研究生: |
陳瑩漣 |
---|---|
論文名稱: |
對外漢字教學中的「同聲旁字組」分析與應用 An Analysis of Same-Phonetic-Radical Characters and Its Application in Teaching Chinese as a Second Language |
指導教授: | 葉德明 |
學位類別: |
碩士 Master |
系所名稱: |
華語文教學系 Department of Chinese as a Second Language |
論文出版年: | 2010 |
畢業學年度: | 98 |
語文別: | 中文 |
論文頁數: | 143 |
中文關鍵詞: | 對外漢字教學 、同聲旁字組 、形音義 、偏誤分析 、練習設計 |
英文關鍵詞: | Teaching Chinese as a Second Language (TCSL), Same-Phonetic-Radical Characters, Form, Pronunciation and Meaning, Error Analysis, Designing Exercises |
論文種類: | 學術論文 |
相關次數: | 點閱:209 下載:39 |
分享至: |
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
近年來,由於華文熱席捲全球,對外漢字教學較以往受人矚目,與此相關的理論與方法也比以往多。但研究者在實際教學中,仍然覺得有所不足,欲幫助學生記憶時,常在運用理論根據或自編故事中難以抉擇。尤其是形聲字,形符和聲符如何組合,不易說明。因此想針對常用教材中的「同聲旁字組」進行分析,以獲得可資應用的規則。同時藉此探討字與詞之間的問題,並尋求漢字書寫與認讀的策略。
六書中形聲字的比例最高,而且隨時代而增加。它的來源複雜,判定不易。有關形符表意、聲符表音,大陸學者做過調查,但使用的是簡化字,讀音也和臺灣不盡相同。聲符兼表音意則古今論述雖多,並無定論。在認知心理學方面,視覺心理學上的「眼球跳躍性掃視時的目盲現象」,揭示了人類難以區辨細微差異的癥結,帶給研究者啟示。而根據記憶理論,教師最好在課室中營造出利於學生將來提取的情境。
經過排序,常用教材中的2665 字包括687 個同聲旁字組,其中屬字僅有一或二字的占總組數的59%,屬字在四字以上的占27%,這意味著聲旁的再現率並沒有想像中那麼高。許多字形若非對照古文字,無法解讀;有些字組的發音規則很清晰,但是也有例外;聲符是否兼意不能一概而論,形符則是常表類屬意義。無論形、音、義,在歷史演變的過程中,都曾經發生過訛誤,以致含有部分的不確定性。
將以上所述應用在偏誤分析的結果,發現初級的外籍學生,宜先建立偏旁、基本部首的概念,再補充發音較規則、簡單易認的聲符。隨著學生程度的提高,溝通能力增強,漢字的累積到達一定數量,對中華文化有所認識,「同聲旁字組」才能發揮作用。講述字義時,有理論根據的應轉化成淺顯易懂的內容,理論較曲折或資訊貧乏的,才自編故事。最後,研究者結合字、詞關係,設計附屬於主教材的練習,以期幫助外籍學生書寫與認讀,達到本論文的研究目的。
With the increasing interest in learning Chinese worldwide, Chinese character instruction has become more and more a focal point of attention. Scholars and researchers have adopted various theories and approaches, aiming to provide an efficient analysis of Chinese characters and thereby, offer better instruction methods. However, in my daily practice as a language teacher, I still found myself running out of repertoire in helping my students to memorize the characters. In a classroom, an instructor always faces a dilemma, swinging between applying the existing theories and making up a story for a character. It’s particularly tough to make sense of how a semantic radical and a phonetic radical are combined to form a Pictophonetic character. This, however, inspired me to look into the characters listed in the existing textbooks, taking the characters with the same phonetic radicals as the focus of my study, hoping to map out some rules that might help learners to acquire the Chinese characters. At the same time, an investigation into the relationship between characters and words is also conducted while some strategies of learning to write and to recognize characters are also suggested.
The number of Pictophonetic characters accounts for the biggest proportion among the six categories of Chinese characters. Its number has been increasing steadily as time goes by. However, the origins of the Pictophonetic characters are hard to identify due to their various sources. Some researchers from Mainland China have looked into the commonly-believed theory that the semantic radical of a character represents its meaning while its phonetic radical tells how it is pronounced. However, such investigations are based on simplified characters. Moreover, some characters are pronounced differently in both sides of the Taiwan Strait. The theory -- “semantic radical representing meanings while phonetic radical representing pronunciation” -- despite being held highly ever since the ancient times, is by no means conclusive. The rise of cognitive psychology, especially the studies in saccades, i.e. the study on the rapid intermittent eye movement, and the succession of discontinuous individual movements of eye field, have inspired researches in many ways. According to theories of memory, contexts provided by instructors in a classroom are most helpful for learners to retrieve their memories.
According to statistics, out of the 2,665 most-commonly-used characters in current textbooks, 687 of which are same-phonetic-radical ones. However, a closer observation reveals that as high as 59% of the same-phonetic-radical characters find only one or two members with the same phonetic component, while the number of characters that find four members incorporated with one same single phonetic-radical account for only 27% of the said 687 characters. The findings suggest that the recurrence rate of any single phonetic radical is not as high as one might assume. Some characters are unable to be deciphered unless one refers back to their ancient counterparts. Or, while the pronunciation of some same-phonetic-radical characters is governed by distinctive rules, one finds exceptions constantly. It’s pretty safe to say that the semantic radical indicates how a character is classified; but it’s hard to define if a phonetic radical necessarily tells how a character should be pronounced. In the process of historical evolution, the forms, pronunciation and meanings of Chinese characters all have experienced changes; therefore, it’s inevitable that the origins of some characters are unable to be traced down.
Our findings and the error analysis of learners’ corpus suggest that for beginners, the instructor should first introduce them the concept of radicals and some basic radicals, before phonetic radicals that follow certain rules in pronunciation and can be easily recognized as one group are introduced. Only when the learners have achieved certain proficiency level and have acquired certain number of Chinese characters, together with certain understanding of Chinese culture, then the concept of “same-phonetic-radical characters” will make sense to the learners. In introducing the meaning of the characters, it is suggested that the instructor should put it in a simple, comprehensible language if there is a theory behind the coding of such a character. Only when the theory is too complicated or obscure, then the instructor is encouraged to make up a story for the said character. Finally, we have designed some supplementary exercises to the main textbook based on our findings. Hopefully, it will help achieve the goal of this study, i.e. to help second language learners to read and write Chinese characters.
中文部分
安子介 ( 1988 )。《解開漢字之謎》。香港:瑞福圖書公司。
宋建華 ( 2009 )。《漢字理論與教學》。臺北:新學林出版公司。140-141。
李孝定 (1986,1992 二印 )。《漢字的起源與演變論叢》。臺北:聯經出版社。161。
李泉 ( 2002 )。〈近20 年對外會話教材編寫和研究的基本情況述評〉,《語言文字應用》,( 3 )。
李國英 ( 1996 )。《小篆形聲字研究》。北京:北京師範大學出版社。
李蕊 ( 2005a )。〈聲旁規則性對不同漢語水平留學生形聲字輸出的影響〉,《二十一世紀華語文中心營運策略與教學國際研討會論文集》。臺北:臺灣師範大學國語教學中心。199-204。
李蕊 ( 2005b )。〈留學生形聲字形旁意識發展的實驗研究〉,《語言教學與研究》,( 4 )。
沈愷 ( 2009 )。〈甲骨文之迷〉。上課講義。
阮啟弘等 ( 2005 )。〈視覺注意力的研究議題與神經生理機制〉,《應用心理研究》,( 28 )。
吳明清 (1991,2006 二十一刷)。《教育研究──基本觀念與方法分析》。臺北:五南圖書公司。23,83。
季旭昇 ( 2002,2004 修訂版;2008 修訂版)。《說文新證 上下》。臺北:藝文印書館。
竺家寧 ( 1992 二版 )。《聲韻學》。臺北:五南圖書公司。557-561。
竺家寧 ( 1993 四刷 )。《古音之旅》。臺北:萬卷樓圖書公司。139-141,162-170。
姚榮松 ( 1982 )。《上古漢語同源詞研究》。臺北:國立臺灣師大國文研究所博士論文。381-385。
姚榮松 ( 1983 )。〈古代漢語同源詞研究探源─從聲訓到右文說〉,《師大國文學報》,( 2 )。
姚榮松 ( 1991,2010 修訂改版中)。《古代漢語詞源研究論衡》。臺北:臺灣學生書局。
洪蘭譯,Squire & Kandel (史奎爾、肯戴爾) ( 2001 )。《透視記憶》。臺北:遠流出版社。
胡安順 ( 2009 八印 )。《音韻學通論》。北京:中華書局。217-225。
唐蘭 ( 1986 )。《古文字學導論》。臺北:學海出版社。
殷寄明 ( 1998 )。《漢語語源義初探》。上海:學林出版社。
殷寄明 ( 2007 )。《漢語同源字詞叢考》。上海:東方出版中心。
馬偉成 ( 2003 )。《王筠【說文解字句讀】聲符兼義探析》。臺北:逢甲大學中文研究所碩士論文。
高明 ( 1980,1993 臺版)。《中國古文字學通論》。臺北:五南圖書公司。
張儒等 ( 2004 )。〈部首的表義關係〉《說文學研究》第一輯 (向光忠主編)。武漢:崇文書局。
莊舒卉 ( 2000 )。《說文解字形聲考辨》。臺北:國立臺灣成功大學國文研究所碩士論文。
許進雄 ( 1998 修訂二印 )。《中國古代社會─文字與人類學的透視》。臺北:商務印書館。
許進雄 ( 2009 修訂版 )。《簡明中國文字學》。北京:中華書局。
陳烜之主編 ( 2007 )。《認知心理學》臺北:五南圖書出版公司。
陳瑩漣 ( 2005 )。〈有理據漢字教學法的瓶頸與策略〉,《二十一世紀華語文中心營運策略與教學國際研討會論文集》。臺北:臺灣師範大學國語教學中心。193-198。
黃永武 ( 1992 六刷)。《形聲多兼會意考》。臺北:文史哲出版社。
黃光雄主譯 Robert C Bogdan & Sari Knopp Biklen ( 2001 )。《質性教育研究》。嘉義:濤石文化公司。
黃沛榮 ( 2001,2009 增訂二版 )。《漢字教學的理論與實踐》。臺北:樂學書局。41-42,95。
黃沛榮 ( 2007 )。〈漢字教學〉,《華語文研究與教學─四分之ㄧ世紀的回顧與前瞻》。臺北:世界華文出版社。436-437。
黃沛榮 ( 2009a )。《漢字理論與應用》。上課講義。
黃沛榮 ( 2009b )。〈音韻知識在華語文教學上的應用〉,《臺灣華語文教學年會暨研討會論文集》。臺北:臺灣華語文教學學會。25。
黃晉書 ( 2006 )。《漢字‧字原篇》。上海:學林出版社。
黃德寬 ( 2006 )。《漢字理論叢稿》。北京:商務印書館。66-79。
萬業馨 ( 2005 )。《應用漢字學概要》。合肥:安徽大學出版社。174-181。
葉徳明 ( 1990 )。《漢字認知基礎─從心理語言學看漢字認知過程》。臺北:師大書苑。51-52。
葉徳明 ( 2000 )。〈外籍生漢字書寫策略探討〉,《第六屆 世界華語文教學研討會論文集:教學應用組》。臺北:世界華語文教育學會。Ⅲ312-320。
董同龢 ( 1993 十二版 )。《漢語音韻學》。臺北:文史哲出版社。287-289。
裘錫圭 ( 2007 )。《文字學概要》。臺北:萬卷樓圖書公司。171-177。
蔡信發 ( 2002 )。《說文部首類釋》。臺北:臺灣學生書局。299。
鄭珮華 ( 1998 )。《說文解字形聲字研究》。臺北:國立臺灣師大國文研究所碩士論文。
龍宇純 ( 1968,2001 定本再版二刷 )。《中國文字學》。臺北:五四書店。
瞿錦春、張芬芬譯,Richard L. Gregory ( 2006 )。《視覺心理學》《Eye and brain》。臺北:五南圖書出版公司。
龔嘉鎮 ( 2008 )。《龔嘉鎮文字文化論文選》。成都:巴蜀書社。196-219。
英文部分
Bernhard Fuehrer ( 2007 ) Learning Chinese Characters: Some Psycholinguistic and Didactic Considerations. Paper presented at the International Conference on Chinese Palaeography. School of Oriental and African Studies (SOAS) University of London.
Dr. L. Wieger, S. J. ( 1984 ) Chinese Characters:Their Origin, Etymology, History, Classification and Signification. A Thorough Study From Chinese Documents (2nd edition). Lucky Book Co., LTD.
Mae, chu-chang. ( 1983 ) An innovative method of teaching reading Chinese in CM (China Mainland). Presented at Conference on Linguistic Modernization and Language Planning in Chinese-Speaking Communities Culture Learning Institute East-West Center and Department of East-Asian Language, University of Hawaii, Honolulu, Hawaii.
工具書
《說文解字注》。段玉裁著 袁國華編審 ( 2007 )。臺北:藝文印書館。
《漢字源流字典》。谷衍奎 ( 2008 )。北京:語文出版社。
《國語活用辭典》。周何總主編 ( 1999 二版十三刷 )。臺北:五南圖書公司。
《正中形音義綜合大字典》。高樹藩 ( 2007 二版十五印 )。臺北:正中書局。
《同源字典》。王力 ( 1982,2002 六印 )。北京:商務印書館。
《常用字字源字典》。高景成 ( 2008 )。北京:語文出版社。
網路資源
漢字乾坤網http://taiwan99.tw
金文編(光碟):黃沛榮開發
說文小篆字庫(逢甲大學中文系網站):宋建華建置
漢字字源http://Chinese Etymology
《說文解字》全文檢索測試版http://shuowen.chinese99.com.url
教育部異體字字典http://dict.variants.moe.edu.tw/
中央研究院漢字構形資料庫 2.62 版
常用教材
《新版實用視聽華語》(一)、(二)。葉徳明教授主編 ( 2008 二版 )。王淑美、盧翠英、陳夜寧編寫。王淑美、盧翠英改編。臺北:正中書局。
《新版實用視聽華語》(三)、(四)。葉徳明教授主編 ( 2008 二版 )。范慧貞、劉秀芝(咪咪)、蕭美美編寫。范慧貞、劉秀芝(咪咪)改編。臺北:正中書局。
《新版實用視聽華語》(五)。葉徳明教授主編 ( 2008 二版 )。韓英華、張仲敏、錢進明編寫。張仲敏、陳瑩漣改編。臺北:正中書局。
《遠東遠東生活華語》(一)。葉徳明教授主編 ( 2002 初版 )。劉秀芝(咪咪)、林千惠、潘蓮丹編寫。臺北:遠東圖書公司。
《遠東遠東生活華語》(二)。葉徳明教授主編 ( 2002 初版 )。劉秀芝(咪咪)、蔡顏秀、吳彰英編寫。臺北:遠東圖書公司。
《遠東遠東生活華語》(三)。葉徳明教授主編 ( 2002 初版 )。鄭嘉珷、王文娟、陳瑩漣編寫。臺北:遠東圖書公司。
《迷你廣播劇》。國立臺灣師範大學國語教學中心主編 ( 2008 初版 )。王文娟、楊瑟恩編寫。臺北:正中書局。
《讀報學華語》(一)、(二)、(三)。國立臺灣師範大學國語教學中心主編 ( 試用版 )。田淑苓、鄭嘉珷、王文娟、洪秀蓉編寫。
《實用中文讀寫Ⅰ、Ⅱ》。國立臺灣師範大學國語教學中心主編 ( 2010 初版 )。黃桂英、吳彰英、孫懿芬編寫。臺北:正中書局。