研究生: |
蔡佳恩 Tsai, Chia-En |
---|---|
論文名稱: |
華語說服言語行為之語用研究及教學建議 A Pragmatic Study of Persuasion Speech Act in Chinese and Pedagogical Advice |
指導教授: |
謝佳玲
Hsieh, Chia-Ling |
學位類別: |
碩士 Master |
系所名稱: |
華語文教學系 Department of Chinese as a Second Language |
論文出版年: | 2017 |
畢業學年度: | 105 |
語文別: | 中文 |
論文頁數: | 126 |
中文關鍵詞: | 語用策略 、話輪構成 、說服言語行為 、華語教學 |
英文關鍵詞: | turn-design, persuasive messages |
DOI URL: | https://doi.org/10.6345/NTNU202202146 |
論文種類: | 學術論文 |
相關次數: | 點閱:221 下載:63 |
分享至: |
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
語言為人類溝通的重要工具,言語內容若使用得當可促發聽話者後續行動或改變聽話者對事物的既有想法。人類每天溝通的訊息不乏說服的成分。說服是個體為了達到目的所使用的社會技巧之一,其語言的使用受到社會權勢、社會距離或溝通情境的影響。另外,說服訊息的強度亦受到不同策略的使用與話輪構成的影響。因此,本研究從會話分析的角度切入,探究華語母語者使用說服策略的現象,以及社會變項對說服策略的影響。
本研究採用開放式角色扮演法及語篇補全測試來蒐集自然對話語料,並以問卷蒐集受試者對於對話內容之說服策略的意見。研究對象包含40位臺灣地區華語母語者,兩人一組依照帶有不同社會變項之情境共同完成7段對話。受試者每完成一段對話即填寫相關的問卷問題,一共收得140段有效對話語料。
研究結果顯示,說服者多使用「利誘」策略,對被說服者拋出有利的條件,吸引被說服者,使其轉變原有立場以達到說服的目的。在話輪構成上,說服者傾向一個話輪中只傳遞一種行為訊息,以呈現清晰的說服意圖。至於變項影響方面,說服者面對長輩時多使用「輿論」策略,藉第三方支持的力量對被說服者產生隱形的壓力,強化個人說服的意圖;說服者面對關係疏遠的對象時傾向使用「建議」策略,並以「附加」或「A not A」問句構成其語言形式。這種策略可減弱直接表達想法的衝突性,表面詢問對方想法,實則表明自己的立場。
根據上述研究結果,本文最後提出教學建議,以溝通能力及任務型教學的觀點來設計教案,用以作為教師提升華語學習者交際能力的參考。
Language is an important tool used for human communication. Listeners could change their first thought or be prompted to behave differently if speakers manipulate the language properly. There is no lack of persuasive elements in everyday messages of the human being. Persuasion is one of the social skills to achieve individuals’ goals and its verbal use is affected by social power, social distance or communication context. Moreover, the strength of persuasion is influenced by different strategies and turn-design. This paper explores how Chinese native speakers use persuasive strategies and how these strategies are influenced by social variables based on the Conservation Analysis.
This research used role-playing and DCT to collect natural oral dialogue data and used questionnaires to collect participants’ opinion towards the use of persuasive strategies in dialogues. The participants consisted of 40 Chinese native speakers in Taiwan and, in pairs, completed 7 dialogues based on different variables. After completing the role-playing of each dialogue, participants are asked to fill in questionnaires. 140 valid dialogues data are included in the study.
According to the study results, Chinese native speakers tend to use the “inducement” strategy, providing beneficial conditions for the counterpart to alternate his or her original stance to achieve their persuasive goal. With regard to the turn-design, Chinese native speakers would rather execute one act to pop out the persuasion intention. As for influences such as social variables, when facing people whose social power is stronger than theirs, Chinese native speakers usually use the “public opinion” strategy, giving counterparts invisible pressure by a backup of the third party to reinforce their persuasive intention. On the other hand, when facing unfamiliar counterparts, Chinese native speakers tend to use the “suggestion” strategy in the form of tag questions and”A not A” questions. This strategy can weaken the confrontation of expressing ideas directly, seemingly asking for the counterpart’s opinion but actually showing his or her own stance.
Based on the results above, the research concludes by offering teaching suggestions in accordance with viewpoints of the communication ability and task-based teaching. The teaching plans are designed to serve as a reference for teachers to enhance Chinese learners’ ability to communicate.
Aarons, G. A., Brown, S. A., Stice, E., & Coe, M. T. (2001). Psychometric evaluation of the marijuana and stimulant effect expectancy questionnaires for adolescents. Addictive Behaviors, 26(2), 219-236.
Aristotle. 400s BC. On rhetoric. (G. A. Kennedy, Trans. 1991). Oxford: Oxford University Press.
Atkinson, J. M., & Drew, P. (1979). Order in court: The organization of verbal interaction in judicial settings. London: Macmillan.
Austin, J. L. (1962). How to do things with words. Oxford, England: Oxford University Press.
Babrow, A. (1995). Communication and problematic integration: Milan Kundera’s “lost letter” in “The book of laughter and forgetting.” Communication Monographs, 62, 283-300.
Bachman, L. F., & Palmer, A. S. (1996). Language testing in practice: Designing and developing useful language tests. Oxford University Press.
Bardovi-Harlig, K. (1996). Pragmatics and language teaching: Bringing pragmatics and pedagogy together. In L. F. Bouton (Ed.), Pragmatics and language learning (pp. 21-39). Urbana, IL: University of Illinois Press.
Bartsch, K., London, K., & Campbell, M. D. (2007). Children's attention to beliefs in interactive persuasion tasks. Developmental Psychology, 43(1), 111-120.
Baxter, L. A. (1984). An investigation of compliance ‐ gaining as politeness. Human Communication Research, 10(3), 427-456.
Beebe, L. M., & Cummings, M. C. (1996). Natural speech act data versus written questionnaire data: How data collection method affects speech act performance. In S. M. Gass & J. Neu (Eds.), Speech acts across cultures: Challenges to communication in a second language (pp. 65-86). New York: Mouton de Gruyter.
Blum-Kulka, S., House, J., & Kasper, G. (1989). Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies. Norwood, NJ: Ablex.
Borchers, T. A. (2005). Persuasion in the media age. Boston: McGraw-Hill.
Boxer, D. (1993). Social distance and speech behavior: The case of indirect complaints. Journal of Pragmatics, 19(2), 103-125.
Boxer, D., & Pickering, L. (1995). Problems in the presentation of speech acts in ELT materials: The case of complaints. ELT Journal, 49(1), 44-58.
Brown, B. R., & Gilman, D. A. (1969). Expressed student attitudes under several conditions of automated programmed instruction. Contemporary Education, 40(5), 286-289.
Brown, P., & Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some universals in language usage (Vol. 4). Cambridge: Cambridge University Press.
Brown, R., & Gilman, A. (1960). The pronouns of power and solidarity. In T. A. Sebeok (Ed.), Style in English (pp. 253-276). Cambridge, MA: The MIT Press.
Buck, R., Miller, R. E., & Caul, W. F. (1974). Sex, personality, and physiological variables in the communication of affect via facial expression. Journal of Personality and Social Psychology, 30(4), 587-596.
Button, G. (1992). Answers as interactional products: Two sequential practices used in job interviews. In P. Drew & J. Heritage (Eds.), Talk at work: Interaction in institutional settings (pp. 212-231). Cambridge: Cambridge University Press.
Canale, M., & Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics, 1(1), 1-47.
Cansler, D. C., & Stiles, W. B. (1981). Relative status and interpersonal presumptuousness. Journal of Experimental Social Psychology, 17(5), 459-471.
Charles, W. M. (1938). Foundation of the theory of signs. Chicago, IL: University of Chicago Press.
Chomsky, N. (1965). Aspects of the theory of syntax. Cambridge, MA: The MIT Press.
Chu, G. C., & Ju, Y. A. (1993). The great wall in ruins: Communication and cultural change in China. Albany, NY: State University of New York Press.
Clark, R. A., & Delia, J. G. (1976). The development of functional persuasive skills in childhood and early adolescence. Child Development, 47, 1008-1014.
Clayman, S. E. (1988). Displaying neutrality in television news interviews. Social Problem, 35, 474-492.
Cohen, L., Manion, L., & Morrison, K. (1994). Educational research methodology. Athens, Greece: Metaixmio.
Cohen, L., Manion, L., & Morrison, K. (2007). Observation. Research Methods in Education, 6, 396-412.
Devito, J. A. (1978). Communicology: An introduction to the study of communication. New York: Harper & Row.
Drew, P., & Heritage, J. (1992). Analyzing talk at work: An introduction. In P. Drew & J. Heritage (Eds.), Talk at work: Interaction in institutional settings (pp. 3-65). Cambridge: Cambridge University Press.
Edmondson, W. (1981). Spoken discourse: A model for analysis. London: Longman.
Ellis, R. (2003). Task-based language learning and teaching. Oxford University Press.
Félix-Brasdefer, J. C. (2010). Data collection methods in speech act performance. Speech Act Performance: Theoretical, Empirical and Methodological Issues, 26, 41-56.
Festinger, L. (1957). A theory of cognitive dissonance. Stanford University Press.
Frankel, R. (1990). Talking in interviews: A dispreference for patient-initiated questions in physician-patient encounters. In G. Psathas (Ed.), International Competence (pp. 231-262). Washington, DC: University Press of America.
Fritchie, L. L., & Johnson, K. P. (2003). Personal selling approaches used in television shopping. Journal of Fashion Marketing and Management, 7(3), 249-258.
Gao, G. (1998). An initial analysis of the effects of face and concern for other in Chinese interpersonal communication. International Journal of Intercultural Relations, 22(4), 467-482.
Gao, G., & Ting-Toomey, S. (1998). Communicating effectively with the Chinese. Thousand Oaks, CA: Sage Publications.
Gass, S., Mackey, A., & Ross‐Feldman, L. (2005). Task‐based interactions in classroom and laboratory settings. Language Learning, 55(4), 575-611.
Gillian, B., & Yule, G. (1996). Discourse analysis. London: Cambridge.
Goffman, E. (1967). Interaction ritual: Essays on face-to-face behavior. Garden City, NY: Doubleday.
Goffman, E. (1972). On face-work: An analysis of ritual elements in social interaction. In E. Goffman (Ed.), Interaction ritual: Essays on face-to-face behavior (pp. 5-45). London: Penguin.
Gu, Y. (1990). Politeness phenomena in modern Chinese. Journal of Pragmatics, 14(2), 237-257.
Harmon, R. R., & Coney, K. A. (1982). The persuasive effects of source credibility in buy and lease situations. Journal of Marketing Research, 255-260.
Have, P. (1999). Doing conversation analysis: A practical guide. London: Sage Publications.
Heritage, J. (1984). A change of state token and aspects of its sequential placement. In J. M. Atkinson & J. Heritage (Eds.), Structure of social action: Studies in conversation analysis (pp. 299-345). Cambridge: Cambridge University Press.
Heritage, J., & Greatbatch, D. (1991). On the institutional character of institutional talk: The case of news interviews. In D. Boden & D. H. Zimmerman (Eds.), Talk and social structure: Studies in ethnomethodology and conversation analysis (pp. 93-137). Cambridge: Polity Press.
Holmes, J. (2013). An introduction to sociolinguistics. New York, NY: Routledge.
Holtgraves, T. (1986). Language structure in social interaction: Perceptions of direct and indirect speech acts and intercalants who use them. Journal of Personality and Social Psychology, 51(2), 305.
Hovland, C. I., & Weiss, W. (1951). The influence of source credibility on communication effectiveness. Public Opinion Quarterly, 15(4), 635-650.
Hymes, D. H. (1972). On communicative competence. In J. B. Pride & J. Holmes (Eds.), Sociolinguistics (pp. 269-293). London, UK: Penguin.
Jones, D. C. (1985). Persuasive appeals and responses to appeals among friends and acquaintances. Child Development, 56, 757-763.
Kasper, G. (1997). Can pragmatic competence be taught? Net Work, 6, 105-119.
Kasper, G. (2000). Data collection in pragmatics research. In H. Spencer-Oatey (Ed.), Culturally speaking: Managing rapport through talk across cultures (pp. 316-341). London: Continuum.
Kasper, G., & Dahl, M. (1991). Research methods in interlanguage pragmatics. Studies in Second Language Acquisition, 13(2), 215-247.
Kennedy, G. (1963). The art of persuasion in Greece. Princeton, NJ: Princeton University Press.
Kline, S. L., & Clinton, B. L. (1998). Developments in children's persuasive message practices. Communication Education, 47(2), 120-136.
Kwon, J. (2004). Expressing refusals in Korean and in American English. Multilingua-Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 23(4), 339-364.
Lakoff, R. T. (1989). The limits of politeness: Therapeutic and courtroom discourse. Multilingua-Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 8(2), 101-130.
Lamoreux, E. (1988). Rhetoric and conversation in service encounters. Research on Language and Social Interaction, 22, 93-114.
Lazaraton, A. (2004). Conversation analysis and the nonnative English speaking ESL teacher: A case study. In D. Boxer & D. Cohen (Eds.), Studying speaking to inform second language learning (pp. 49-67). England: Multilingual Matters.
Leech, G. (1983). Principles of pragmatics. London: Longman.
Leichty, G., & Applegate, J. L. (1991). Social‐cognitive and situational influences on the use of face‐saving persuasive strategies. Human Communication Research, 17(3), 451-484.
Levine, R. (2003). The power of persuasion: How we're bought and sold. Hoboken, NJ: John Wiley & Sons.
Li, E. S. H. (2010). Making suggestions: A contrastive study of young Hong Kong and Australian students. Journal of Pragmatics, 42(3), 598-616.
Long, M. H., & Robinson, P. (1998). Focus on form: Theory, research, and practice. In C. Doughty & J. Williams (Eds.), Focus on Form in Classroom Second Language Acquisition (pp. 15-41). Cambridge: Cambridge University Press.
Mao, L. R. (1994). Beyond politeness theory: ‘Face’ revisited and renewed. Journal of Pragmatics, 21(5), 451-486.
Markee, N. (2000). Conversation analysis. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Markee, N. (2005). Conversation analysis for second language acquisition. In E. Hinkel (Ed.), Handbook of research in second language teaching and learning (pp. 355-374). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Marwell, G., & Schmitt, D. R. (1967). Dimensions of compliance-gaining behavior: An empirical analysis. Sociometry, 30, 350-364.
Nelson, G. L., Carson, J., Al Batal, M., & El Bakary, W. (2002). Cross‐cultural pragmatics: Strategy use in Egyptian Arabic and American English refusals. Applied Linguistics, 23(2), 163-189.
Nguyen, M. T. T. (2011). Learning to communicate in a globalized world: To what extent do school textbooks facilitate the development of intercultural pragmatic competence? RELC Journal, 42(1), 17-30.
Nippold, M. A. (1994). Persuasive talk in social contexts: Development, assessment, and intervention. Topics in Language Disorders, 14(3), 1-12.
Norris, J. M. (2002). Interpretations, intended uses and designs in task-based language assessment. Language Testing, 19(4), 337-346.
Nunan, D. (2004). An introduction to Task-Based Language Teaching. The Asian EFL Journal, 7(1), 25-28.
Palmer, P. A. (1936). The concept of public opinion in political theory. In C. Wittke (Ed.), Essays in history and political theory: In honor of Charles Howard McIlwain (pp. 230–257). Cambridge, MA: Harvard University Press.
Petty, R. E., & Cacioppo, J. T. (1979). Issue involvement can increase or decrease persuasion by enhancing message-relevant cognitive responses. Journal of Personality and Social Psychology, 37(10), 1915-1926.
Petty, R. E., & Cacioppo, J. T. (1986). Communication and persuasion: Central and peripheral routes to attitude change. NY: Springer.
Richards, J., Platt, J., & Platt, H. (2013). Longman dictionary of language teaching and applied linguistics (4th Ed.). NY: Routledge.
Rintell, E., & Mitchell, C. J. (1989). Studying requests and apologies: An inquiry into method. In S. Blum-Kulka, J. House, & G. Kasper (Eds.), Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies (pp. 248-272). Norwood, NJ: Ablex.
Rogers, W. (2007). Persuasion: Messages, receivers, and contexts. Lanham, MD: Rowman & Littlefield.
Scheloff, E. A. (1968). Sequencings in conversational openings. In J. Gumperz & D. Hymes (Eds.), Directions in sociolinguistics (pp. 346-380). New York, NY: Holt, Rinehart & Winton.
Searle, J. R. (1969). Speech acts. Cambridge, England: Cambridge university press.
Searle, J. R. (1975). Indirect speech acts. In P. Cole & J. L. Morgan (Eds.), Syntax and Semantics: Vol. 3. Speech act (pp. 59-82). New York, NY: Academic Press.
Searle, J. R. (1976). A classification of illocutionary acts. Language in Society, 5(1), 1-23.
Skehan, P. (1998). Task-based instruction. Journal of Applied Linguistics, 18, 268-286.
Slugoski, B. R., & Turnbull, W. (1988). Cruel to be kind and kind to be cruel: Sarcasm, banter and social relations. Journal of Language and Social Psychology, 7(2), 101-121.
Spencer-Oatey, H. (1996). Reconsidering power and distance. Journal of Pragmatics, 26(1), 1-24.
Taguchi, N. (2012). Context, individual differences and pragmatic competence. England: Multilingual Matters.
Tatsuki, D. H., & Houck, N. R. (2010). Pragmatics from research to practice: Teaching speech acts. In D. H. Tatsuki & N. R. Houck (Eds.), Pragmatics: Teaching speech acts (pp. 1-6). Alexandria, Virginia: TESOL.
Thomas, J. (1983). Cross-cultural pragmatic failure. Applied Linguistics, 4(2), 91-112.
Toulmin, S. E. (2003). The uses of argument. London: Cambridge University Press.
Trosborg, A. (1987). Apology strategies in natives/non-natives. Journal of Pragmatics, 11(2), 147-167.
Trosborg, A. (1994). ‘Acts’ in contracts: Some guidelines for translation. In M. Snell-Hornby, F. Pöchhacker, & K. Kaindl (Eds.), Translation Studies: An interdiscipline (pp. 309-318). Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.
Van Ek, J., & Alexander, L. G. (1975). Threshold English. Oxford: Oxford University Press.
Verschueren, J. (1999). Understanding pragmatics. Oxford: Oxford University Press.
Walker, G. (2010). Performed culture: Learning to participate in another culture. In G. Walker (Ed.), The pedagogy of performing another culture (pp. 22-50). Columbus, OH: National East Asian Resource Center.
Weiss, D. M., & Sachs, J. (1991). Persuasive strategies used by preschool children. Discourse Processes, 14(1), 55-72.
Wetherell, M. (1998). Positioning and interpretative repertoires: Conversation analysis and post-structuralism in dialogue. Discourse & Society, 9(3), 387-412.
Wetzel, P. J. (1993). The language of vertical relationships and linguistic analysis. Multilingua, 12(4), 387-406.
Wierzbicka, A. (1991). Cross-cultural pragmatics: The semantics of human interaction. Berlin and New York: Mouton de Gruyter.
Willis, J. (1996). A flexible framework for task-based learning. Challenge and change in language teaching, 52-62.
Zohreh, E. (1993). A Cross-Cultural Comparison of the Requestive Speech Act Realization Patterns in Persian and American English. Pragmatics and Language Learning Monograph Series, 4, 84-103.
王家芝(2007)。語言能力結構與教學大綱設計。湖北大學學報,34(5),122-124。
曲衛國、陳流芳(1999)。論傳統的中國禮貌原則。學術月刊,7,33-41。
何兆熊(2000)。新編語用學概要。上海:上海外語教育出版社。
何自然、冉永平(2009)。新編語用學概論。北京:北京大學出版社。
呂必松(2005)。語言教育與對外漢語教學。北京:外語教學與研究。
宋如瑜(2013)。會話分析下的華語教師課堂語言研究。國立臺北教育大學語文集刊,24,39-90。
李怡、王建華(2013)。跨文化語用研究語料收集方法。紹興文理學院學報,33(3),92-98。
李家豪(2011)。華語說服語言語意、語用、語篇分析研究(未出版之碩士論文)。國立臺灣師範大學,臺北市。
李家豪、謝佳玲(2010)。華語與英語說服行為中的反對表述對比分析。臺灣華語教學年會暨學術研討會論文集,1-12。
李櫻(2000)。漢語研究中的語用面向。漢語研究,18,323-356。
周華、韓曉惠、成城(2007)。中國文化溝通下的間接言語行為。 Sino-US English Teaching,4(3),66-69。
胡瑩、朱小平(2005)。語用學理論與外語教學。南昌大學學報,36(1),143-147。
要求(1991)。載於漢語大辭典編輯委員會(主編),漢語大詞典第八卷(756頁)。上海:漢語大詞典出版社。
唐淑媛(1987)。說服的巧妙秘訣。台北:文國出版社。
唐霞(2009)。“勸說” 言語行為的語用分析。長沙大學學報,23(3),73-75。
馬傑(2005)。語用學與對外漢語教學。渤海大學學報,27(4),68-69。
高慧霞(2009)。 從認知到溝通:談跨文化溝通與德語文化國情學課。歐洲語文學報,2,89-118。
許力生(2006)。跨語言研究的跨文化視野。上海市:上海外語教育出版社。
勞思光(1995)。新編中國哲學史。台北:三民出版社。
曾金金(2012)。華語語言文化認知教學:結合概念結構進行租房活動練習。 臺灣華語教學研究,2,1-14。
楊麗姣(2006)。美國外語教學語言交際能力培養標準的分析和思考。語言文字應用,S1,51-58。
雷佩珍(1992)。說服策略:如何影響別人。台北:麥田出版。
廖靜宜、金瑞芝(2012)。兒童說服策略發展之研究。教育心理學報,43(3),613-632。
劉美琪(2004)。行銷傳播概論。台北:雙葉書廊。
劉運同(2007)。會話分析概要。上海:學林出版社。
潘也霖(2009)。漢語規勸言語行為及策略研究—以臺灣地區為例(未出版之碩士論文)。國立臺灣師範大學,臺北市。
謝佳玲(2015)。漢語與英語跨文化對比:網路社會之語用策略研究。臺北:文鶴出版有限公司。
羅青松(2006)。美國《21世紀外語學習標準》評析-兼談《全美中小學中文學習目標》的作用與影響。世界漢語教學,1,127-135。
譚承耕 (1991)。論語、孟子研究。長沙:湖南教育研究出版社。
顧曰國(1992)。禮貌、語用與文化。外語教學研究,4,10-17。