研究生: |
李佳靜 LI, Jia-Jing |
---|---|
論文名稱: |
角色形象於《銀魂》二創同人文之改寫 Rewritings of Gintama: Characterization in Fanfiction |
指導教授: |
胡宗文
Daniel Hu |
口試委員: |
胡宗文
Hu, Daniel 趙恬儀 Chao, Tien-yi 李根芳 Lee, Ken-Fang |
口試日期: | 2024/01/22 |
學位類別: |
碩士 Master |
系所名稱: |
翻譯研究所 Graduate Institute of Translation and Interpretation |
論文出版年: | 2025 |
畢業學年度: | 113 |
語文別: | 中文 |
論文頁數: | 106 |
中文關鍵詞: | 同人文 、動漫 、角色塑造 、主題分析 、粉絲社群 |
英文關鍵詞: | fan fiction, anime and manga, characterization, theoretical analysis, fandom |
研究方法: | 主題分析 |
DOI URL: | http://doi.org/10.6345/NTNU202500462 |
論文種類: | 學術論文 |
相關次數: | 點閱:29 下載:0 |
分享至: |
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
本研究探討日本漫畫《銀魂》中的角色高杉晉助如何在同人文中被重新詮釋與改寫。研究採用Nord的文本分析模型和Lefevere的翻譯文學贊助理論作為理論基礎,分析2007-2023年間的中文同人文,並以Archive of Our Own (AO3)平台的數據為輔。
研究發現,角色在原作中具有五個主要特質:危險、非日常、具藝術性、少情緒起伏、具神秘感。這些特質在同人文中被選擇性保留和改寫,其中「危險」最常被保留。2015年漫畫揭露角色過去後,同人文對角色的詮釋出現明顯轉變,直到2019年角色形象再次定型。
數據分析顯示,點擊率最高的同人文多包含性愛描寫,但獲得較多讚賞的作品往往具有完整的角色塑造。同人創作社群主要透過網路平台進行交流。2021年動畫電影上映引發一波創作熱潮,持續約一年後逐漸減弱。
研究指出同人文創作除了重現原作特質,也反映了粉絲群體對角色的理解和期待。然而研究也存在限制,包括平台更替或創作者刪除導致早期資料流失。此研究為動漫角色在同人創作中的改寫現象提供了新的觀察視角。
This study attempts to examine how the character Takasugi Shinsuke from the Japanese manga Gintama is reinterpreted and rewritten in fanfiction. Using Nord's textual analysis model and Lefevere's theory of literary patronage as theoretical frameworks, the research analyzes Chinese fan fiction from 2007-2023, supplemented by data from Archive of Our Own (AO3).
The research finds that the character originally possessed five main traits: dangerous, non-mundane, artistic, emotionally restrained, and mysterious. These traits were selectively preserved and rewritten in fan fiction, with “dangerous” being the most frequently retained. After the manga revealed more of the character's past in 2015, fanfiction underwent significant changes as well. By 2019, the character image stabilized again.
Data analysis shows that fanfiction with the highest page views often contains sexual content, while works receiving more appreciation typically feature comprehensive character development. The fandom primarily interacts through online platforms. The 2021 anime film release sparked a wave of creative works that lasted about a year before gradually declining.
The study notes that fanfiction not only reproduces original traits but also reflects the fandom’s understanding and expectations. However, the research has limitations, including loss of early data due to platform changes or fan writer’s personal choices. This study provides a new perspective on how anime and manga characters are rewritten in fan works.
日文
BNPictures(2023年9月存取)。銀魂オンシアター2D バラガキ篇,BNPictures。取自https://bn-pictures.co.jp/gintama/on_theater_2d/。
gooランキング(2017年10月)。結婚したい!女子ウケ最強のジャンプキャラランキング。取自https://ranking.goo.ne.jp/column/4673/。
Jisho(2023年9月存取)。どうじん同人。取自https://jisho.org/search/%E5%90%8C%E4%BA%BA。
さよなら銀魂(2019年6月)。さよなら、銀魂。取自https://web.archive.org/web/20190620075245/http://j-gintama.com/genkidama/。
ねこくま(2023年9月28日更新)。【2023年最新】漫画売上ランキング! 累計発行部数の歴代TOP100を紹介。取自https://nekokuma.com/113131/。
土居元紀、森美咲、酒井英樹(2014)。〈アニメーションキャラクターの髪色の与える性格印象〉。《日本色彩学会誌》,38(3),2。
少年ジャンプ(2004年2月)。2004年 新年2号。取自https://web.archive.org/web/20080205050754/http://jump.shueisha.co.jp/henshu/backnumber/2004/02.html。
出版科学研究所(2024年2月)。出版指標。取自https://shuppankagaku.com/wp/wp-content/uploads/2024/02/ニュースリリース2402.pdf。
髙橋日和、真栄城哲也(2021)。《人物・キャラクターの外見から受ける性格特性の印象と声の関係》。計測自動制御学会,第48回知能システムシンポジウム。
崎田皐月(2018)。〈「プリキュア」に見る髪色とキャラクターの特徴の関連性〉。《金沢大学人間社会学域経済学類社会言語学演習「論文集」》,第13巻。
集英社(2023年10月存取)。銀魂―ぎんたま― 77。取自https://www.shueisha.co.jp/books/items/contents.html?isbn=978-4-08-881720-0。
銀魂(2024年7月存取)。銀魂とは?。取自https://anime-gintama.com/。
銀魂チャンネル【公式】(2023年3月)。【特報】『3年Z組銀八先生』アニメ化決定。取自https://www.youtube.com/watch?v=bl0VZnRpak8&t=111s。
漫画全巻スタッフブログ(2023年9月存取)。歴代発行部数ランキング。取自https://www.mangazenkan.com/r/rekidai/total/。
中文
Animax(2023年9月存取)。Animax台灣。取自https://www.animax-taiwan.com/。
Medialink Taiwan(2022年11月)。《銀魂 THE FINAL》11月11日(五) 9:00pm #東森電影台 #全台首播‼️。取自https://www.facebook.com/1570172573215608/posts/pfbid02v5gHU6tzJqHN5xhb5LBbkg2SvkSRmkvSTyW54UQc4YwNNHDsRvqiXLHcW5webf51l/。
Miyako(2016)。〈台灣同人活動的轉變與特色〉,王佩迪(編)《動漫社會學:本本的誕生》,頁79-92。台北市:奇異果文創。
Kimball(2016)。〈當汽油人遇見初音未來──談當代同人生態系的構造〉,王佩迪(編)《動漫社會學:本本的誕生》,頁55-70。台北市:奇異果文創。
KONEKO譯(2015)。〈妄想的共同體:「YAOI」社群中的愛情符碼功能〉(原文東園子[2010]),王佩迪(編)《動漫社會學 : 別說得好像還有救》,頁189-220。台北市:奇異果文創。
Openbook閱讀誌(2022年1月)。閱讀隨身聽.特集》作家楊双子/金鼎獎獲獎作《臺灣漫遊錄》ft.很多(台式)小吃,Openbook。取自https://www.openbook.org.tw/article/p-65813。
Penana說故事(2023年2月)。【📢Penana併站公告 with 螞蟻創作網】,plurk。取自https://www.plurk.com/p/p5gg4w。
中央社(2019年5月)。百度吧刪光中國網友 15 年結晶,台灣網友幫忙叫屈:你沒選擇,網路都被封閉起來了。取自https://buzzorange.com/citiorange/2019/05/28/baidu-netizen-cant-handle-that/。
中時新聞網(2016年5月)。北大全國徵文賽 獲獎者涉抄襲。取自https://tw.sports.yahoo.com/news/北大全國徵文賽-獲獎者涉抄襲-215003938--finance.html。
王旖珣(2020)。腐女的民族誌──以 227 事件爲例(未出版之碩士論文)。銘傳大學。
文策院。台灣文化內容產業調查報告∣圖書、雜誌、漫畫、原創圖像產業
李衣雲(2012)。讀漫畫──讀者、漫畫家和漫畫產業。群學出版。
奈櫻(2017年12月)。創作須知名詞(同人/二創/抄襲等等),巴哈姆特。取自https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3823212。
國立臺灣文學館(2023年10月存取)。銀鈴會同人誌(1945-1949)(上、下)--臺文館叢刊24、25。取自https://www.nmtl.gov.tw/publicationmore?uid=176&pid=1937。
國家圖書館。110 年臺灣圖書出版現況及趨勢報告。
孫以家(2018)。拆解性別框架的想像國度:百合同人小說中的迷挪用與酷兒情慾實踐(未出版之碩士論文)。國立交通大學。
留鈺盈(2019)。網路時代的文字烏托邦──二次創作同人文的發展與創作特質(未出版之碩士論文)。淡江大學。
婉昀(2018年8月)。夜市炸雞排、麵包學徒到小說作家,專訪楊双子的創作之路,女人迷。取自https://womany.net/read/article/16434。
張佩玲(2014年1月)。《銀魂》新一季 中視今首播,中時新聞網。取自https://tw.news.yahoo.com/%E9%8A%80%E9%AD%82-%E6%96%B0-%E5%AD%A3-%E4%B8%AD%E8%A6%96%E4%BB%8A%E9%A6%96%E6%92%AD-213000791.html。
陳佩筠(2015)。〈把故事再說一次:翻譯與改編〉。《編譯論叢》,8(2),31-56。
單凝(2018)。迷你影集《傲慢與偏見》的書信呈現:從《改編理論》看符號翻譯(未出版之碩士論文)。國立臺灣師範大學。
曾奕築(2005)。誰是「惡棍」?迪士尼反派角色形象研究─ 以 1989 年至 2004 年間之迪士尼動畫為例(未出版之碩士論文)。淡江大學。
黃竹君(2014)。由日本動畫習得日語及日本文化之研究-以《銀魂》為例-(未出版之碩士論文)。國立高雄第一科技大學。https://hdl.handle.net/11296/vq9v4r。
黃錦容(譯)(2015)。遊戲性寫實主義的誕生:動物化的後現代2(原作者:東浩紀)。唐山出版。(原著出版年:2007)
褚炫初(譯)(2012)。動物化的後現代:御宅族如何影響日本社會(原作者:東浩紀)。大藝出版。(原著出版年:2001)
傻呼嚕同盟(2013)。御宅學 (1st edition ed.)。平裝本出版有限公司。
張益豐(譯)(2005)。銀魂 2(原作者:空知英秋)。東立出版。
劉瑋真(2020)。同人漫畫於著作權法下之定義與定位──以原作與同人作品間之交互影響為主(未出版之碩士論文)。東海大學。
衛視中文台(2008年)。卡通>銀魂>劇情簡介。取自https://web.archive.org/web/20080803014223/http:/www.startv.com.tw/chs/prog.asp?forid=1315&nouse=3451。
鐘夐洋、陳信安(2017)。〈漫畫藝術的敘事與解構─以《火影忍者》為例〉。《設計與環境學報》,18。
蘇微希、ASKA(2011)。〈同人文化之源流與台灣同人活動發展&台灣COSPLAY的源起與發展〉。《庶民文化研究》,4(24)。https://doi.org/http://dx.doi.org/10.29696/JSEL.201109.0004。
英文
The Association of Japanese Animations. (2024). Anime industry report 2023 summary. https://aja.gr.jp/english/japan-anime-data.
AO3 News. (2019). AO3 wins 2019 Hugo Award for Best Related Work. https://archiveofourown.org/admin_posts/13528.
Augereau O., Iwata M., & Kise K. (2018). A Survey of comics research in computer science. Journal of Imaging, 4(7), 87. https://doi.org/10.3390/jimaging4070087.
Balossi, G. (2014). A corpus linguistic approach to literary language and characterization: Virginia Woolf's The Waves. John Benjamins.
Bluestone, G. (1966). Novels into film. University of California Press.
Bowen, C. J. (2018). Grammar of the shot (4th ed.). Routledge.
Cohn, N., & Ehly, S. (2015). The vocabulary of manga: Visual morphology in dialects of Japanese Visual Language. Journal of Pragmatics, 92, 17-29. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2015.11.008.
Culpeper, J. (2014). Language and characterisation: People in plays and other (2nd ed.). Routledge.
Farley, S. K. (2017). Translation, rewriting, and fan fiction: A literary history of transformative work. [Doctoral dissertation, University of Massachusetts Amherst].
Friess, M. (2021). Fanfiction as: Searching for significance in the academic realm. [Master’s thesis, Chapman University]. Orange, CA.
Geraghty, L., Chin, B., Morimoto, L., Jones, B., Busse, K., Coppa, F., Santos, K. M. “Khursten”, & Stein, L. E. (2022). Roundtable: The past, present and future of fan fiction. Humanities 11(120), 11. https://doi.org/https://doi.org/10.3390/h11050120.
Green, S., Jenkins, C., & Jenkins, H. (2006). "Normal female interest in men bonking" - Selections from the Terra Nostra Underground and Strange Bedfellows. In H. Jenkins (Eds.), Fans, bloggers, and gamers - Exploring participatory culture. (pp. 61-88). New York University.
Groensteen, T. (2013). Comics and narration. originally published in 2011 by Presses Universitaires de Frances as Bande dessinée et narration: Système de la bande dessinée 2. Translated by Ann Miller. University Press of Mississippi.
Hutcheon, L., & O’Flynn, S. (2013). A theory of adaptation (2nd ed.). Routledge.
Isola, M. J. (2010). Yaoi and slash fiction: Women writing, reading, and getting off? In A. Levi, M. McHarry, & D. Pagliassotti (Ed.), Boys' Love manga: Essays on the sexual ambiguity and cross-cultural fandom of the genre (pp. 84-98). McFarland & Company, Inc., Publishers.
Jakobson, R. (1959). On linguistic aspects of translation. In R. Brower (ed.), On translation, (pp. 232-239). Cambridge, MA: Harvard University Press.
Kee, T. B. (2010). Rewriting Gender and Sexuality in English-Language Yaoi Fanfiction. In A. Levi, M. McHarry, & D. Pagliassotti (Ed.), Boys' Love manga: Essays on the sexual ambiguity and cross-cultural fandom of the genre (pp. 126-156). McFarland & Company, Inc., Publishers.
Madill, A., Zhao, Y., & Fan, L. (2018). Male-male marriage in Sinophone and Anglophone Harry Potter danmei and slash. Journal of Graphic Novels and Comics, 9(5).
McEvoy-Levy, S. (2018). Peace and resistance in youth cultures: Reading the politics of peace building from Harry Potter to the Hunger Games. Palgrave Macmillan.
Rowe, R., Henderson, T. & Wang, T. (2021). Text mining, Hermione Granger, and fan fiction: What's in a name? Transformative Works and Cultures, 36.
Shafirova, L., Cassany, D. & Bach, C. (2020). Transcultural literacies in online collaboration: A case study of fanfiction translation from Russian into English. Language and Intercultural Communication, 20(6), 531-545. https://doi.org/10.1080/14708477.2020.1812621.
Stanford, W. B. (1968). The Ulysses theme: A study in the adaptability of a traditional hero. Basil Blackwell & Mott Ltd.
Thomas, B. (2011). What is fanfiction and why are people saying nice things about it. Storyworlds: A Journal of Narrative Studies, 3, 1-24. https://www.jstor.org/stable/10.5250/storyworlds.3.2011.0001 (University of Nebraska Press)
Tosca, S. (2021). Beyond immersion: Gin Tama and palimpsestuous reception. In Rauscher A., Stein D. & Thon J.-N. (Eds.), Comics and videogames from hybrid medialities to transmedia expansions (pp. 240-254). Routledge.
Vazquez-Calvo, B., Zhang, L. T., Pascual, M., & Cassany, D. (2019). Fan translation of games, anime and fanfiction. Language Learning & Technology, 23(1).
Wallestad, T. J. (2013). Developing the visual language of comics: The interactive potential of Japan's contributions. Culture and Representation, 7, 11.
Williams, J. (2013). Theories of translation. Palgrave Macmillan.
同人文
Ame_3 (2120188053)(2022年6月23日)。【銀高】社會習得。取自http://archiveofourown.org/works/39836661。
angela46982(2023年8月28日)。[銀魂│銀高] 夕立ち [R-18]。取自https://waterfall.slashtw.space/thread/64964。
aokolin (青子)(2012年2月28日)。 [銀土/銀高/萬高] 戰夜。取自https://www.ptt.cc/bbs/BB-Love/M.1330362577.A.BB3.html。
AxA(2023年12月29日)。[銀魂│高銀] 貓。鈴聲。日常 [PG](原作向)。取自https://waterfall.slashtw.space/thread/67039。
baixi9990(2008年4月12日)。過期。取自https://archiveofourown.org/works/27338509。
BingDaoRuShui(2021年2月17日)。[銀魂][銀土/銀高/土沖土]暴雨在你眼中。取自http://archiveofourown.org/works/29512320。
BingDaoRuShui(2021年6月17日)。[銀魂/銀高桂]綠窗手記(完)。取自http://archiveofourown.org/works/32000518。
caesareansection(2007年7月9日)。【Visionary hope】。取自https://caesareansection.pixnet.net/blog/post/5157646-%E3%80%90visionary-hope%E3%80%91。
callmerozen(2020年6月9日)。【高銀】掌中之物。取自http://archiveofourown.org/works/24634144。
callmerozen(2020年7月16日)。【高桂】雪魄香魂。取自http://archiveofourown.org/works/25297288。
cm811211(2007年10月5日)。[坂→高]不信真心換絕情。取自https://cm811211.pixnet.net/blog/post/34763741。
cm811211(2007年12月2日)。[高杉中心]生人勿近。取自https://cm811211.pixnet.net/blog/post/34763711。
ClaudiaFekete(2021年3月27日)。花火。取自https://archiveofourown.org/works/30292104。
ClaudiaFekete(2022年7月1日)。[銀高銀] 我閉上眼(世界就傾滅)。取自https://archiveofourown.org/works/40000356。
Ez_LLAP(2023年7月31日)。【坂高銀】機會總是垂青有準備的人。取自http://archiveofourown.org/works/49002205。
feibuli(2021年3月27日)。【all銀時】流雪(肉籠)(整本)。取自http://archiveofourown.org/works/30298308。
Genya(2022年2月26日)。【銀魂|銀高】君となら。取自https://justpaste.it/2v6dv。
Hell_Lokitty(2019年6月29日)。「你是——」。取自https://archiveofourown.org/works/19403743。
kazalan(2020年7月23日)。【土高/銀高/抹布高】困獸。取自http://archiveofourown.org/works/25463788。
kazalan(2020年7月27日)。【高杉中心/银高】KATANA。取自http://archiveofourown.org/works/25551397。
kizuna030(2011年6月22日)。第幾個一百天。取自https://kizuna030.pixnet.net/blog/post/64833969。
kizuna030(2012年8月10日)。【高銀】左眼之上{高杉生日賀}。取自https://kizuna030.pixnet.net/blog/post/92115039。
Kurenai(2009年8月8日)。【銀魂//高桂】潮雨。取自http://rebornfan8018.blog128.fc2.com/blog-entry-91.html#more。
lalapeoplo(2013年11月5日)。【銀魂】Lion. (王)。取自https://repositoryii.wordpress.com/2013/11/05/【銀魂】lion-(王)/#more-100。
Lananova(2021年4月17日)。【高銀】牙痛之後一定要吃甜食。取自http://archiveofourown.org/works/30740369。
Lananova(2021年5月10日)。【高銀】生長痛。取自http://archiveofourown.org/works/31213592。
Locoporti(2018年4月17日)。【高銀】非典型abo。取自http://archiveofourown.org/works/14349807。
loveless70257(2020年2月29日)。社會的高沖威。取自http://archiveofourown.org/works/22947571。
luffy3451(2016年8月6日)。【銀魂】高杉夢-君の姿 (一)。取自https://luffy3451.pixnet.net/blog/post/392679046。
MaTIN(2021年12月31日)。【高銀】白色夢鄉。取自http://archiveofourown.org/works/36102490。
Neri_xukonghua(2018年7月10日)。癒創。取自http://archiveofourown.org/works/25300810。
Peach_song(2021年4月24日)。【銀高】養樂多笨蛋。取自https://archiveofourown.org/works/30870764。
Peach_song(2021年5月4日)。【銀高】 潛入行動。取自http://archiveofourown.org/works/31095008。
Peach_song(2021年5月28日)。【銀高/抹布高】丸山夜話。取自http://archiveofourown.org/works/31582829。
Sakatatoushirou(2019年2月12日)。【銀土】不知道為什麽就是車多,這可能是abo的本質吧。取自http://archiveofourown.org/works/17749925。
sassay(2010年10月4日)。【銀魂/高神】如果的事。取自http://sassay77.blog130.fc2.com/blog-entry-66.html。
seasaltantares(2015年3月5日)。【銀魂/銀高】深海游魚。取自https://seasaltantares.pixnet.net/blog/post/194706630。
selin風(2013年3月20日),骨鴍轉載。【銀魂】(穿越時要帶身份證啊混蛋)。取自http://ayanos11969020.blog.fc2.com/blog-entry-143.html。
Tata_Squirrel(2021年7月6日)。追月。取自http://archiveofourown.org/works/32400697。
tautology(2021年10月10日)。[銀魂│銀高] 白日——2021坂田銀時生賀 [G]。取自https://waterfall.slashtw.space/thread/44528。
unit71(2008年10月25日)。[銀魂同人][高→銀桂]《原來的永恆》。取自https://unit71.pixnet.net/blog/post/22192924。
WestLotus(2021年12月13日)。Shintama I 《晉魂》一:花街的外國女孩 that foreign girl in the red-light street。取自http://archiveofourown.org/works/35688208。
WestLotus(2021年12月31日)。Shintama II 《晉魂》二:鬼兵隊那時的日常 Daily life of Kihentai at that time。取自http://archiveofourown.org/works/36102808。
WhiteRadish3(2022年6月25日)。【桂高】但愛是怪東西。取自http://archiveofourown.org/works/39877998。
作者不明(2018年5月23日)。夜明燈。取自http://archiveofourown.org/works/14737737。
作者不明(2018年10月26日)。囈少年時。取自http://archiveofourown.org/works/16416188。
小悠__(2022年2月20日)。[銀魂│銀高]春日紀事[G]。取自https://waterfall.slashtw.space/thread/48206。
小雪夜(2017年9月27日)。抓痕密布的後背(高桂)高杉生日賀文。取自https://abc761012.pixnet.net/blog/post/117664681。
幻想症患者(2019年5月31日)。【高銀高】關於我和彼岸花八卦的若干感想。取自https://lbgen1.lofter.com/post/1d68072e_1c5d6633e。
月牙(2021年9月9日)。この青空の下で /在這晴空之下。取自https://www.pixiv.net/novel/show.php?id=15986985。
未緒(2015年12月)。阿鼻空想地獄。取自https://endorphinparadise.weebly.com/384634076331354248192232029508.html。
阿直(2021年10月10日)。[銀魂│銀高] 浮き世は鏡 [G]。取自https://waterfall.slashtw.space/thread/44500。
芭樂籽,Barayaeko代發(2022年3月28日)。春罪。取自http://archiveofourown.org/works/38019016。
昭風(2012年10月22日)。【銀魂】高銀,玩笑而已。取自http://xsg27.blog.fc2.com/blog-entry-39.html。
歿罄(2013年4月20日)。 Gintama高神× 鬼送的嫁衣。取自http://hio1216.blog126.fc2.com/blog-entry-182.html。
清紫感想募集中 (2021年4月25日)。【銀高銀】雪祭 。取自https://www.plurk.com/p/obzc84。