研究生: |
黃柏森 |
---|---|
論文名稱: |
科學新聞之論述差異及其對大學生閱讀理解影響之研究 A Comparison Study of the Discourses of Science News and their influence on College Students’ Reading Comprehension |
指導教授: | 楊文金 |
學位類別: |
碩士 Master |
系所名稱: |
科學教育研究所 Graduate Institute of Science Education |
論文出版年: | 2011 |
畢業學年度: | 99 |
語文別: | 中文 |
論文頁數: | 112 |
中文關鍵詞: | 科學新聞 、科學傳播 、閱讀理解 |
英文關鍵詞: | science news, science communication, reading comprehension |
論文種類: | 學術論文 |
相關次數: | 點閱:227 下載:19 |
分享至: |
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
科學新聞在人們生活中扮演傳遞科學訊息的重要角色。一個具有科學素養的讀者必須能批判地閱讀科學新聞所包含的訊息;另外,國內讀者較常接觸援用外電的科學新聞,即經國內記者編譯英語新聞後的科學報導。故此,本研究的目的有二:一分析編譯自相同英語科學新聞之兩則漢語科學新聞的論述特性及其差異;二為探討大學生對不同漢語科學新聞的閱讀理解情形。研究分為兩個階段,第一階段根據「即時」、「科學新聞主題分佈」與「科學課程學習重點」選取基因主題的文章“ Found: genes that let you live to 100 ”和源自同篇英語報導之兩則漢語科學新聞,並分析之,第二階段根據三項文本分析結果「科學詞彙使用」、「情態語詞使用」以及「級位分體論述」設計問卷,並隨機將56位大學生分成兩組,給予不同版本的漢語科學新聞進行閱讀與填寫問卷。
研究發現,不同版本於研究焦點之處的確有論述差異的情形。在科學概念詞彙使用之情形,兩版本編譯稿科學新聞皆出現有詞彙使用混淆與不一致。意即實驗文本在使用科學概念詞彙時,有同詞異義及異詞同義的情形發生。在情態語詞使用的部份,兩版本人際成份的使用具有出入,例如「可能」、「似乎」、「相當」……等表述肯定性與發生機率的詞彙有被編譯者省略的情形。最後,關於級位分體關係之論述,兩版本各別使用「有」與「包括」這兩種同時能表達級位與分體意涵的詞彙來描述概念間的關係。
從讀者的閱讀理解情形發現,兩篇編譯稿科學新聞皆能顯著提昇其閱讀理解的成效。而讀者針對兩版本的閱讀困難標識情形,集中於科學詞彙上,這符合文獻探討所指出,科學詞彙的使用的確影響讀者的閱讀理解。針對兩版本混用科學概念詞彙的情形,不同版本之受試讀者約有九成不受其論述影響,而能釐清詞彙的混用情形。在情態語詞使用差異的部份,從讀者的閱讀理解表現得知,讀者僅對「可能」一詞的有無達到顯著差異,意即版本之論述差異若為忽略「似乎」、「相當」……等字詞時,讀者並未能察覺有使用與未使用之差異。在描述級位分體關係的論述差異上,兩版本之論述不同在讀者的閱讀表現上皆傾向分體關係並達到顯著差異。但仍有近一半讀者於文本閱讀後,對於概念間之級位分體關係仍呈現錯誤與混淆的情形。
Science news has become an important channel for students accessing innovative scientific development. Reading such texts critically is thought as one of the essential part of scientific literacy. In addition, translated Mandarin Chinese science news from other languages, especially English, were used frequently in this country. The purpose of this study aimed to explore the differences between two Mandarin science news discourses which were translated from the same English source, and to investigate the effects of such differences on college students’ reading comprehensions of these texts. The news ‘Found: genes that let you live to 100’ and its Mandarin Chinese counterparts were selected as target texts, then the two Chinese versions were analyzed based upon the deployment of science terms, modal words, and part-of and kind-of relations. A questionnaire was developed accordingly. Totally 56 college students participated in this study and were randomly divided into two groups. They were assigned to read the selected news and administered the questionnaire.
The results showed that, although both versions of mandarin science news use some phrases ambiguously, the foci of these two texts were really different although there have the same English source. Similarly, modal words that indicating polarity and keywords expressing part-of or kind-of relations were deployed very different by these two texts.
Both texts promoted the understanding the specific science content effectively. Scientific terminologies contributed heavily to the reading difficulties encountered by the readers. However, about 90% readers seemed to be able to clarify the confusion of ambiguous science terms using. The readers were not aware of implications of modal words.
中文部份
王敏男(2009)。多義性基因概念的理解與評量之研究。國立高雄師範大學科學教育研究所博士論文,未出版,高雄市。
石永貴(1972)。科學新聞報導。臺北市,新聞記者公會。
李哲迪(2006)。高中物理教科書與學生關於力的話語與合法化的語言策略。國立臺灣師範大學科學教育研究所博士論文,未出版,臺北市。
吳惠琪(2004)。高中學生科學閱讀歷程與閱讀策略之研究。國立臺灣師範大學生科學研究所碩士論文,未出版,臺北市。
明報(2010年5月17日)。助研長命百歲新藥。新浪新聞網。取自http://news.sina.com.tw/。
洪文東(1997)。科學文章的閱讀理解。科學教育月刊,5,14-25。
柯元蘋(2008)。學生對基因相關概念瞭解之研究。國立臺灣師範大學生科學研究所碩士論文,未出版,臺北市。
胡壯麟、朱永生、張德祿、李戰子(2005)。系統功能語言學概論。北京:北京大學出版社。
翁秀玉、段曉林(1997)。科學本質在科學教育上的啟示與作法。科學教育月刊,201,2-15。
施惠(2009)。國民小學自然與生活科技第四冊。南一:臺南市。
陳文典(2002)。自然與生活科技學習領域之學習成就-科學素養的評量。自然與生活科技學習領域課程研究手冊,自然與生活科技學習領域教學研究輔導組編輯,教育部暨國立教育研究院籌備處。
陳世文(2007)。科學文本之級位分體論述與師生對其語意理解之研究。國立臺灣師範大學生科學研究所博士論文,未出版,臺北市。
陳綱佩(2001)。科學文本的隱喻使用與讀者理解初探。國立交通大學傳播所碩士論文,未出版,新竹市。
許良榮(1997)。科學課文結構對於科學學習的影響。國立台灣師範大學科學教育研究所博士論文,未出版,臺北市。
張慶仁(2006)。人文社會科學量表的建構觀點及策略。《人文與社會》學報,1(9),137-162。
張曉雯(2010年5月16日)。長壽基因組合讓你活到百歲。中央社即時新聞網。http://www.cna.com.tw/。
黃俊儒(2010)。科學新聞停、看、聽。天下雜誌,2010年教育特刊,42。
黃俊儒、簡妙如(2006)。科學新聞的論述層次及結構分佈:構思另個科學傳播的起點。新聞學研究,86,135-170。
黃俊儒、簡妙如(2008)。「科學家發明了什麼?!」解析學生對於科學新聞中的科技產物意象。科學教育學刊,16(4),415-438
程琪龍(1994)。系統功能語法導論。汕頭大學出版社。
湯善龍(2003)。科學課文的隱喻使用對閱讀理解的影響-以「電解質」為例。國立台灣師範大學科學教育研究所碩士論文,未出版,臺北市。
楊文金(2007)。學生對「類屬-組成」論述的語意理解—以「血液」文本為例。科學教育學刊,15(2),195-214。
楊文金、陳世文(2008)。科學漢語與科學英語論述特質的比較-以「觀念物理」文本為例。師大學報:科學教育類,53(1),113-137。
楊文金、陳世文、李哲迪、任忠浩、古智雄(2008)。以閱讀困難觀點探討漢、英語科學論述之語意差異--以觀念物理文本為例。科學教育學刊,16(2),193-214。
靳知勤(2007)。科學教育應如何提升學生的科學素養—台灣學術精英的看法。科學教育學刊,15(6),627-646。
董素蘭(2005)。解讀訊息—以報紙為例。載於成露茜、羅曉南主編,批判的媒體識讀(145-157頁)。臺北市:正中書局。
臧國仁(1999)。新聞媒體與消息來源--媒介框架與真實建構之論述。臺北市:三民書局。
鄭宇君(1998)。從科學到新聞—由基因新聞看科學與新聞的差距。國立政治大學新聞研究所碩士論文,未出版,臺北市。
鄭毓霖(2004)。國小高年級學童閱讀理解能力與批判思考表現之關係。國立嘉義大學國民教育研究所,未出版,嘉義市。
錢玄同(1999)。錢玄同文集第三冊。北京:中國人民大學出版社。
魏文真(1995)。國語的有字句。國立清華大學語言學研究所碩士論文,未出版,新竹市。
謝可欣(2006)。七年級學生對於遺傳相關新聞判讀理解之研究。國立臺灣師範大學生命科學研究所碩士論文,未出版,臺北市。
謝瀛春(1979)。門外漢談「科學傳播」。科學月刊,10(9),25-28。
謝瀛春(1994)。科學大眾媒介。臺北市:遠流。
關尚仁(2010)。科學傳播發展研究(一):科學傳播源流。台灣科普傳播事業催生計畫統籌與協調中心。
Marzano, R. J., Diane, E.P.著(2003)。讀寫新法:幫助學生學習讀寫技巧(New approached to literacy: Helping students develop reading and writing skills,王瓊珠與廖傑隆譯)。臺北市:心理出版社。(原作1994年出版)
Carrada, G.著(2007)。傳播科學—科學家的致勝寶典 (Survival Book for Scientist,關尚仁譯)。臺灣科普傳播事業催生計畫統籌與協調中心。
英文部份
AAAS (1989). Project 2061: Science for all Americans. Washington D.C.: Author
Brill, G., Falk, H., & Yarden, A. (2004). The learning processes of tow high-school biology students when reading primary literature. International Journal of Science Education, 26(4), 497-512.
Britton, B., Glynn, S., & Smith, J. (1985). Cognitive demands of processing expository text: A cognitive workbench model. In B. K. Britton & J. B. Black (Eds.), Understanding expository text: A theoretical and practical handbook for analyzing explanatory text (pp. 227-248). Hillsdale, NJ: Erlbaum.
Burns, T. W. (2003). Science Communication: A contemporary Definition. Public Understanding of Science, 12(2), 183.
Elliott, P. (2006). Reviewing Newspaper Articles as a Technique for Enhancing the Scientific Literacy of Student-teachers. International Journal of Science Education, 28(11), 1245 - 1265.
Friedman, A. J. (Ed.). (2008). Framework for evaluating impacts of informal science education projects. National Science Foundation. Accessed Oct. 3, 2009 at http://www.insci.org/resources/Eval_Framework.pdf.
Griffith, P. L., & Ruan, J. (2005). What is metacognition and what should be its role in literacy instruction? In S. Israel & C. Block (Eds.), Metacognition in literacy learning (pp. 3-18). Mahwah, NJ: Erlbaum.
Halliday, M. A. K. (2004). The language of science. London, Continuum.
Halliday, M. A. K. (1993). The analysis of scientific texts in English and Chinese. In M. A. K. Halliday & J. R. Martin (Eds.), Writing science: Literacy and discursive power. (pp. 124-132). Pittsburgh: University of Pittsburgh Press.
Halkia, K., & Mantzouridis, D. (2005). Students’ views and attitudes towards the communication code used in press articles about science. International Journal of Science Education, 27(12), 1395-1411.
Hurd, P. D. (1958). Science literacy: Its meaning for American schools. Educational Leadership 16(1): 13-16.
Hurd, P. D. (1998). Scientific literacy: new minds for a changing world. Science Education, 82, 407-416.
Jonathan L. (2010, May 16). Found: genes that let you live to 100. THE TIMES. Retrieved from http://www.thetimes.co.uk/tto/news/
Jarman, R. and B. McClune (2005). Space Science News: Special Edition, a resource for extending reading and promoting engagement with newspapers in the science classroom. Literacy 39(3): 121-128.
Kamil, M. L., & Bernhardt, E. B. (2004). The science of reading and the reading of science: successes, failures, and promises in the search for prerequisite reading skills for science. In W. Saul (Ed.), Crossing borders in literacy and science instruction (pp. 123-139). Newwark, DE: IRA Press.
Kress, G., & van Leeuwen, T. (1996). Reading images. London: Routledge.
Korpan, C. A., Bisanz, G. L., Bisanz, Z., & Snyder, J. J. (1999). Reading news briefs about science: how education is related to the questions people ask. (ERIC Document Reproduction Service No. ED446924).
Lemke, J. L. (1990). Talking science: Language, learning, and values. New York: Ablex Publishing Corporation.
Li, C. N., & Thompson, S. A. (2007). Mandarin Chinese: A functional reference grammar. Taipei: Crane.
McClune, B., & Jarman, R. (2001). Making a place for newspapers in secondary science education. In O. de Jong, E. R. Savelsbergh & A. Alblas (Eds.), Teaching for scientific literacy context, competency, and curriculum (pp. 55-70). The Netherlands: Utrecht.
Miller, J. D. (1983). Scientific literacy: A conceptual and empirical review. Daedalus, 112(2),29-48.
Millar, R., & Osborne, J. E. (1998). Beyond 2000: Science education for the future. London: Kings College London.
National Research Council (1995). National Science Education Standards. Alexandria, Virginia: National Academic Press.
Norris, S. P., & Phillips, L. M. (2003). How literacy in its fundamental sense is central to scientific literacy. Science Education, 87(2), 224-240.
O'Halloran, K. L. (2005). Mathematical discourse: Language, symbolism and visual images. New York: Continuum.
Pickersgill, S., & Lock, R. (1991). Student understanding of selected non-technical words in science. Research in Science and Technological Education, 9(1), 71-79.
Phillips, L. M., & Norris, S. P. (1999). Interpreting popular reports of science: what happens when the reader’s world meets the world on paper? International Journal of Science Education, 21(3), 317-327.
Ratcliffe, M. (1999). Evaluation of abilities in interpreting media reports of scientific research. International Journal of Science Education, 21(10), 1085-1099.
Shaw, M. L. G. & Gaines, B. R. (1995). Comparing constructions through the web. In Schnase, J. L. and Cunnius, E.L. (Eds) Proceedings of CSCL95: Computer Support for Collaborative Learning (pp.300-307). Mahwah, New Jersey, Lawrence Erlbaum.
Unsworth, L. (2001). Teaching multiliteracies across the curriculum: Changing contexts of text and image in classroom practice. Buckingham: Open University Press.
Veel, R. (1997). Learning how to mean-scientifically speaking: Apprenticeship into scientific discourse in secondary school. In F. Christie and J. R. Martin (Eds) Genres and institutions: Social process in the workplace and school (pp.161-195). London, Cassell.
Veel, R. (1998). The greening of school science: ecogenesis in secondary classroom. In J. R. Martin and R. Veel(Eds) Reading science: critical and functional perspectives on discourses of science (pp.114-151). London, Routledge.
Wellington, J., & Osborne, J. (2001). Language and literacy in science education. Buckingham: Open University Press.
Yore, L. D., Bisanz, G. L., Hand, B. M. (2003). Examining the literacy component of science literacy: 25 years of language arts and science research. International Journal of Science Education 25(6): 689-725.