文種類: | 學術論文 |
相關次數: | 點閱:1376 下載:99 |
分享至: |
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
本研究旨在探索國家公園解說員環境教育與環境解說專業發展的需求,包括解說員執行環境教育與環境解說所需之專業能力;解說員環境教育與環境解說專業成長課程需求;以及影響解說員專業發展的因素,採用問卷調查方法蒐集解說課人員與相關領域學者專家之意見,並分析研究中各項會議之記錄,作為詮釋之參考。
研究中針對解說員需求問卷的部分,共發出130份,回收60份,其中符合研究對象之有效問卷為52份,有效回收率40%。本研究並請益十位相關領域學者專家,其中七位給予本研究寶貴的意見。研究中重要之結論如下:
一、國家公園解說員環境教育與環境解說專業能力經彙整後,提出了初級、中級、與高級能力指標:
(一) 初級能力指標:1.展現在非正式場合中與遊客成功的接觸;2.瞭解遊客的需求與特徵;3.準備與呈現有效的解說;4.瞭解服務區內環境資源。
(二) 中級能力指標:1.準備並進行有效的活動引導;2.發現與避免解說及教育方案中對於文化、性別、以及族群等的偏見;3.準備並有效地呈現解說或妥善利用其他已設計好的活動方案;4.有效的解說寫作;5.規劃與有效執行提供給學校的教育方案;6.有效的人際與組織溝通。
(三) 高級能力指標:1.規劃公園解說系統;2.發展各項解說媒體;3.領導解說服務
人員發展:訓練與教學;4.整合解說研究與解說資源;5.建構解說伙伴關係;6.評估各項環境教育與環境解說方案。
二、解說員環境教育與環境解說專業成長訓練課程需求,以初級的「國家公園環境傳播、教育與解說」;中級的「環境教育教學活動設計」、「戶外教育原理與方法」、「解說資料之蒐集與建檔」、「解說活動規劃與執行」;高級的「解說媒體規劃設計與發展」、「解說人員領導與人力規劃」以及「解說研究與公園資源整合」八項課程為優先考量。課程的內容特性應以「解說教育的方法論」以及「研究方法」為原則。
三、在影響解說員專業發展因素方面,解說員對於專業成長訓練方式,經研究者歸納後主要以「注重資訊分享的專業發展」以及「短時間內能完成的專業發展」二種型式,最能被解說員接受。另外在專業發展阻礙方面,則以「缺乏有系統整合的訓練課程」、「專業訓練課程沒有層次及進階性」、「經驗傳承欠缺」、以及「業務繁忙,無多餘時間參與專業訓練」為最。目前解說員在專業發展上的最大困境,主要是約聘僱解說人員面臨裁撤的問題,裁員後將使國家公園解說服務面臨挑戰。
本研究並依上述結論,針對解說員、公園管理單位、以及後續研究者提出各項建議。
關鍵詞:國家公園、解說員、環境教育、環境解說、專業發展
The purpose of this study is exploring needs for interpreter’s professional development on environmental education and environmental interpretation in National Parks. Researcher used method of questionnaire to gather opinion from the interpreter of the National Park, and the professionals and experts outside the National Park system, and analysis the meeting record in this research as bases of interpreting.
There were 130 questionnaire distributed to interpreters, and 60 interpreters responded the questionnaire, and 52 were data sample. Researcher also mailed questionnaire to 10 professionals and experts, and there were 7 scholars give researcher their opinions back. The important results in this study are:
(Ⅰ) The interpreters’ professional competencies in environmental education and environmental interpretation in National Parks have been categorized in junior, secondary, and senior level:
1. Junior level competencies indicator: (1) Contact and greet the visitors successfully in either formal or nonformal settings at the first encounter; (2) Assess and understand visitors’ characteristics and demands; (3) Prepare and conduct an effective interpretation; (4) Understand National Park’s environmental resource that interpreter service.
2. Secondary level competencies indicator: (1) Prepare and conduct effect interpretive activities; (2) Be alert to avoid the bias occurred in interpretation due to culture, gender, and race; (3) Prepare and conduct an effective interpretation and/or appropriately select and utilize other designed program activities and materials; (4) Effectively design and conduct writing for interpretive materials; (5) Effectively plan and conduct school environmental education program activities; (6) Effectively conduct both interpersonal communication and organizational communication.
3. Senior level competencies indicator: (1) Conduct National Park interpretation planning; (2) Design and develop different forms of interpretative media; (3) Train and lead human resource of interpretation services such as interpreters and volunteers; (4) Conduct interpretation research and integrate relevant information and resources; (5) Effectively form the partnership with relevant organizations and communities; (6) Effectively assess and evaluate different types of interpretation programs
(Ⅱ) In the needs of interpreters’ professional development training curricula in environmental education and environmental interpretation, the most needed training causes that interpreter’s responded have 8 emphases, in junior level were “ECEI in National Park”, in secondary level were ”Design learning activities of Environmental Education”; “Principles and methods of Outdoor Education”; “Collect and file interpretive data”; “Plan and implement Interpretive activities”, and senior level were “Plan and Develop interpretive media”; “Interpretation leadership”; and “Interpretive research and park’s resource integration”. Based upon above, the characteristic of training curricula is “Methodology of education and interpretation” and “Research Methods”.
(Ⅲ) In the influence of interpreter’s professional development, researcher integrated the training style which interpreter preferable are “Emphasis on information exchange” and “Carry out in short-term”. In addition, the professional development hinder are “Lack systematic training curricula”; ”The training curricula do not have hierarchical”; “Exchange experience from elder interpreter”; and “Too busy to being trained”. However, the main hinder in professional development for interpreter is lack of job security brought about by instable Park police on interpretive service, and this police will impact the interpretive service in Nation Park System.
Finally, recommendations for interpreters, park’s administrator, and follow researcher were also proposed.
Keyword:
National Park; Interpreter; Environmental Education; Environmental Interpretation; Professional Development.
一、中文部分
內政部營建署(1972):《國家公園法》。義字第八七號令。
內政部營建署(1987.08.07):《內政部營建署太魯閣國家公園管理處辦事細則》。內人字第五二○九一一號令。
內政部營建署(1996):《國家公園解說手冊─解說經驗與心得》。台北:內政部營建署。
王 鑫、朱慶昇(1991):〈解說主題和主要內容的選擇─以太魯閣國家公園的解說及環教活動為例〉。《市師環境教育》,第2期,1-7。
王文科(1995):《教育研究法》(第四版)。台北:五南圖書出版公司。
王麗菱(1999):〈中學美術教師專業專門學科能力指標之研究〉。《台南女子技術學院學報》,18期,115-136。
成露茜、羊憶蓉(1997):〈從澳洲「關鍵能力」檢討台灣的「能力本位教育」〉。《社教雙月刊》,78期,17-21。
羊憶蓉(1996):〈一九九○年代的澳洲教育改革:「核心能力」取向的教育計劃〉。《教改通訊》,第20期,2-3。
行政院人事行政局(2002.05.07):《所報擬修正貴部暨所屬機關聘僱人力裁減計畫表一案,請照核覆事項辦理》。院授人力字第0910013768號。
何淑媛(1998):《雪霸國家公園義務解說員參與解說服務之探討》。國立臺灣師範大學環境教育研究所,碩士論文。
余慧玉(1999):《博物館導覽員專業知能需求之研究─以國立歷史博物館為例》。國立臺灣師範大學社學教育學系,碩士論文。
吳忠宏(1998):〈解說對動物保育的重要性〉。《社教雜誌》,245期,1-6。
吳忠宏(1999a):〈環境教育與環境解說歷史發展比較〉。見台北市立師範學院環教中心(承辦):《中華民國八十八年度環境教育研討會論文集》。台北:台北市立師範學院。
吳忠宏(1999b):〈解說專業之建立〉。《台灣林業》,第25卷,第6期,41-47。
吳忠宏(2001a):〈解說員認證制度之研議〉。《台灣林業》,第27卷,第5期,52-60。
吳忠宏(2001b):〈解說在自然保育上的應用〉。《自然保育季刊》,第36期,6-13。
吳忠宏、黃宗成(2000):〈休閒農場遊客對環境解說需求之研究〉。《環境管理研究》,第1卷,第2期,119-142。
吳芝儀、李奉儒(Patton M. Q.原著)(1995):《質的評鑑與研究》。台北:桂冠圖書公司。
吳政憲(2001):〈教師在職進修的新趨勢─學校本位的教師專業成長〉。《中等教育》,第52卷,第5期,124-137。
吳淑鈺(2000):《太魯閣國家公園義務解說員參與動機與工作滿意之研究》。國立中山大學公共事務管理研究所,碩士論文。
吳鳳珠(1994):《遊客中心多媒體解說效果評估:以玉山國家公園塔塔加遊客中心為例》。國立臺灣大學園藝學研究所,碩士論文。
宋碧雲譯(Edith Hamilton原著)(2001):《希臘羅馬神話故事》(第5版)。台北市:志文出版社。
李青峰(1987):《解說服務效果評估之研究》。國立台灣大學森林學研究所,碩士論文。
李朝盛(1987):《國家公園遊客需求之研究》。國立台灣大學園藝研究所,碩士論文。
沈珊珊(2000):〈教育專業〉。《現代教育社會學》。台北:師大書苑。
周 儒(1994):《環境教育師資培訓(在職訓練)相關之問題探討與評析》。台北:教育部環保小組。
周 儒、張子超(1995):《民間團體推動環境教育模式之研究》。台北:行政院國家科學委員會專題研究計畫成果報告。
周 儒、黃淑芬譯(Thomas J. Rillo原著)(1994):〈戶外教育的精義〉。《環境教育季刊》,第20期,52-63。
周 儒、蔡慧敏(2001):《國家公園解說員環境教育與環境解說課程建立與訓練》。台北:內政部營建署。
林 勇、粘錦成(2000):〈能力本位教育與傳統教育之差異〉。《人力培訓專刊》,2月號,20-24。
林文和(1992):《新中橫公路沿線森林景觀資源之研究》。國立中興大學森林研究所,碩士論文。
林福安(2000):〈能力本位教育理論探討與運用〉。《內湖高工學報》,第11期,1-10。
邱媚珍(1998):《花蓮林區管理處與太魯閣國家公園管理處人員之環境知識、環境意識及環境典範調查研究》。國立東華大學自然資源管理研究所,碩士論文。
姜金雄、賴雅琴(1994):〈森林解說員在遊樂服務經營上應扮演之角色〉。《臺灣林業》,第20卷,第10期,36-38。
徐國士、黃文卿、游登良(1997):《國家公園概論》。台北:明文書局。
馬繼康(2002.01.25)〈推動生態旅遊,何以先砍解說員、巡山員?〉。《中國時報》,15版。
張明洵、林玥秀(1992):《解說概論》。花蓮縣:太魯閣國家公園。
教育部(1996):《師資培育法》,義字第八五○○一九○一七○號。
梁錦鋆譯(E. O. Wilson原著)(2001):《Consilience─知識大融通》。台北:天下文化。
許功明(2001):〈博物館教育人員定位之探討─從專業談起〉。《博物館學季刊》,第15卷,第2期,49-61。
許嘉玲(1998):《探索高雄都會公園義務服務員之學習及其影響因素》。國立臺灣師範大學環境教育研究所,碩士論文。
郭乃文、於幼華(1998):〈台灣地區國家公園解說服務績效評估因素之研究〉。見國立台中師範學院(承辦):《中華民國八十八年度環境教育研討會論文集》。台中:國立台中師範學院環境教育中心。
郭文茵(1993):《我國成人基本教育教師專業知能研究》。國立臺灣師範大學社會教育學系,碩士論文。
郭家隆(1999):《以理論感觸分析解說效果評估》。國立臺灣大學森林學系,碩士論文。
郭煒琪(1997):《太魯閣國家公園區外學童環境教育活動評估之探討》。國立東華大學自然資源管理研究所,碩士論文。
陳淑菁(1998):〈由解說員工作看解說員的教育訓練〉。《科技博物》,第2期,第1卷,96-99。
曾宇良(2000):《遊憩區環境衝擊解說及其成效之研究-以墾丁國家公園為例》。逢甲大學土地管理學系,碩士論文。
游登良(1994):《國家公園:全人類的自然襲產》。花蓮縣:太魯閣國家公園管理處。
童惠芬(1998):《探索國小教師實施環境教育之需求》。國立臺灣師範大學環境教育研究所,碩士論文。
黃玉琳(1989):《國家公園學童環境教育活動設計之研究-以陽明山國家公園為例》。國立中興大學園藝研究所,碩士論文。
黃建昭(1993):《由認知取向探討解說原則之研究-以塔塔加遊憩區為例》。逢甲大學建築及都市設計研究所,碩士論文。
楊冠政(1998):《環境教育》。台北:明文書局。
楊冠政、楊榮祥、呂光洋、石再添(1985):《墾丁國家公園環境教育系統規劃期末報告》。屏東縣:墾丁國家公園管理處。
葉世文(2001):〈跨入二十一世紀的國家公園〉。《大自然季刊》,第71期,32-38。
葉惠蘭(1999):《淡江大學教師教育專業成長之需求評估研究》。淡江大學教育資料科學學系,碩士論文。
董巖平(1985):《墾丁國家公園解說資源與解說媒體適性之研究》。國立台灣大學地理研究所,碩士論文。
鄒恬慈(1998):〈地景資源在戶外解說教育上的應用初探〉。《地景保育研究》,9期,6-8。
歐聖榮(1984):《遊客解說服務之研究》。國立中興大學園藝研究所,碩士論文。
蔡惠民(1985):《國家公園解說系統規劃與經營管理之研究》。台北:內政部營建署。
蔡慧敏(2001):〈環境溝通與保護區議題合作〉。見內政部營建署、中華民國國家公園學會(主辦):《保護區管理的國際新趨勢研討會論文集》,附件1-9。台北:國立台灣大學地理環境資源學系。
蔡慧敏、周儒、郭瓊瑩(2000):《國家公園資訊及教育訓練中心-資訊及環境教育訓練實施計畫與整體經營管理》。台北:內政部營建署。
鄭文隆(1990):《陽明山國家公園視聽解說節目規劃與其效果評估之研究》。國立台灣大學園藝學研究所,碩士論文。
鄧運林(1995):《成人教學與自我導向學習》。台北:五南圖書出版公司。
蕭清芬(2000):〈國家公園環境教育之願景〉。《環境科學技術教育專刊》,18期,88-92。
薛荷玉(2002.02.09):〈國家公園解說員將大幅裁撤:內政部請行政院手下留情〉。《民生報》,A.2版。
謝秉育(2001):《玉山國家公園解說志工參與動機、制控信念與工作滿足之研究》。臺中師範學院環境教育研究所,碩士論文。
簡志文(1995):《國家公園志願解說員制度建立之研究》。中國文化大學觀光事業學系,碩士論文。
魏任鋒(2000):《探索大學校院非環境專業科系教師進行環境教育之教學現況》。國立臺灣師範大學環境教育研究所,碩士論文。
魏惠娟(2001):《成人教育方案發展─理論與實際》。台北:五南。
饒見維(1996):《教師專業發展─理論與實務》。台北:五南。
二、英文部分
Anderson, W. T., & Low, S. P. (1985). Interpretation of Historic Site. (2nd ed.). Nashville: American Association for State and Local History.
Bainer, D., Cantrell, D., & Barron, P. (2000). Professional Development of Nonformal Environmental Educators Though School-Based Partnership. The Journal of Environmental Education, 32(1), 36-45.
Beck, L., & Cable, T. T. (1998). Interpretation for the 21st century: fifteen guiding principles for interpreting nature and culture. U.S.: Sagmore publishing.
Chappell, C, Conczi, A., & Hager, P. (2000). Competency-based education. In G. Foley, (Eds.), Understanding adult education and training. Australia: Allen & Unwin.
Chou, J., Tsai, H. M., & Wang, S. C.(周儒、蔡慧敏、王喜青) (2002). The Fundamentals on Environmental Education and Environmental Interpretation for National Parks’ Interpreter in Taiwan. Proceeding of Forth Conference on the Protected Area of East Asia, 599-605. Taipei: Taiwan Organizing Committee for Forth Conference of the Protected Area of East Asia.
Civitarese, S. R., Legg, M. H. & Zuefle, D.M. (1997). More Thoughts on the Differences Between Environmental Interpretation and Environmental Education. Legacy, 8(6), p10, 28-29.
Day, B. A., & Monroe, M. C. (Editor.). (2000). Environmental Education & Communication for a Sustainable World: Hand Book for International Practitioner. U.S.: the Academy for Educational Development. http://www.usaid.gov/environment/greencom.
Desinger, J. F.(1983). Environmental Education’s Definitional Problem. ERIC/SMEAC as Information Bulletin, No.2.
Eagles, P. F. J., Bowman, M. E., & Tao, T. C. H. (2001). Guidelines for developing sustainable tourism. Guidelines for Tourism in Parks and Protected Areas of East Asia. Cambridge, UK: International Union for Conservation of Nature and Natural Resources (IUCN), 35-68.
Ham, S. H. (1992). Environmental Interpretation: a practical guide for people with big idea and small budgets. US: North American Press.
Hemlich, J. E. (1993). Nonformal Environemntal Education Toward a Working Definition. ERIC/CSMEE Information Bulletin. U.S.: Ohio. (ED 360154).
Hilten, J. & Hilten, R. (1997). A sense of place for environmental education and interpretation. Legacy, 8(2), 10-13.
Howard, J. (1998). Environmental Education and Interpretation: Developing an Affective Difference. Australian Journal of Environmental Education, 14, 65-70.
Howard, J. (1999/2000). Research in Progress: Does Environmental Interpretation Influence Behaviour through Knowledge or Affect? Australian Journal of Environmental Education, 15/16, 153-156.
Jacobson, S. K. (1999). Communication Skills for Conservation Professionals. Washington D. C.: ISLAND PRESS.
Jurin, R. R., Danter, K.J., & Roush, D. E., Jr. (2000). Environmental Communication: Skills and Principles for Natural Resource Managers, Scientists and Engineers. Boston: Pearson Custom Publishing.
Knapp, D. & Poff, R. (2001). A qualitative analysis of the immediate and short-term impact of an environmental interpretive program. Environmental Education Research, 7(1), 55-65.
Knapp, D. (1995). Moving Beyond Tilden: Producing Behavior Change Goals for Environmental Education. Legacy, 6(1), 20-23.
Knapp, D. (1996). Can environmental interpretation and environmental education share the same space? In R. W. Koopman (Ed.). 1996 Interpretive sourcebook, p20. Fort Collins, CO: NAI.
Knapp, D. (1997). The relationship between environmental interpretation and environmental education. Legacy, 8(3), 10-13.
Knapp, D., & Volk, T. L. (1997). The Identification of Expirically Derive Goals for Program Development in Environmental Interpretation. The Journal of Environmental Education, 28(3), 24-34.
Knudson, D. M., Cable T. T., & Beck, L. (1995). Interpretation of Culture and Natural Resources. US: Venture Publishing, Inc.
Marcinkowski, T. (1999). Environmental Education and Interpretation: a Synthesis. NAIEE section. 3-6.
Meredith, J., Cantrell, D., Conner, M., Evener, B., Hunn, D., & Spector, P. (2000). Best Practices for Environmental Education: Guideline for Success. Columbus, Ohio: Environmental Education Council of Ohio.
Meredith. J. E. (2000). Creating positive interpretive experiences for visitor: give’em what they want-and more. Legacy, 11(4), 34-38.
Merriman, T. (1999). Environmental Education≠Environmental Interpretation. EE section of the National Association for Interpretation, 3(2), 1-3.
Nair, S. M. (1990). Interpretive programs in natural history museums and nature reserves for promoting environmental education. In Kulhavy, D. L. & Legg, M. H. (Eds.), What’s Past Is Prologue: 1990 National Interpreters Workshop. Texas: 1990 Stephen F. Austin State University.
National Association for Interpretation. (2000). Interpretive Profession. [on-line]. Available: http://www.interpnet.com/interpnet/profession.htm (2001.02.17).
National Park Service. (1996). Interpretive Development Program [on-line]. Available: http://www.nps.gov/idp/interp/ (2001.07.21).
North American Association of Environmental Education. (1994). Nonformal Section Workshop on Action Models in Adult Environmental Education. NAAEE.
Randall, W. E. (1996). Why Interpretation: Motivations, Justifications and Values.Interpscan, spring, 5-7.
Reed, H. B. (1984). Adult basic and continuing education. In H. B. Reed, & E. L. Loughran (Eds.), Beyond schools: Education for economic, social and personal development (pp.233-251). Amherst, MA: University of Massachusetts.
Regnier, K., Gross, M., & Zimmerman, R. (1994). The interpreter’s guidebook: techniques for programs and presentations(3rd ed.). Interpreter’s Handbook Series. WI: UW-SP Foundation Press, Inc.
Richardson, M., & Simmons, D. (1996). Recommended competencies for outdoor educator. ERIC digest.
Rogers, A. (1992). Adults Learning for Development. UK: CASSELL.
Tilden, F. (1977). Interpreting our Heritage (3rd ed.). U.S.: The University of North Carolina press.
Zuefle, D. M. (1997). Taking Tilden Seriously; On the Difference Between Interpretation and Environmental Education. Legacy, 8(1), 5-6.
Zuefle, D. M., Randall, W.E. & Legg, M. H.(1997). TALKING TILDEN SERIOUSLY: INTERPRETATION’S FOUNDATIONS IN RECREATION. National Association for Interpretation, NIW Beaumont, Texas.