簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 黃麗潔
Li-Chieh Huang
論文名稱: 漢語副詞「幾乎」之語義、篇章、語用分析及教學應用
A Semantic, Discourse, Pragmatic Analysis of the Chinese Adverb “Jihu” with Pedagogical Applications
指導教授: 陳俊光
Chen, Jyun-Gwang
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 華語文教學系
Department of Chinese as a Second Language
論文出版年: 2013
畢業學年度: 101
語文別: 中文
論文頁數: 138
中文關鍵詞: 幾乎語法化焦點語用預設話語情態
英文關鍵詞: Jihu, grammaticalization, focus, pragmatic presupposition, discourse modality
論文種類: 學術論文
相關次數: 點閱:255下載:93
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 現代漢語副詞「幾乎」在不同的句法結構中,其表述的義項不同,不僅在時間、空間上有不同的範圍和程度,在情態上亦有不同的語用層次。本文分別由句法語義、篇章、語用三個平面,以共時研究為主,歷時研究為輔進行分析與探討。
    首先藉由《現代漢語八百詞》中所列出「幾乎」的兩個義項,和其所配搭的句法結構進行分析歸納,將「幾乎」的義項更清楚地劃分,並考究各義項的制約和情態成份的影響。經過義項的分析,我們進一步對「幾乎」的副詞分類作全面的考量,不再局限於單一次類,以解釋某些語言現象。為更明瞭「幾乎」的來源,藉由對「幾乎」的歷時研究,透視其由實詞虛化的語法化演變過程,瞭解「幾乎」的形成與發展。
    經過上述句法和語義的分析,將「幾乎」融入更大的篇章平面,先由表層結構探討「幾乎」在句子和句子之間是否存在某些方式的篇章銜接功能;並由信息結構說明「幾乎」在句中突出焦點的作用。接著由人際互動的層次進入語用平面,藉著由「合作原則」、「禮貌策略」和「言語行為」探究「幾乎」的模糊語用功能;並由交際雙方的信息認知討論「幾乎」的預設關係;再以說話人視角分析「幾乎」的話語情態功能。最後藉由上述三平面的分析討論所得的結論,將其運用到對外漢語教學上,作為華語教學之參考。

    In modern Chinese adverb, the word Jihu (幾乎) differs in its meanings during the usage in different syntactic structures; it is not only diversified in the area and level of time and atmosphere but also differs in the situation of different pragmatic aspects. This research is distributed into three sections as of firstly the syntax structures and semantics, then the discoursed textual func-tions and lastly the pragmatic presupposition. Meanwhile, this research focused mainly on the synchronic part as well as the diachronic part as the minor analytical investigation.
    Referring to the book, XianDaiHanYuBaBaiCi《現代漢語八百詞》, there listed two meanings of Jihu (幾乎); the book included the syntax structures of Jihu (幾乎) to show the clarification analytical structures of Jihu (幾乎); the book listed all kinds of conditions and modalities that Jihu (幾乎) may en-counter and affect. After the analyzing the definitions of Jihu (幾乎), we cate-gorized the word into more specified groups of adverb instead of just one unique group to explain the different linguistic conditions. To clarify the un-derstanding of Jihu (幾乎), we examined the historical part of the process which how Jihu (幾乎), as content words, turned into function word; we examined the formation and development of Jihu (幾乎)’s grammaticalization.
    From the mentioned analysis of syntax structures and semantics, it led the word Jihu (幾乎) into a larger discoursed textual function area. The analysis began with the basic structure of whether Jihu (幾乎) can be placed in between sentences as a linkage between sentences or any other textual functions. And from the information structure, it focused and highlighted the function of the word Jihu (幾乎). With the corporative principle, the politeness principle and the speech acts, it entered from the interpersonal level to the pragmatic level to investigate the pragmatic vagueness function of the word Jihu (幾乎). Later we investigate the knowledge and understanding of message that was sent between both parties to analyze the presupposition relationship. And we analyzed Jihu (幾乎) in the discourse modality from the aspect of the speaker. Hence, accord-ing to the analysis from the three sections, we can therefore use the analytical conclusion above to enhance the teaching Chinese as a foreign language as a reference of pedagogical applications in teaching Chinese.。

    目 錄 i 表目錄 iii 圖目錄 iv 第一章 研究動機和方向 1 第一節 研究動機和目的 1 第二節 研究方向和範圍 2 第三節 本文架構 2 第二章 文獻探討 3 第一節 「幾乎」的語義和句法研究 3 一、 「幾乎」的詞彙意義 4 二、 「幾乎」的句法制約 8 三、 「幾乎」的副詞分類 13 第二節 「幾乎」的篇章研究 16 一、 篇章相關理論和概念 16 二、 「幾乎」的篇章文獻 21 第三節 「幾乎」的語用研究 25 一、 語用的相關理論和概念 25 二、 「幾乎」的語用文獻 32 第三章 研究架構與方法 36 第一節 研究架構 36 第二節 研究方法 37 一、 語料來源 37 二、 研究過程 38 第三節 研究問題 40 第四章 研究結果與討論 42 第一節 「幾乎」的語料分析 42 一、 「幾乎」的語義和句法結構分佈情況 42 二、 「幾乎」的篇章功能分類 45 第二節 「幾乎」的語義和句法研究 47 一、 「幾乎」的語義分類和語法範疇 47 二、 「幾乎」的副詞分類 58 三、 「幾乎」的歷時語義和語法化過程 61 四、 「幾乎」和「快要」在時間軸上的比較 70 五、 小結 74 第三節 「幾乎」的篇章分析 78 一、 「幾乎」的篇章連貫功能 78 二、 「幾乎」的篇章銜接功能 80 三、 「幾乎」的信息結構 81 四、 小結 84 第四節 「幾乎」的語用分析 85 一、 「幾乎」的模糊語用功能 85 二、 「幾乎」的預設和蘊涵 87 三、 「幾乎」的情態語用功能 91 四、 小結 93 第五章 「幾乎」的教學應用 95 第一節 偏誤產生之因素 95 一、 副詞連用可前可後,容易錯序 95 二、 相似副詞語義相近,容易誤用 96 三、 單一詞彙多個義項,容易混淆 97 四、 主觀情態語感抽象,容易誤解 97 第二節 副詞「幾乎」的教學對策 98 一、 「幾乎」的教學建議 98 二、 「幾乎」的教學排序 101 三、 小結 102 第六章 結語 104 第一節 研究結果 104 第二節 研究限制與展望 105 參考書目 107 附錄(抽樣語料) 111

    中文部分
    中國教育部、國家語委會(2008)。《現代漢語常用詞表》(草案)。北京:商務印書館。
    王 力(1962)。《古代漢語》。北京:中華書局。
    王 力(1980)。《漢語史稿》。北京:中華書局。
    王 力(1985)。《中國現代語法》。北京:中華書局。
    方 梅(1995)。〈漢語對比焦點的句法表現手段〉,《中國語文》,第4期,279-288頁。
    王鳳蘭(2006)。〈談副詞「幾乎」〉,《佛山科學技術學院學報(社會科學版)》第24卷第6期,19-22頁。
    史金生(2003)。〈語氣副詞的範圍、類別和共現順序〉。《中國語文》第1期,17-31頁。
    呂叔湘(1980)。《現代漢語八百詞》。北京:商務印書館。
    沈家煊(1994)。〈「語法化」研究綜觀〉《外語教學與研究》,第4期,17-24頁。
    沈家煊(1999)。《不對稱和標記論》。南昌:江西教育出版社。
    沈家煊(2001)。〈語言的「主觀性」和「主觀化」〉《外語教學與研究(外國語文雙月刊)》,第33卷第4期,268-275頁。
    吳亞欣(2002)。〈語用含糊的元語用分析〉,《暨南大學華文學院學報》第1期,65-77頁。
    吳德新(2007)。《語氣副詞「簡直」的多角度考察》。延邊大學漢語言文字學研究所碩士學位論文。
    何自然(1990)。〈淺論語用含糊〉,《外國語(上海外國語學院學報)》第3期,28-32頁。
    何自然、冉永平(2009)。《新編語用學概論》。北京:北京大學出版社。
    林俞君(2002)。《從靜態動態的時間觀討論「快」的使用》。台北:國立台灣師範大學華語文教學研究所碩士論文。
    林若望(2002)。〈論現代漢語的時制意義〉,《Language and linguistics》,3.1,
    259-311頁。
    林若望(2004)。〈漢語的完成動詞:二十年以後〉,Paperpresented in the 9th In-ternational Symposium on Chinese Language and Linguistics(IsCLL9,November 19-21, Taiwan University, Taipei.,85-94。
    易來賓、胡東平(2004)。〈英漢新聞寫作中模糊語言的妙用〉,《湖南農業大學學報》第5卷第2期,86-88頁。
    屈承熹(2006)。《漢語篇章語法》。北京:北京語言大學出版社。
    岳中奇(2007)。〈「幾乎」的句法範疇意義及功能〉,《語言研究》,第27卷第4期,27-32頁。
    邵敬敏(2007)。《現代漢語通論(第二版)》。上海:上海世紀出版股份有限公司。
    胡壯麟(1994)。《語篇的銜接與連貫》。上海:上海外語教育出版社。
    唐 寧(2006)。《現代漢語表確定推測類語氣副詞研究》。廣西師範大學語言學及應用語言學研究所碩士論文。
    徐烈炯、劉丹青(2007)。《話題的結構與功能》。上海:上海教育出版社。
    席淑麗、段 莉(2007)。〈模糊限制語在科技語篇中的翻譯〉。《山西科技》第3期,102-103頁。
    徐晶凝(2008)。《現代漢語話語情態研究》。北京:昆崙出版社。
    原蘇榮、陸建非(2011)。〈漢英副詞性關聯詞語篇章銜接功能比較〉。《上海師範大學學報(哲學社會科學版)》第40卷第2期,117-127頁。
    陳意德(2000)。〈言語交際中的模糊限制語及其語用功能〉,《湘南師範學院學報》,第21卷第4期,135-137頁。
    張誼生(2000)。《現代漢語副詞研究》。上海:學林出版社。
    張 斌(2002)。〈蘊涵、預設與句子的理解〉。《世界漢語教學》第3期,5-9頁。
    陳昌來(2002)。〈漢語介詞的發展歷程和虛化機制〉。《柳州職業技術學院學報》,第2卷第3期,15-22頁。
    張誼生(2004)。《現代漢語副詞探索》。上海:學林出版社。
    張東華(2004)。〈評註性副詞「差點兒」的蘊含和預設〉。《濱州師專學報》第20卷第1期,8-10頁。
    張魯昌(2005)。《漢語模糊限制策略研究》。廣州:暨南大學碩士學位論文。
    陳俊光(2007)。《對比分析與教學應用》。台北:文鶴出版有限公司。
    陳俊光(2010)。《篇章分析與教學應用》。台北:新學林出版股份有限公司。
    麻愛民(2010)。〈副詞「幾乎」的歷時發展〉。《古漢語研究》,第3期,63-67頁。
    馮傳強、方頤(2002)。〈現代漢語副詞「幾乎」和「簡直」的語義、語用差異〉。《勝利油田師範專科學校學報》,第16期第3卷,6-9頁。
    楊希英(2006)。〈論語中的「乎」〉。《廣東技術師範學院學報》,第2期,79-81頁。
    楊紅梅(2010)。《副詞幾乎、險些、差點兒的多角度考察》。湖南:湖南大學碩士學位論文。
    齊春紅(2006)。〈對外漢語教學中的語氣副詞教學研究〉,《雲南師範大學學報(對外漢語教學研究版》第4卷第3期,8-13頁。
    管燕紅、唐玉柱(譯)(2005)。Jack C. Richards、Richard Schmidt、Heidi Kendrick、Youngkyu Kim。朗文語言教學與應用語言學詞典第3版英漢雙解(Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics)。北京:外語教學與研究出版社。
    鄧守信(1986)。〈漢語動詞的時間結構〉,《第一屆國際漢語教學討論會論文集》。北京:北京語言學院出版。
    劉月華、潘文娛、故韡(1996)。《實用現代漢語語法》。台北:師大書苑有限公司。
    鄭貴友(2002)。《漢語篇章語言學》。北京:外文出版社。
    韓 杰(2007)。《程度副詞的篇章功能分析》。南昌大學人文學院中文系研究所碩士論文。
    韓曙光、劉宇慧(2007)。〈模糊限制語的語用功能探析〉。《遼寧工程技術大學學報(社會科學版)》,第9卷第6期,656-658頁。
    魏曉芳(2010)。〈新聞語篇中的模糊限制語〉。《成都大學學報(社科版)》第1期,45-47頁。

    英文部分
    Halliday, M.A.K. (1985). An Introduction to Functional Grammar. London: Edward Arnold.
    Hallilday, M.A.K., & Hasan, R. (1976). Cohesion in English. London: Longman.
    Reichenbach, Hans. (1974). Elements of Symbolic Logic. London: Macmillan.
    Widdowson, H.G. (1979). Explorations in Applied Linguistics. Oxford University Press.

    網路資源
    中央研究院上古漢語標記語料庫。http://db1x.sinica.edu.tw/cgi-bin/kiwi/akiwi/akiwi.sh。
    中央研究院近代漢語標記語料庫。http://db1x.sinica.edu.tw/cgi-bin/kiwi/pkiwi/pkiwi.sh。
    中央研究院現代漢語平衡語料庫。http://db1x.sinica.edu.tw/kiwi/mkiwi/。
    中文詞彙特性速描系統。http://wordsketch.ling.sinica.edu.tw/cws/。
    中國網之中國訪談節目。http://big5.china.com.cn/gate/big5/fangtan.china.com.cn/。
    北京大學語料庫(網路版)。http://ccl.pku.edu.cn:8080/ccl_corpus/index.jsp。
    諸子百家中國哲學書電子化計劃。http://ctext.org/zh。

    下載圖示
    QR CODE