簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 吳秋萱
Wu Chiu-Hsuan
論文名稱: 浦契尼<蝴蝶夫人>的創作意念(詮釋報告)
指導教授: 任蓉
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 音樂學系
Department of Music
論文出版年: 2002
畢業學年度: 90
語文別: 中文
論文頁數: 19
中文關鍵詞: 蝴蝶夫人
論文種類: 學術論文
相關次數: 點閱:145下載:77
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 歌劇作曲家浦契尼(Giacomo Puccini 1858-1924)譜寫了許多膾炙人口的動人歌劇作品,每一部都有著優美的音樂,感人的劇情。其中《蝴蝶夫人》這部作品的每一句歌詞,每一段音樂都令人印象深刻,調性的轉折、節奏的變化,每一環節都緊扣著人心,在每一段暗示不同心境的樂聲揚起時,情緒總會被樂音所牽引。
    它實在是一部動人的作品,值得細細地再三品味。蝴蝶夫人確實存在嗎?是什麼樣的理由讓浦契尼譜下以日本故事為題材的歌劇?為什麼這部歌劇會如此動人,特色何在?在本文中,將逐一加以探討。

    1.前言 2.故事及劇本緣由 3.創作首演及修改過程 4.人物安排與音樂風格 5.劇情大意 6.主題分析 7.結語 8.參考資料 9.附錄

    一、外文部份
    Jan van Rij, Madame Butterfly, Berkely 2001.
    Dani&egrave;le Pistone, Italian Opera, Portland 1995.
    Charles Osborne, The Complete Operas of Puccini, London 1990.
    Timothy Ramsden, Puccini and His Operas, London 1996.
    Henry W. Simon, 100 Great Operas, New York 1989.
    二、中文部份
    王沛綸,《名歌劇主題》,台北1969。
    劉志明,《西方歌劇史》,台北1992。
    張弦,《西洋歌劇名作解說》,二冊,台北1993。
    Elvio Giudici原著,楊慶斌、趙湜譯,《普契尼》,台北1998。
    羅基敏、梅樂亙合著,《浦契尼的杜蘭朵》,台北1997。
    林勝儀譯,《古典名曲欣賞導聆7--歌劇》,台北1997。
    Jurgen Maeher原作,羅基敏譯,<音樂的異國情調與戲劇的寫實主義>,90台北市音樂季蝴蝶夫人節目單,台北2001。

    QR CODE