簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 王永龍
Wang, Yung-Lung
論文名稱: 「船說」流浪者之歌–水彩創作研究
“ Symbol of the Ship ” The Freedom Souls by Watercolor Painting
指導教授: 黃進龍
Huang, Chin-Lung
口試委員: 蘇憲法
Su, Shian-Fa
吳永欽
Wu, Yung-Chin
黃進龍
Huang, Chin-Lung
口試日期: 2023/05/31
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 美術學系
Department of Fine Arts
論文出版年: 2023
畢業學年度: 111
語文別: 中文
論文頁數: 101
中文關鍵詞: 流浪意識殘缺象徵聯想移情作用
英文關鍵詞: wandering consciousness, incomplete, boat, symbol, association, transference
研究方法: 描述解釋法文獻研究法綜合歸納法創作實踐法
DOI URL: http://doi.org/10.6345/NTNU202300733
論文種類: 學術論文
相關次數: 點閱:127下載:9
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 海洋佔據地球百分之七十的面積,船舶是最常與其接觸的人造物之一,更有著無數與船舶相關的傳說與故事。船在歷史上也具有重大的意義,使人類得以跨越這不可逾越的海洋屏障,探勘海洋另一端的未知,而其有目標的航行與無目的的漂泊特性更與筆者的人生體悟不謀而合。
    原非美術本科系的筆者,感悟人生就像一場永不回頭的流浪,而每個人都是當中的流浪者,流浪中經歷的各種波折,如同人生當中陰晴悲喜的各階段。也在這般流浪歷程中,逐漸追尋自我與成長。筆者所欲呈現的另一重點則是這些歷程中所留下的痕跡,筆者認為殘缺相較於完美更具有意義,殘缺使人得以繼續追尋,因殘缺而具有不完美的美感,也象徵著每個人的體悟與智慧。
    創作的形式筆者使用寫實具像的形式進行創作,結合流浪意識使用象徵、聯想、移情等表現手法來進行意念上的傳遞。藝術家所創作的作品,因為其存乎於自身的世界,畫面所呈現表達自身覺得理所當然,但他人未必能由此得到創作者所想傳遞的訊息。藝術作品往往存在著其不可言說性,藝術家需運用個人繪畫技能與審美,跨越理性思維的局限性進入到主觀感性的內心世界,將自身的核心精神傳遞於其中,感動自身才有可能觸動觀者的心。
    本論文架構分為五個章節,第一章為緒論,主要簡述筆者的創作動機、目的與研究方法。第二章為對於船舶在文學、歷史、神話傳說與藝術當中的意象進行探討,並對流浪意識與殘缺之美進行闡述,再對於寫實形式的源流與表現手法的探究,作為研究的理論基礎。第三章闡述本創作研究的理念與內容、所使用的技法及其創作的過程進行實踐與說明。第四章為筆者此次研究中所創作的作品進行詮釋。最後第五章作為本研究論文的結論,總結全文。

    The ocean covers seventy percent of the Earth's surface, and ships are one of the most common man-made objects that come into contact with it, with countless legends and stories associated with them. Throughout history, ships have played a significant role in allowing humans to cross the seemingly insurmountable barrier of the ocean and explore the unknown on the other side. The purposeful navigation and aimless drifting of ships also resonate with the author's life experiences.
    As a writer who did not major in fine arts, the author perceives life as an endless journey, and everyone is a wanderer experiencing various ups and downs along the way, much like the different stages of joys and sorrows in life. Through such wandering, the author gradually seeks self-discovery and growth. Another key point the author wishes to convey is the traces left behind during these journeys. The author believes that imperfection is more meaningful than perfection, as it allows people to continue their pursuit, and the beauty of imperfection represents the individual's enlightenment and wisdom.
    The author creates using a realistic and concrete style, combining the consciousness of wandering with expressive techniques such as symbolism, association, and empathy to convey ideas. Artistic works created by artists exist within their own world, and the expressions presented in the image may seem natural to the artist, but others may not necessarily receive the message the artist intends to convey. Artistic works often have an indescribable quality, and artists need to use their personal painting skills and aesthetics to overcome the limitations of rational thinking and enter the subjective and emotional inner world, conveying their core spirit within, and it is only by moving themselves that they can touch the hearts of viewers.
    This thesis is structured into five chapters. Chapter 1, the introduction, provides a brief overview of the author's creative motivations, objectives, and research methods. Chapter 2 explores the imagery of ships in literature, history, mythology, and art, as well as the concepts of wandering consciousness and the beauty of imperfection, and investigates the sources and techniques of realistic forms as the theoretical basis for the research. Chapter 3 elucidates the concepts, content, techniques, and creative processes used in this research project. Chapter 4 interprets the author's artworks created in this study. Finally, Chapter 5 serves as the conclusion of this research thesis, summarizing the entire paper.

    第一章 緒論 1 第一節 創作研究動之機與目的 1 第二節 創作研究之範圍 3 第三節 創作研究之方法 4 第二章 文獻探討與學理基礎 6 第一節 船的意象 6 第二節 流浪意識與殘缺之美 24 第三節 寫實形式源流與表現手法之探究 35 第三章 創作理念與技法 50 第一節 創作理念 50 第二節 創作內容與形式 55 第三節 創作媒材與技法 69 第四章 「流浪者之歌」作品說明 76 第五章 結論 95 參考書目 98

    中文書籍
    三毛,《撒哈拉的故事》,台北市:皇冠文化,2006。
    三毛,《流浪的終結》,臺北市:皇冠文化,2010。
    王秀雄,《美術心理學》,臺北:典藏出版社,2007。
    王邦雄,《老子道德經的現代解讀》,臺北:遠流出版社,2010。
    王仲章,《西洋藝術家事典》,臺北市:五南圖書,2006。
    朱光潛,《談美》,臺北,國文天地雜誌社,1990。
    朱光潛,《朱光潛美學論集》,第一卷,上海:文藝,1982。
    朱孟實,《文藝心理學》,臺北:德華出版社,1981。
    何政廣,《英國水彩畫大師泰納》臺北:藝術家出版社,1999。
    李汝珍著,《鏡花緣》,台灣東方,2009。
    李長俊,《西洋美術史綱要》,臺北:雄獅美術圖書公司,1979。
    李元洛,《詩美學》,臺北:東大,2004。
    李幼蒸,《理論符號學導論》,北京:社會科學文獻出版社,1999。
    余秋雨,《人生風景》,時報出版社,2007。
    洪東標,黃進龍,謝明錩編,《水彩解密4:名家創作的赤裸告白》,臺北:金塊文化,2018。
    高千惠,《百年世界美術圖像》,臺北市:藝術家出版社,2000。
    許天治,《藝術感通之研究》,臺北:台灣省立博物館,1987。
    許麗雯編,《你不可不知道的300幅名畫及其畫家與畫派》,高談文化,2004。
    黃淑貞,《篇章對比與調和結構論》,臺北:萬卷樓出版社,2005。
    莊子著,俞婉君譯,《莊子新譯》:新視野出版社,2019,山木篇。
    郭松義,《中國航運史》,文津出版社,1997。
    陳懷恩著,《圖像學:視覺藝術的意義與解釋》,臺北市:如果出版社,大雁文化,2008。
    張春興,《現代心理學》,臺北,東華書局印行,2003年再版。
    蔡芯圩、陳怡安著,《用年表讀通西洋藝術史》,臺北市:商周,2015。
    鄭鶴聲、鄭一鈞編,《鄭和下西洋文選》,海洋出版社,2005。
    謝明錩,《水彩創作:觀念、技法與實作解析》,臺北:雄獅美術出版社,2011。
    謝明錩,《水彩畫法的奧秘》,臺北,雄獅美術,1998。
    龔珍著,向達校注,《西洋番國志》,中華書局,2012。
    中譯書籍
    AndrewLoomis安德魯‧路米斯,陳琇玲譯,《畫家之眼》,臺北:大牌出版社,2016。
    Bruce-Mitford, Miranda & Wilksinson, Philip著,李時芬、林淑媚譯,《符號與象徵: 圖解世界的祕密》,臺北:時報文化出版企業股份有限公司,2009。
    FriedrichHegel黑格爾,朱孟實譯,《美學》,臺北:裡仁書局,1981。
    GillesDeleuza德勒茲,陳蕉譯,《法蘭西斯‧培根:感官感覺的邏輯》,臺北:國立編譯館,2009。
    JohnBerger約翰‧伯格,吳莉君譯,《觀看的方式》,臺北:麥田出版社,2005。
    JohnBerger約翰‧伯格,吳莉君譯,《觀看的視界》,臺北:麥田出版社,2010。
    JohnBerger約翰‧伯格,何佩樺譯,《另類的出口》,臺北:麥田出版社,2006。
    KennethClark肯尼斯‧克拉克,廖心田譯,《風景入藝》,臺北:典藏藝術家庭,2013。
    RobertHenri羅伯特‧亨萊,陳琇玲譯,《藝術精神》,臺北:大牌出版社,2017。
    大西克禮著,王向遠譯,《日本美學3:侘寂-素朴日常》,新北:不二家出版,2019。
    大西克禮著,王向遠譯,《日本美學1:物哀-櫻花落下後》,新北:不二家出版,2018。
    小川仁志著,鄭曉蘭譯,《超譯「哲學用語」事典》,麥田出版社,2013。
    卡爾‧榮格(Carl G.Jung)著,龔卓軍譯,《人及其象徵》,臺北:立緒,1999。
    卡特琳.古特(Catherine Grout)著,黃金菊譯,《重返風景:當代藝術的地景再現》,華東師範大學出版社,2009。
    李歐納·科仁著,蔡淑美譯,《wabi-sabi 給設計者、生活家的日式美學基礎》,行人文化實驗室,2019。
    提思‧佛克爾(Thies Volker)著,張維娟、張存華、姬健梅、邱慈貞譯,《世界名船事典AtoZ》,臺北市:商周出版社,2005。
    Wladyslaw Tatarkiewicz著,劉文潭譯,《西洋六大美學理念史》,臺北市:聯經,2005。
    柯林伍德著,周浩中譯,《藝術哲學大綱》,臺北市:水牛出版社,1989。
    詹姆斯‧格爾尼著,解曉寧譯,《色彩與光線-寫實主義繪畫指南》,北京:人民郵電出版社,2013。
    伊恩.羅伯茨著,孫惠卿、劉宏波譯,《構圖的藝術》,上海:上海人民美術。
    暮澤剛巳,蔡青雯譯,《當代藝術關鍵詞100》,臺北:麥田出版社,2011。
    赫曼‧赫塞,楊玉功譯,《流浪者之歌》,漫遊者文化事業股份有限公司,2013。
    瑟巴斯強‧布蘭特,曹乃雲譯,《愚人船》,廣西師範大學出版社,2018。
    摩根‧羅伯森,七寶譯,《徒勞無功》,團結出版社,2012。

    下載圖示
    QR CODE