簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 林齡
Lin, Ling
論文名稱: 在臺就讀香港學生華語聲調偏誤分析
An Analysis of the Tone Errors of Hong Kong Students Who Are Studying in Taiwan
指導教授: 林振興
Lin, Jen-Shing
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 應用華語文學系
Applied Chinese Language and Culture
論文出版年: 2017
畢業學年度: 105
語文別: 中文
論文頁數: 118
中文關鍵詞: 聲調華語香港學生台灣語流目的語母語負遷移
英文關鍵詞: Hong Kong Students, negative transference
DOI URL: https://doi.org/10.6345/NTNU202203419
論文種類: 學術論文
相關次數: 點閱:355下載:68
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 華語學習者最初遇到的問題是語音,語音除了聲、韻這兩大部分外,還有很重要的一個組成部分就是聲調。聲調也會影響與人交談時的效果。
    學習一門語言時,必須要有大量的語言輸入才會有更多的語言輸出,語言環境對語言學習具有非常重要的意義,身處目的語國家的學生受到目的語語言環境的影響會不自覺模仿並學習他所處的語言環境中的語言。
    本研究針對在臺就讀的香港學生進行語音調查,將其按時間分為來台半年、來台一年、來台兩年和來台三年這四組,并對比台灣的語言環境對這四組受試者的聲調偏誤的影響狀況。
    通過語音分析與觀察可以找出在臺香港學生在單字調和語流中的華語聲調偏誤現象、重點偏誤的調型,并對比來臺時間不同的香港學生的聲調偏誤狀況有何差別差別。

    關鍵字:聲調 華語 香港學生 台灣 語流 目的語 母語 負遷移

    The first question that the CSL students will meet is the Chinese pronunciation, it contains three parts,one is initials the other iss finals,and this thesis is focus on the Chinese tone. Chinese tone has a dominant influence on the meaning of the word.
    When you learn a new language, Input is an essential condition of output, so the target language environment is very important for language learning. The second language learning students who are in the target language environment may imitate the pronunciation of the native speakers automatically.
    This study went on a Chinese pronunciation survey towards Hong Kong students who are studying in Taiwan, they were divided into four groups according to the length of their time in Taiwan. After the division, this study compared the different influence of the target language towards the four groups.
    Through this article, I found out the Chinese tone error types that the Hong Kong students always make mistakes on, and compared the difference of the different groups.

    Keyword: Tone, Chinese, Hong Kong students, Taiwanese, target language, mother language, negative transference

    第一章 緒論 01 第一節 研究背景及動機 01 第二節 研究目的 02 第三節 名詞解釋 03 第二章 文獻探討 07 第一節 華語聲調與變調 07 第二節 外籍學生的聲調偏誤 13 第三節 香港學生的聲調偏誤 15 第四節 小結 17 第三章 研究方法 18 第一節 研究架構 18 第二節 研究方法 19 第三節 研究假設 20 第四章 在臺香港學生聲調偏誤分析 21 第一節 單音節詞彙分析 24 第二節 雙音節詞彙分析 50 第三節 篇章分析 80 第四節 小結 107 第五章 研究結論與研究限制 109 第一節 研究結論 109 第二節 研究限制及未來研究發展方向 111 參考文獻(依筆畫順序排列) 113 附錄 116 附錄1 錄音語料 116 附錄2 背景調查問卷樣本 118

    參考文獻(依筆畫順序排列)

    王強、安玉香、陳麗(2010)。對外漢語聲調教學新探。沈陽建築大學學報(社會科學版)。12,04。
    邢志群(2010)。對外漢語聲調教學之現狀與教學法。台灣華語文研究。12,1-18。
    官英華、廖憲正(2009)。自動化華語聲調錯誤偵測系統之初探。中原華語文學報。98,04。
    高春燕(2008)。越南留學生漢越聲調比較。紅河學院學報。06,06。
    萬波(2008)。從粵語和普通話音節結構的差異論香港地區的漢語拼音教學。陝西師範大學學報(哲學社會科學版)。03,37。
    馮惟鋼(1999)。香港学生普通话教学中的几个问题。《世界汉语教学》。北京:北京語言文化大學出版社。02。
    楊柳(2009)。進十年對外漢語聲調習得研究綜述。語言教學研究。09,11。
    鄧丹 石鋒 呂士楠(2006)。普通話與台灣國語聲調的對比分析。聲學學報,11,06。
    駱嘉鵬(2006)。閩客方言影響下的台灣國語音韻特點。第一屆馬來西亞漢語語言學國際學術會議。06(3),4-5。
    廖淑惠 廖南雁(2010)。法語語者華語聲調習得之偏誤分析—從聲學觀點談起。中原大學應華學報,12,195-217。

    碩博士論文:
    甘提格(2010)。蒙古生的聲調偏誤調查與分析。台北:銘傳大學應用中國文學系碩士論文。
    李佳倩(2010)。美國中級漢語學習者聲調偏誤分析與補救教學。台北:國立台灣師範大學華語文教學研究所碩士論文。
    金東垠(2005)。韓籍學生華語聲調偏誤分析與教學研究。台北:國立台灣師範大學華語文教學研究所碩士論文。
    張沛榛(2013)。華語雙音節連調組之偏誤探討—以日籍學習者為研究對象。台北:國立台灣師範大學華語文教學研究所碩士論文。
    喻婭(2013)。對外漢語語音教學研究綜論。武漢:華中科技大學漢語國際教育碩士論文。
    陳氏金鸞(2005)。越南學生漢語聲調偏誤分析。台北:國立臺灣師範大學華語文教學研究所碩士論文。
    錢芳(2012)。香港普通話教學研究新探。陝西:陝西師範大學中國語言文學系博士論文。

    專書
    于星垣(2008)。國家普通話水平測試(PSC)應試培訓教材。香港:香港聯合書刊物流有限公司。
    王理嘉(1998)。粵港人學習普通話讀本。北京:語文出版社。
    朱川(2013)。外國學生漢語語音學習對策。台北:新學林出版股份有限公司。
    林濤、王理嘉(1995)。語音學教程。台北:五南圖書出版公司。
    吳宗濟(2008)。吳宗濟語言學論文集。北京:商務印書館。
    李娥珍、田小琳(2013)。現代漢語口語訓練(上)。香港:香港聯合書刊物流有限公司。
    葉德明(2005)。華語語音學語音理論。台北:師大書苑有限公司。
    張本楠、楊若薇(2014)。普通話正音教程。香港:香港聯合書刊物流有限公司。
    張本楠、楊若薇(2000)。普通話連讀音變。香港:商務印書館有限公司。
    張本楠、楊若薇(2003)。普通話聽說訓練。香港:商務印書館有限公司。
    張勵妍、劉懷真(2007)。普通話難讀詞1000。香港:香港聯合書刊物流有限公司。
    馮志純(2003)。現代漢語。重慶:西南師範大學出版社。
    趙元任(1892-1982)。趙元任全集。北京:商務印書館。
    趙金銘、孟子敏(1997)。語音研究與對外漢語教學。北京:北京語言大學出版社。
    顧百里(1989)。台灣閩南方言記略。台北:文史哲出版社。

    英文部分
    Hsu, Hui-Ju. 2009. The tonal leveling of taiwan mandarin :A studying in Taipei. Studies in Linguistics.35.2. pp.225-244.
    Hao, Yen-Chen. 2012. Second language acquisition of Mandarin Chinese tones by tonal and non-tonal language speakers. Journal of Phonetics.40.pp.269-279.
    Wiley.1979.Contrastive Analysis, Error Analysis, Interlanguage, and Other Useful fads.The Modern Language Journal Vol. 63, No. 5/6 (Sep. - Oct., 1979), pp. 250-257.
    Zhang, Xujin, Arthur G. Samuel, Liu, Siyun. 2012. The perception and representation of segmental and prosodic Mandarin contrasts in native speakers of Cantonese.Journal of Memory and Language.66.pp.438-457.

    網路資源
    維基百科praat語音分析軟體
    https://zh.wikipedia.org/wiki/Praat%E8%AF%AD%E9%9F%B3%E5%AD%A6%E8%BD%AF%E4%BB%B6
    維基百科華語粵語聲調對比圖
    https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%AA%BF%E5%80%BC

    下載圖示
    QR CODE