研究生: |
屈子婷 |
---|---|
論文名稱: |
華語學習者朗讀時之停頓分析及其學習策略教學 An Analysis of Pause in CSL Oral Reading and its Pedagogical Application |
指導教授: | 曾金金 |
學位類別: |
碩士 Master |
系所名稱: |
華語文教學系 Department of Chinese as a Second Language |
論文出版年: | 2014 |
畢業學年度: | 102 |
語文別: | 中文 |
論文頁數: | 122 |
中文關鍵詞: | 朗讀 、華語停頓 、句內停頓位置 、華語節奏 、策略教學 |
英文關鍵詞: | oral reading, pause in Chinese, pausing within sentences, rhythm of Chinese, strategy instruction |
論文種類: | 學術論文 |
相關次數: | 點閱:179 下載:36 |
分享至: |
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
就筆者的教學經驗,華語學習者朗讀時常出現不流利停頓的現象,但卻是教學中較少提及的部分。因此本文針對五個個案,分析朗讀時停頓偏誤的情況,並據此設計相應的策略教學。
本研究先蒐集研究個案的朗讀錄音;再請華語母語者針對個案的錄音劃記不流利之處,以做為本文的停頓偏誤;最後將華語母語者與個案的錄音進行實驗語音分析,以了解個案偏誤的情況,結果部分以質化、量化與聲學語圖來探討偏誤在位置、時長上的問題。
分析結果發現:
一、並非每個句內停頓都為偏誤,但出現在詞內部、短語內部的停頓,母語者最為敏銳,如「好|像」、「比|他」、「給你|買來」(「|」代表本文停頓標記)。
二、全數個案在介詞結構、雙賓結構的句式都出現偏誤。
三、部分個案習慣以拖長音節的方式朗讀,而出現一字一頓的現象,沒有母語者的節奏感,以「給你|買來」為例,雖然偏誤個案的無聲段極短,但是「你」卻拖得過長,仍視為偏誤。若是在可以停頓的位置,母語者則可接受短停頓或音節延長,卻不接受過長停頓。
綜述前論,教學上最主要應加強停頓位置的訓練,目標是使學生掌握何處可以停頓,進而建立華語的節奏感;本文根據Oxford(1990)的語言學習策略進行規劃、實施教學活動。經兩週後發現,全數個案七成以上的偏誤都有所改善。結果顯示該套策略有助於停頓學習,也揭示停頓教學的可行性。
As a Chinese teacher, I have observed that some dysfluent pauses when learners read articles aloud. As little research on this topic has been conducted, the aim of this study is to investigate the errors of pause in Chinese oral reading and develop adapted strategies to improve the teaching practices.
5 CSL learners were asked to participate in this study. The subjects were given a read-aloud task. Their errors of pause are determined based on the perceptual test result of 7 native speakers (NSs). The experimental phonetic techniques were introduced to analyze the data and to detect how pause used differently between CSL learners and NNSs.
Results from this study find: (1) Not every silent pause within a sentence is an error; NSs would be more sensitive when the errors are located within a word. (2) All the cases pause inappropriately with prepositions and double-object verbs structures. (3) Part of the cases read aloud in “one pause after each character” way, and aren’t aware of rhythm of Chinese. If CSL pause at a wrong position, NSs will still regard it as an error despite the extremely short duration of the silent pause. On the contrary, if CSL pause at a correct position, NSs will accept a short break or syllable duration.
Drawing on the findings, this research proposes that teachers should put more emphasis on where pauses occur in a text. Thus, I referred to the strategies proposed by Oxford (1990) and carried out a plan on five learners in three consecutive teaching sessions in two weeks. The result shows that approximately 70% errors in each case are corrected. It indicates that these strategies are proved effective in reducing the pausing errors in oral reading.
一、中文部分
千葉史子 (2011)。 現代漢語「給」與日語相對應形式之對比分析及教學應用。 台北市: 國立台灣師大華語文教學研究所碩士論文。
毛世楨 (1994)。 現代漢語語法停頓初探。 華東師範大學學報(哲學社會科學版)(2),91-96。
毛世楨 (2002)。對外漢語教學語音測試研究。北京: 中國社會科學出版社。
毛世楨 (2008)。對外漢語語音教學。上海:華東師範大學出版社。
王麗香 (2005)。連動句的語音切分。浙江教育學院學報(3),8-12。
王麗香、姜海陵(2004)。 對外漢語教學中兼語句的語音切分研究。 雲南師範大學學報, 2(4), 35-39。
仲曉波、王蓓、楊玉芳、呂士楠 (2001)。 普通話韻律詞重音知覺。心理學報,33(6)。
朱川 (2013)。 外國學生漢語語音學習對策。 台北市: 新學林出版社。
吳潔敏 (1990)。停延初探。語文建設(3)。
吳潔敏、朱宏達 (2001)。漢語節律學。北京: 語文出版社。
呂佩君。(2006)。針對外籍生文言文閱讀策略教學課程設計。台北市:臺灣師範大學華語文教學研究所碩士論文。
李和舫、姜君芳 (2011)。 遠東生活華語聽力與口語教材。 台北市: 遠東圖書公司。
李芳蘭 (2007)。留學生朗讀說話停延能力研究。 暨南大學語言學暨應用語言學系碩士論文。
李靜枝 (2009)。現代漢語有標記的比較句之教學排序。 台北市: 國立臺灣師大華語文教學研究所碩士論文。
沈君怡 (1999)。中國學生朗讀及說故事時靜默停頓的研究:華語和英語比較。 語言學研究所。台北:國立政治大學。
沈載源 (2013)。 21天韻律感特訓計畫-像老外一樣說英文。 (張珮婕, 譯者) 台北市:秋雨文化。
林茂燦 (2000)。普通話語句中間斷和語句韻律語。 當代語言學, 2(4), 210-217。
林熹 (1990)。漢語韻律特徵和語音教學。載於林熹,語音探索集稿。 北京:北京語言學院出版社。
金美政 (2013)。韓國生活中國語教科書發音部分改進方案探討。台北市:國立師範大學華語教學系暨研究所碩士論文。
金美順 (2004)。現代漢語兼語句之語法研究與教學設計-以韓籍學習者為例。 台北市:國立師範大學華語教學系暨研究所碩士論文。
國立臺灣師範大學主編 (2008)。新版實用視聽華語三。台北市:正中書局股份有限公司。
張延成, & 徐曉霞 (2013)。漢語作為第二語言的停延習得策略— 以母語為英語的初中級階段的漢語學習者為個案。雲南師範大學學報(對外漢語教學與研究版),11(1),18-23。
張淑賢編著 (2011)。你說我聽-基礎漢語聽力教程1。 北京市:北京大學出版社。
張莉萍 (2011)。對應於歐洲共同架構的對外漢語學時建議。第一屆東亞華語教學研究生論壇。國立台灣師範大學。
曹文 (2002)。漢語語音教程。 北京: 北京語言大學出版社。
曹劍芬 (2002)。漢語韻律切分的語音學和語言學線索。 擷取自http://ling.cass.cn/yuyin/report/files/2002_4.pdf
許毅 (1986)。普通話音聯的聲學語音學特性。 中國語文。
陳慧君 (2009)。華語節律朗讀教學研究。 台北市:國立師範大學華語教學系暨研究所碩士論文。
陳靜 (2013)。EFL學習者朗讀口語中錯誤停頓位置的定性研究。牡丹江教育學院學報,139(3),33-35。
陳默 (2006)。 初、中級韓國留學生漢語動詞謂語句停延習得分析和教學對策。天津市:南開大學語言學及應用語言學所碩士論文。
華武 (1998)。 朗讀語句停頓分布感知實驗。 擷取自語言所語音研究報告: http://ling.cass.cn/yuyin/report/files/1998_10.pdf
楊玉芳 (1997)。句法邊界的韻律學表現。聲學學報(5)。
楊懿麗 (1996)。沉默是金--停頓學介紹。政治大學研究通訊(6),43-77。
熊子瑜 (2003)。韻律單元邊界特徵的聲學語音學研究。語言文字應用(2),116-121。
趙元任 (1979)。漢語口語語法。 北京市:北京商務印書館。
劉觀強 (2007)。現代漢語節奏研究。 北京: 北京語言大學出版社。
鄭秋豫 (2001)。語流中韻律結構的主要信徵。 第六屆全國人機語音通訊學術會議。
鄭秋豫 (2007)。國語口語語篇韻律研究簡述。華語文教學研究,4(2),13-28。
薛紅、葉研 (1989)。論語法停頓。徐州師範學院學報哲學社會科學版, 1,95-102。
鍾佳榮 (2013)。台灣人日本語學習者的朗讀停頓表現之學習發展過程分析。 台北: 東吳大學日本語言學系碩士論文。
羅常培、王均 (1957)。普通語音學綱要。北京市 : 商務印書館。
二、英文部分
Anderson-Hsieh, J., & Venkatagiri, H. (1994). Syllable Duration and Pausing in the Speech of Chinese ESL Speakers. TESOL Quarterly, 28(4), pp. 807-812.
Brown, H. D. (2003). Teaching by principles: An interactive approach to language pedagogy原則導向教學法. (施玉惠、楊懿麗、梁彩玲譯) 台北: 台灣培生教育.
Brown, H. D. (2007). Teaching by principles: An interactive approach to language pedagogy, third edition. NY: Pearson Education.
Chambers, F. (1997). What do we mean by fluency? System, 25(4), pp. 535-544.
Chen, Hsueh-Chu (2010). Second Language Timing Patterns and Their Effects on Native Listeners' Perceptions. Concentric: Studies in Linguistics, 36(2), pp. 183 - 212.
Goldman-Eisler, F. (1972). Pauses, clauses, sentences. Language and Speech, 15(2), pp. 103-113.
Griffiths, R. (1991). Pausological research in an L2 context: A rationale and review. Applied Linguistics, 12(4), pp. 345-364.
Hardin, E. E., O'Connell, D. C., & Kowal, S. (1998). Reading aloud from logographic and alphabetic texts: Comparisons between Chinese and German. Journal of psycholinguistic research, 27(3), pp. 413-420.
Johnson, R., & Moore, R. (1997). A Link between Reading Proficiency and Native-Like Use of Pausing in Speaking. Applied Language Learning, 8(1), pp. 25-42.
Oxford, R. L. (1990/2007). Language Learning Strategies.語言學習策略手冊 (蘇旻洵譯) 台北: 新加坡商亞洲湯姆生國際出版有限公司.
P.Lennon. (1990). Investigating fluency in EFL: A quantitative approach*. Language Learning, 40(3), pp. 387-417.
Patel, R., & McNab, C. (2011). Displaying prosodic text to enhance expressive oral reading. Speech Communication, 53, pp. 431-441.
Taylor, D. S. (1981). Non-native speakers and the rhythm of English. IRAL-International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 19(1-4), pp. 219-226.
The Fluency Course for self-study. (n.d.). Retrieved 5 Jun., 2014, from Fluency School of English: The Speaking Specialists: http://www.fluencyschool.com/index.php?option=com_content&view=article&id=96&Itemid=85&lang=en
Tseng, C.-y., & Chang, C.-H. (2008). Pause or No Pause ? –Prosodic Phrase Boundaries Revisited. Tsinghua Science and Technology, 13(4), pp. 500-509.
Vandergrift, L., & Tafaghodtari, M. H. (2010). Teaching L2 Learners How to Listen Does Make a Difference: An Empirical Study. Language Learning, 60(2), pp. 470-497.
van Loon, J. (2002). Improving Pronunciation of Adult ESL Students. TESL Canada Journal, 20(1), pp. 83-88.
Wood, D. (2001). In search of fluency: What is it and how can we teach it? Canadian Modern Language Review/La Revue canadienne des languesvivantes, 57(4), pp. 573-589.
Yang, LongYueh. (2006). A Study of Oral Reading Fluency:The Implementation of Readers Theater in an EFL Elementary School. The Graduate Institute of Foreign Languages and Literature. Jiayi: National Chung Cheng University.
You, Yaru. (2007). Effects of Explicit Strategy Instruction on EFL Listening Performance and Strategy Use. Department of English. Taipei: National Taiwan Normal University.
Zetell, J., & Rasinski, T. V. (1991). Training teachers to attend to their students' oral rading fluency. Theory Into Practice, 30(3), pp. 211-217.
三、辭典
Trask, R. L. (2000). A dictionary of phonetics and phonology.語音學和音系學辭典.(語音學和音系學詞典編譯組譯) 北京: 語文出版社