研究生: |
陳品仙 |
---|---|
論文名稱: |
愛爾蘭kap台灣語言政策ê比較 The comparison of language policies between Ireland and Taiwan |
指導教授: | 李勤岸 |
學位類別: |
碩士 Master |
系所名稱: |
臺灣語文學系 Department of Taiwan Culture, Languages and Literature |
論文出版年: | 2017 |
畢業學年度: | 105 |
語文別: | 臺文 |
論文頁數: | 118 |
中文關鍵詞: | 愛爾蘭語 、台語 、語言政策 |
英文關鍵詞: | Irish language, Taiwanese, language policy |
DOI URL: | https://doi.org/10.6345/NTNU202202545 |
論文種類: | 學術論文 |
相關次數: | 點閱:260 下載:0 |
分享至: |
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
摘 要
愛爾蘭佮台灣仝款攏是ê島國,隔一个海峽攏有強國。本土語言攏遭受殖民統治者以足無平等ê語言政策企圖消滅。大多數ê國家佮人民攏有自己ê語言,愛爾蘭佮台灣主要語言攏毋是家己ê語言。
1922年愛爾蘭脫離英國成立自由邦,愛爾蘭語就成做國家語言、第一官方語言,政府就開始挽救愛爾蘭語,學生囡仔佇學校uì拜一到拜五每日上一節愛爾蘭語課,以前毋但公務人員、銀行員、警察考試,學生欲畢業攏著通過愛爾蘭語考試,到這陣若以愛爾蘭語參加公務員等考試會當得著加分。佇公共場所攏看會著愛爾蘭語文ê標示,但是愛爾蘭語猶是限tī愛爾蘭語區或者是佇學校上課中講爾爾,佇街仔路無人咧講,2016年調查統計愛爾蘭語已經成為第四濟人講ê語言。
台灣文化部目前當佇咧彙整民間意見,研究、規劃台灣各族群語文使用平等、互相包容多元語言以及會使永續發展ê「國家語言發展法」,愛爾蘭政府復振愛爾蘭語ê困境真值得咱研究佮學習。
本研究主要以訪談愛爾蘭人佮台灣人、台語支援教師來探討愛爾蘭佮台灣語言政策發展ê困境佮今後努力ê方向。
Abstract
Both Ireland and Taiwan are island countries. They share the same situation of having strong neighboring countries right across a straight. Most countries have their own native languages while Ireland and Taiwan's native languages had been deracinated by their colonial rulers, so that both of these countries' current main languages are no longer their original native languages.
Irish language has become the national language, first official language of Ireland since it had gained independence from the United kingdom in 1922. Irish government has been working on language reservation and education. Students have to take one hour of Irish language course a day from Monday to Friday. The Irish citizens, no matter the government officers, bank employees, police officers, or students who want to graduate from schools, all must pass Irish language exams. Moreover, the government officers will get more credit if they attend the government exam by using Irish language.
The Irish language signboards have been appearing in the public areas of Ireland island-wide. However, the Irish language is not widely used, not even spoken on streets while only limited in gaeltachtaí (Irish language areas) or language courses at schools. Statistics shows that Irish language has now become the ranking number 4 speaking language in Ireland.
Taiwan Ministry of Culture is currently gathering opinions from locals. It starts to study and plan campaigns to urge all the ethics' native languages to be more inclusive, diversified and equal. “The Law of National Language Develop” is critical to continuously supporting these works. The footprints of Irish Language renaissance progress indeed is a good example to Taiwan.
This study is to investigate the difficulties, developing strategies and the future directional opportunities of Irish and Taiwan language via interviewing Irishmen, Taiwanese and Taiwan dialect language teachers.
Âng洪惟仁 1992.《台灣語言危機》。台北市:前衛出版社。
Âng洪惟仁2002〈台灣的語言政策何去何從〉。台北市:前衛出版社。
Au歐淑惠2005.〈從多元教育看台灣母語教育〉。嘉義縣:嘉義大學教育行政與政策發展研究所。《網路社會學通訊期刊》第51期。
Gôo吳潛誠1999.《航向愛爾蘭∶葉慈與塞爾特想像》。台北市:立緒出版社。
Gôo吳耀明2007.〈鄉土語言教學政策形成與實施現況訪談分析〉屏東縣:屏東教育大學學報第26期。
Hiàng向陽2005.〈挽救臺灣語言危機要從本土語文教育做起〉台北市:自由時報星期專論。
Hiàng向陽2016.〈本土語言列必修?〉台北市:台灣醒報。
Hô何福田〈《鄉土語言實施與教學》序〉台北市:國家教育研究院。
Khóo許雅惠2009.〈語言政策與台灣社會〉台北市:國立台北教育大學社會科教育學系碩士班。
Kok國立台灣文學館〈台灣語言大事記〉台南市:國立台灣文學館。
Lí李勤岸2003.《語言政策語言政治》。台南市:開朗雜誌事業有限公司。
Lí李勤岸2006.《母語教育政策及拼音規劃》。台南市:開朗雜誌事業有限公司。
Lí李雄輝2004.〈台灣歷史個時期語言政策之分析比較〉。台南市: 台南女子技術學院幼兒保育系。
Lîm林央敏1997.《台語文化釘根書》。台北市:前衛出版社。
Liu Hank Liu2016.〈還我母語(台語、客語、原住民語),政府應積極保護台灣本土語言〉。提點子。
Lâu劉沛慈〈語言認同與文化提升〉。終身學習通訊第63期。
N̂g黃建銘2009.〈正視母語消逝的危機:本土語言政策的回顧與前瞻〉。彰化縣:
國立彰化師範大學。
N̂g黃文宏2016.〈語言平等始於學校〉。台北市:自由評論網。
N̂g黃建銘2011﹒〈本土語言政策發展與復振的網路分析〉。台北市:國立政治大學公共行政學系。
N̂g黃季仍2005.〈荷據時代台灣原住民語言政策及教育〉。台南市:遠東學報第22卷第一期。
Si施正鋒、張學謙2003.《語言政策及制定「語言公平法」之研究》。台北市:前衛出版社。
Si施正鋒2002.《各國語言政策多元文化與族群平等》。台北市∶前衛出版社。
Si施正鋒、謝若蘭2009.《當代愛爾蘭民主政治》。台北市∶台灣國際研究學會。
Tēnn鄭良偉1990.《演變中的台灣社會語言:多語社會及雙語教育》。台北市:自立晚報文化出版社。
Tēnn鄭良偉1995.〈選舉語言及國家主人的語言〉。台北市:新使者雜誌第31期。
Tân陳淑樺2009﹒〈台灣鄉土語言政策沿革的後殖民的特色與展望〉。教育學誌第21期。
Tēnn鄭錦全等2007.《語言政策的多元文化思考》。台北市:中央研究院
語言研究所。
Tiân田習如2016.4 〈歐洲矽谷-愛爾蘭〉。台北市:商業周刊1484期。
Tsiu周惠民2009.《愛爾蘭史-詩人與歌者》。台北市∶三民書局。
Ting丁元亨2002.《歐洲整合與歐盟語言政策》。台北市:前衛出版社
Tsng莊坤良2007.〈作家與革命分子:愛爾蘭文學的島嶼與想像〉。
台北市:聯合文學第271期
Tsiong鍾榮富〈台灣語言政策與實際語用的現況〉。高雄市:高雄師範大學英語系。
Tiunn張台麟2006.《全球化下歐洲語言與文化政策-台灣觀點》。
台北市:國立政治大學外語學院歐洲文化中心。
Tiunn張學謙〈台灣語言政策變遷分析語言人權的觀點〉。台東縣:國立台東大學人文學院。
Tshuà蔡榮峰2015.〈島國,母語,國際化:淺談紐西蘭的母語政策〉。島國連線部落格。
To̍k獨傲村夫2015.〈台灣本土母,,頻臨危機,能否傳承後代子孫?〉。民報。
Tè戴正德〈文化運動與台灣語言〉。台中市:中山醫學大學。
Tshuà蔡明賢2010.〈戰後台灣的語言政策(1945-2008)—從國語運動到母語運動〉。台中市:中興大學歷史學系。
Tshuà蔡真宜2002.〈台灣母語教育政策之研究〉。台北市:國立台灣師範大學三民主義研究所。
艾希論文網2015.〈淺談愛爾蘭地區語言復興的原因及現狀〉。
Allychevalier 2012.〈Irish Gaelic as a Living Language〉
Arika Okrent 2013.〈8 Fun About the Irish Language〉
Audrey Nickel 2012.〈Why Do The Irish Speak English?〉
History of the Irish language
European Research Centre on Multilingualism and Language Learning 2001.〈The Irish language in education in the Republic of Ireland〉
Keine Kommentare 2010.〈Ireland-Language Revivals and Language Policies〉
Liam 2012.〈A Little History and Interesting Facts About The Irish Language 〉
網站:
AN ROINN OIDEACHIS AGUS SCILEANNA-Department of EDUCATION AND SKILLS
Department of Education and Skills 2015.11〈20-Year Strategy for the Irish Language 2010-2030. Progress Report:2010-2015〉
Gaelic revival
〈How did we get the teaching of Irish so wrong?〉:The Irish Time 2017 。
Penal Laws (Ireland)。
The Irish language from 1992。
The Gaelic Revival-Past and Present
The history of Irish-BBC
The Irish Time
The Irish language in education in the Republic of Ireland
From Language Revival to Survival-An Ghaeltache,net
Ireland-Language Revivals and Language Policies