簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 梅泰勒
Melton, Taylor
論文名稱: The Acquisition of Non-SVC Constructions in English by Taiwanese College Students: An Error Analysis
The Acquisition of Non-SVC Constructions in English by Taiwanese College Students: An Error Analysis
指導教授: 陳純音
Chen, Chun-Yin doris
口試委員: 范瑞玲
Fahn, Rueih-Lirng
陳俊光
Chen, Jyun-Gwang
陳純音
Chen, Chun-Yin Doris
口試日期: 2023/01/18
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 英語學系
Department of English
論文出版年: 2023
畢業學年度: 111
語文別: 英文
論文頁數: 94
中文關鍵詞: 第二語言習得偏誤分析連動構式中介語語內錯誤
英文關鍵詞: second language acquisition, error analysis, serial verb constructions, interlanguage, intralingual error
研究方法: 實驗設計法
DOI URL: http://doi.org/10.6345/NTNU202300244
論文種類: 學術論文
相關次數: 點閱:76下載:14
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 在英語為第二語言的產出當中,不合文法的多重動詞構式時常出現在第一語言允許連動構式但第二語言為非連動語言(如英語)的語言使用者之輸出,然而這些文法錯誤的本質仍未獲得完整的討論。有鑑於此,本研究立足於認知與形式的關聯,透過錯誤分析法探討受試者對於產出以及正確鑑別華語須以連動結構呈現時英語的非連動結構之能力。本研究有三十六位英語為二語的臺灣籍學習者,在實驗中,受試者首先以指定的行為事件之圖片及二至三個動詞造出非連動結構的句子,為了得到連動或非連動的產出,受試者被引導使用所有指定的動詞造句;另外,在文法判斷任務當中,受試者須針對語料標示其合文法性。研究結果顯示,目的性連動結構、使役連動結構以及「起始+核心+終結」連動結構對於學習者而言最為困難。這些文法錯誤指出,華語為第一語言人士無法從母語當中轉移目的和使役連動構式,而且錯誤地轉移「起始+核心+終結」連動結構。此外,相較於正確地產出話語,正確識別合文法性對於受試者而言較為容易。產出任務中的文法錯誤包含語際和語內錯誤,例如省略、過度泛化、公式化be-形式插入;至於受試者群體表現,數據上高階初學者在各方面之於初階學習者皆呈現較佳的表現。這些發現能夠幫助學習者進一步了解他們文法錯誤的本質,且示意著如同更緊密的形式和意義之間的連結之必要,更多、更長久的二語輸入是必須的。

    In English L2 production, the use of ungrammatical multi-verb constructions can occur in those whose L1 allows for serial verb constructions (SVC) but whose L2 is a non-SVC like English. There appears to be a gap in the research to better understand the nature of these errors. Adopting the assumption of a connection between cognition and form this study explores through an error analysis participants’ abilities to both produce and correctly identify non-SVC structures in English where an SVC is required in Mandarin. In a study of 36 Taiwanese L2 English learners, participants were first given pictures with an action event and two to three verbs to create non-SVC sentences. They were instructed to write out sentences using all the verbs in hopes of producing utterances with SVC where required or a non-SVC. They were also given grammaticality judgements and asked to mark an utterance as grammatical or not. It was found that purposive SVC’s, causative SVC’s, and the inception + core + termination SVC were the most difficult for learners. These errors indicate L1 Mandarin failed to transfer purposive and causative SVC’s from their L1 and incorrectly transferred the inception + core + termination event from the L1. Participants had an easier time correctly identifying grammaticality judgements than correctly producing utterances. The errors in the production task included both interlingual and intralingual errors, such as omission, overgeneralization, and formulaic be-form insertions. The high-beginner group scored statistically better in each of these areas compared to the beginner group. These findings may help learners better understand the nature of their errors and indicate more and longer periods of L2 input are needed as well as more connections between form and meaning.

    Table of Contents Acknowledgements i Chinese Abstract iii English Abstract iv Table of Contents v Chapter One Introduction 1 1.1 Motivation 1 1.2 Research Questions 5 1.3 Significance of the Study 6 1.4 Organization of the Thesis 7 Chapter Two Literature Review 8 2.1 Important Issues in Second Language Acquisition 8 2.1.1 L1 Language transfer 8 2.1.2 Markedness 10 2.2 Theoretical Studies of Serial Verb Constructions in Mandarin and English 11 2.2.1 Mandarin SVC’s 11 2.2.2 English SVC’s and Non’SVC’s 19 2.2.3 Comparison of Mandarin and English SVC’s 21 2.3 Empirical Studies of Serial Verb Constructions in English by L2 Learners 23 2.3.1 Language transfer in SLA and creoles 23 2.3.2 He is find the cat was in a tree: SVC error analysis 26 2.4 Summary of Chapter Two 29 Chapter Three Research Design 31 3.1 Participants 31 3.2 Tasks and Materials 32 3.2.1 Proficiency test 32 3.2.2 Instruments 33 3.2.3 Instrument and Task 1 34 3.3 Procedures 36 3.3.1 Pilot Study 36 3.3.2 Formal study 38 3.4 Data Analysis 39 3.5 Chapter Summary 42 Chapter Four Results and Discussion 43 4.1 Type Effect 43 4.2 Task Effect 52 4.3 Error Strategies 57 4.3.1 Interlingual errors 57 4.3.2 Intralingual Errors 58 4.3.2.1 Omission 58 4.3.2.2 Insertion 60 4.3.2.3 Overgeneralization 61 4.4 Proficiency Effect 63 4.5 Chapter Summary 64 Chapter Five Conclusion 65 5.1 Major Findings 65 5.2 Pedagogical Implications 66 5.3 Limitations on the Study and Suggestion for Future Research 67 References 68 Appendix A 72 Appendix B 77 Appendix C 90 Appendix D 94

    References
    Aikhenvald, Alexandra Y. 2006. Serial verbs in constructions in a typological perspective. Serial verb constructions: A cross-linguistic typology, ed. By Alexandra Aikhenvald and R.M.W. Dixon, 1-68. Oxford: Oxford University Press.

    Altakhaineh, Abdel. R. M., and Aseel Zibin. 2018. Verb + verb compound and serial verb construction in Jordanian Arabic (JA) and English. Lingua 201:45–56.

    Bardovi-Harlig, Kathleen. 2002. Investigating formulaic use and input in future expression. Studies in Second Language Acquisition 24.2:189-198.

    Berman, Robert. 1994. Learners’ transfer of writing skills between languages. TESL Canada Journal 12.1:2-46.

    Corder, Stephen P. 1967. The significance of learner’s errors. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 5.4:161-170.

    Ellis, Nick. C., and Teresa Cadierno. 2009. Constructing a second language. Annual Review of Cognitive Linguistics 7:111–139.

    Ellis, Nick C., and Stefanie Wulff. 2020. Usage-based approaches to L2 acquisition Theories in second language acquisition: An introduction, ed. by Bill VanPatten, Gregory D. Keating, and Stefanie Wulff, 63-82. New York: Taylor & Francis

    Fan, Ying. 2017. Excessive serial verb construction. Language and Linguistics 18:201–227.

    Fleta, M. Teresa. 2003. Is-Insertion in L2 grammars of english: A step forward between developmental stages? 6th Generative Approaches to Second Language Acquisition Conference (GASLA 2002), pp.85–96.

    Helms-Park, Rena. 2003. Transfer in SLA and creoles. Studies in Second Language Acquisition 25:211–244.

    Helms-Parks, Rena. 2004. From a serializing L1 to a non-serializing L2: a preliminary discussion or transfer and tense-driven restructuring in language contact situations. Toronto Working Papers in Linguistics 22:41–51.

    Krashen, Stephen D. 1983. Second language acquisition and second language learning. Hoboken, New Jersey: Prentice Hall.

    Krashen, Stephen. D. 2006. English fever (1st ed.). Taipei, Crane Publishing Co.LTD.

    Kroeger, Paul R. 2004. Analyzing syntax: A lexical-functional approach (Cambridge textbooks in linguistics) (Illustrated). Cambridge: Cambridge University Press.

    Lan, Yu-Ting. 2019. Interlingual interfaces in Chinese language learning and its use: Exploring language transfer errors in Chinese writing. Journal of Language Teaching and Research 10.3:437.

    Larsen-Freeman, Diane, and Long, M. H. 1991. An introduction to second language acquisition research (Applied Linguistics and Language Study) (1st ed.). Oxfordshire: Routledge.

    Li, Charles. N., and Sandra A. Thompson. 1981. Mandarin Chinese: A functional reference grammar. Amsterdam: Amsterdam University Press.

    Li, Zhuoyang. 2021. Error analysis – Types and causes of errors in English writing among Chinese students. Journal of Contemporary Educational Research 5.8:238–241.

    Liang, Tao. 2009. Serial Verb construction in Mandarin Chinese: the interface of syntax and semantics. Proceedings of the 21st North American Conference on Chinese Linguistics 2:209–228.

    Lightbown, Patsy and Nina Spada 2013. How languages are learned 4e (Oxford handbooks for language teachers) (4th ed.). Oxford: Oxford University Press.

    Lin, Huei-Ling. 2004. Serial verb constructions vs. secondary predication. Concentric: Studies in Linguistics 30.2:93–122.

    Liu, Cai-Xia. 1991. The Chinese serial verb construction proper. Calgary (Working) Papers in Linguistics 14:85–150.

    Liu, Zhi-Liang. 2011. Negative transfer of Chinese to college students’ English writing. Journal of Language Teaching and Research 2.5:1061-1068

    McWhorter, John. 1992. Substratal influence in Saramaccan serial verb constructions. Journal of Pidgin and Creole Languages 7.1:1–53.

    Nam, Bora. 2019. Be-insertion in interlanguage: A topic marker, a tense/agreement morpheme, or both? Lanaguage Research 55.3:555–577.

    Ni, Hui. 2013. An empirical research on negative transfer in college non-English majors’ Chinese-English sentence translation. Theory and Practice in Language Studies 3.6:995-1004.

    Payne, Thomas. E. 2011. Understanding english grammar: A linguistic introduction (Illustrated). Cambridge: Cambridge University Press.

    Roberts, John R. 2009. How to find serial verbs in English: An RRG analysis of phase verb constructions. Role and Reference Grammar International Conference, pp.1-13.

    Roberts, John R. 2012. Serial verbs in English. Functions of Language 19.2:201–234.

    Selinker, Larry. 1972. Interlanguage. IRAL - International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 10.3:209-231.

    Shaffer, Dan. 2005. Classifying language learning errors. The Internet TEFL Journa, 58:1-6.

    Sun, Fu-Shan. 2013. Negative transfer of Cinese sentence patterns on students’ English writing. Journal of Language Teaching and Research 4.6:1298-1302.

    Tai, James H.-Y. 2003. Cognitive relativism: Resultative construction in Chinese*. Language and Linguistics 4.2:301–316.

    Tang, Mengmeng. Norbert Vanek, and Leah Roberts. 2021. Crosslinguistic influence on English and Chinese L2 speakers’ conceptualization of event series. International Journal of Bilingualism 25.1:205–223.

    Touchie, Hanna Y. 1986. Second language learning errors their types, causes, and treatment. JALT 8.1:75-80.

    Tyler, A. 2012. Cognitive linguistics and second language learning: Theoretical basics and experimental evidence (1st ed.). Oxfordshire: Routledge.

    VanPatten, Bill. 2004 Input and output in establishing form-meaning connections: Form-meaning connections in second language acquisition, ed. by Bill VanPatten, Jessica Williams, Susanne Rott, and Mark Overstreet. Mahwah, New Jersey: Taylor & Francis

    VanPatten, Bill, Megan Smith, and Allesandro G. Benati. 2020. Key questions in second language acquisition: An introduction. Cambridge: Cambridge University Press.

    Waltraud, Paul. 2008. The serial verb construction in Chinese: A tenacious myth and a Gordian knot. Linguistic Review 25.3-4:367–411.

    Wang, Xia-Ning. 2013. Negative transfer of Chinese in English learners’ lexical learning: A markedness Theory Perspective. Studies in Literature and Language 7.3:6–11.

    Yang, Xiao-Yu. 2019. A review of negative language transfer regarding the errors in English writing in Chinese colleges. Journal of Language Teaching and Researc, 10.3:603.

    Yin, Hui. 2007. Serial verb constructions in English and Chinese. Proceedings of the 2007 Annual Conference of the Canadian Linguistic Association, pp1-10.

    Yin, Hui. 2015. English and Mandarin serial or non-serial verb constructions. International Journal of Language and Linguistics 2.2:39–47.

    Yu, Yun-Ling. (2013). The negative transfer in sentence pattern in Chinese English interlanguage. International Conference “ICT for Language Learning” 6th Edition.

    下載圖示
    QR CODE