研究生: |
周詠博 Chou, Yung-Po |
---|---|
論文名稱: |
台灣國小印尼語文化回應課程發展與教學實踐之研究 Study on Culturally Responsive Curriculum Development and Teaching Practice of Indonesian Language in Taiwan Elementary School |
指導教授: |
黃純敏
Huang, Chuen-Min |
口試委員: |
黃純敏
Huang, Chuen-Min 劉美慧 Liu, Meihui 鄧克禮 Teng, Ke-Li |
口試日期: | 2023/06/30 |
學位類別: |
碩士 Master |
系所名稱: |
教育學系 Department of Education |
論文出版年: | 2023 |
畢業學年度: | 111 |
語文別: | 中文 |
論文頁數: | 180 |
中文關鍵詞: | 文化回應教學 、文化差異 、印尼語教學 、自然教學法 、非東南亞新住民 |
英文關鍵詞: | culturally responsive teaching, culture difference, Indonesian language teaching, natural approach teaching, non-Southeast Asian new-immigrants |
研究方法: | 行動研究法 |
DOI URL: | http://doi.org/10.6345/NTNU202301036 |
論文種類: | 學術論文 |
相關次數: | 點閱:108 下載:11 |
分享至: |
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
本研究的目的旨在探究一個台灣國小基礎印尼語文化回應教學的課程方案建構、實施與成效。非東南亞新住民面對華人中心教育,相較於東南亞新住民,有更大的文化差異。本研究設計印尼語文化回應的課程並教學,目的是要克服文化差異。學生能夠認識印尼新住民族群的語言文化,並且關注新住民議題,尊重差異。
為了達成研究目的,本研究以國小四年級的一個班級為主要參與者,包含非東南亞新住民學生及華人學生。研究採用質性研究的行動研究,透過觀察、訪談、文件分析蒐集資料,以回應文化回應教學與課程建構、學生學習、以及教師專業成長的相關問題。課程包含三大主題:印尼語語音的學習;透過詞彙語法組成句子介紹學生母文化中的姓名、來源地、以及美食;透過句子組成自我介紹表達自己的文化並且與不同文化背景的人進行跨文化溝通。
主要研究結果如下:一、國小基礎印尼語課程設計參考語言學及學生文化,重視可理解性輸入、模仿翻譯、間接糾錯習得與監控語言,評量重聽說有效評估華人學生的學習。二、國小基礎印尼語課程中,學生在試錯中找樂趣,因母語在語音的學習較吃力,或不擅長閱讀,不同文化背景學生都可理解印尼語敬語、地名等文化。三、教師操作文化回應課程更具批判與創造力,有效控制指導語及解釋性語言,能以學生文化背景設計聽說為主的動態印尼語教學。
The purpose of this study is to explore the construction, implementation and effectiveness of the curriculum program of the basic Indonesian language culturally responsive teaching in an elementary school in Taiwan. The non-Southeast Asia new-immigrants, compared with the Southeast Asia new-immigrants, may have a greater cultural difference when facing Chinese-culture-centered education. Indonesian culturally responsive curriculum is designed and taught in this study with the aim of overcoming cultural difference. Students will be able to understand the language and culture of Indonesian new-immigrants group, and further, focus on the issues of new-immigrants and respect differences.
In order to achieve the purpose of the research, this study took a fourth-grade elementary school class as the main participants, including Non-Southeast Asian New-immigrant and Chinese students. The types of qualitative research adopted in this research is action research. Data collected through observation, interview, and document analysis is to respond to issues related to culturally responsive teaching and curriculum construction, student learning, and teacher professional growth. The course includes three major themes: the learning of Indonesian phonetics; introducing the names, places of origin, and food in the students' mother culture through sentences formed by vocabulary and grammar; expressing one's own culture through self-introduction through sentences and cross-cultural communication with people from different cultural backgrounds communicate.
The main research results are as follows: 1. The design of the basic Indonesian course in elementary school refers to linguistics and student culture, emphasizing comprehensible input, imitation translation, indirect error correction acquisition and language monitoring, and the assessment focuses on listening and speaking to effectively evaluate the learning of Chinese students. 2. In elementary school basic Indonesian courses, students have fun through trial and error. It’s difficult to learn pronunciation, or reading because of students’ native language. Students from different cultural backgrounds can understand Indonesian honorifics, place names. 3. Teachers operate cultural response courses to be more critical and creative, effectively control instructional language and explanatory language, and design dynamic Indonesian language teaching based on students' cultural background.
中文部分
Berk, L. B. & Winsler, A.(1999)。鷹架兒童學習〔古瑞勉譯〕。心理。(原著出版年﹕1998)
王定洋(2014)。新住民子女學習表現優異之家庭教養方式與其學校生活適應之研究以花蓮縣玉里鎮田野國小為例。臺東大學人文學報,4(2),33-76。
王淳瑩、洪承宇(2021)。遠距教學與遠距中輟:臺灣國高中英語實體課程轉線上教學挑戰與因應策略。中等教育,73(1),11-28。
王麗蘭(2015)。印尼語,一學就上手!(第一冊)。瑞蘭國際。
何淑貞、張孝裕、陳立芬、舒兆民、蔡雅薰、張明德(2019)。華語文教學導論。三民書局。
吳百祿、張新基、曾秀玉(2012)。新住民學童科學學習課程規劃與實施之行動研究。正修通識教育學報,2012(9),27-44。
吳卓學(2021)。國中老師對於緊急同步遠距教學教育訓練需求之研究〔未出版之碩士論文〕。淡江大學教育科技學系數位學習碩士在職專班。
吳和堂(2000)。國民中學實習教師教學反省與專業成長關係之研究〔未出版之博士論文〕。國立高雄師範大學教育學系,高雄。
吳柏軒(2016年11月7日)。文大拚新南向 與印尼多校簽下MOU。自由時報,生活版。
吳瓊洳(2008)。多元文化課程評鑑指標之建構-以新台灣之子學校課程為例。花蓮教育大學學報,27,85-106。
吳瓊洳(2011)。促進對東南亞新移民族群態度之多元文化師資培育課程發展。臺北市立教育大學學報,42(2),157-188。
宋如瑜(2012)。華語教師的教學語言研究 ──以師資培育為導向〔未出版之博士論文〕。國立臺灣師範大學華語文教學研究所。
谷鴻暐(2019)。運用文化回應教學提升英語學習動機與口說能力之行動研究-以國小四年級原住民學童為例〔未出版之碩士論文〕。國立臺中教育大學教師專業碩士學位學程。
阮梅香(2016)。太陽國小(化名)越南新移民子女「母語傳承課程」教材編寫與使用之行動研究〔未出版之碩士論文〕。國立臺中教育大學語文教育學系。
孟昭昶(2007)。台灣各大學通識教育中歐洲與文教育之意義與功能。外國語文研究專刊,2007,67-90。
林綺雲(2002)。制度學派的理論反思:台灣教育組織的變革經驗。社會科學論叢,40,111-133。
林瓊惠(2004)。探討多元文化課程與族群教育之關係。國教新知,51(1),85-94。
洪壽嶸、詹淑媛(2021)。從國小遠距教學建立有溫度的線上班級經營模式。師友雙月刊,629,122-126。
夏曉鵑(2004)。流離尋岸:「資本國際化的「外籍新娘」現象。台灣社會研究叢刊-09。台灣社會研究雜誌社。
夏曉鵑(2005)。解開面對新移民的焦慮。學生輔導季刊,97,6-27。
翁玉珠(2014)。將伊斯蘭節慶融入印尼華語文教材研究-以開齋節為例。僑教與海外華人研究學報,3,1-19。
國立編譯館(2010)。教育大辭書。
http://edic.nict.gov.tw/cgi-binltudic/gsweb.cgi ? ccd=veksp3&o=eO&sec=sec 1 &dispcnt= 1 &active=&s=sid=%2200000051805%22.
張春興(1996)。教育心理學。台灣東華書局。
張閔涵、陳明聰(2013)。從一位新住民青少年之傑出表現瞭解其母親的教養態度。雲嘉特教期刊,17,62-68。
教育部(2018)。十二年國民基本教育課程綱要國民中小學語文領域-新住民語文。教育部。
教育部(2020)。新住民子女就讀國中小人數分布概況統計。教育部統計處。
教育部師資培育與藝術教育司(2018)。發布「教育部補助合格教師赴新南向友好國家學校任教試辦要點」。
https://depart.moe.edu.tw/ed2600/News_Content.aspx?n=E491D1720010EE05&s=EDC63D4D290956DD
梁奕萱(2019)。運用體驗學習於國小三年級賽德克族語教學之行動研究〔未出版之碩士論文〕。國立臺中教育大學教師專業碩士學位學程。
郭翊姍(2016)。教育部新住民語文教學支援人員培訓教材編撰計畫印尼語讀寫教學。教育部。
陳氏金鸞(2005)。越南學生漢語聲調偏誤分析〔未出版之碩士論文〕。國立臺灣師範大學華語文教學研究所。
陳美如(2000)。多元文化課程的理念與實踐。師大書苑。
陳鈞凱(2020年8月10日)。超越柬埔寨!日本成台灣跨國婚姻第5大國 113保護專線開通日語。https://m.life.tw/?app=view&no=1120613
陳筱涵(2019)。運用文化回應教學於原住民族幼兒聲韻學習及族群認同之研究〔未出版之碩士論文〕。國立清華大學幼兒教育學系。
馮燕妮(2016)。教育部新住民語文教學支援人員培訓教材編撰計畫印尼語聽力教學。教育部。
黃昆輝(1980)。臺北市高職教師態度與教學問題之調查分析。教育研究集刊,22,189-330。
黃政傑(1995)。多元文化課程取向。師大書苑。
黃郁芯(2020)。新住民罹患思覺失調症的家庭與社會因素。醫院,53(2),46-58。
黃純敏(2014)。轉化的力量—多元文化課程與教學研究。學富。
經濟部國際貿易局(2016)。總統召開「對外經貿戰略會談」 通過「新南向政策」政策綱領。
https://web.archive.org/web/20171017155523/https://www.newsouthboundpolicy.tw/(X(1)S(0wv0sxxd3sddlzcgs5ddxgjq))/PageDetail.aspx?id=9d38cb45-4dfc-41eb-96dd-536cf6085f31&pageType=SouthPolicy
劉美慧(2000)。建構文化回應教學模式:一個多族群班級的教學實驗。花蓮師院學報,11,115-142。
劉美慧(2001)。文化回應教學:理論、研究與實踐。課程與教學季刊,4,143-151。
劉美慧(2005)。多元文化課程設計。在譚光鼎、劉美慧(和著),多元文化教育(頁199-231)(初版)。國立空中大學。
劉美慧(2012)。多元文化教育。高等教育。
歐亞美(2016)。迎向107年新住民語文領域綱要及其教材研發。台灣教育評論月刊,5(9),66-76。
蔡培村(1995)。中小學教師生涯進階與等級劃分可行性之研究。教育研究資訊,3(4),54-72。
鄧克禮(2017)。印尼語簡單入門。徐曉路。
鄭岱華(2007)。文化適應模式與漢語作為第二语言習得效果的相關研究〔未出版之碩士論文〕。北京语言大学。
魯健驥(1999)。中介語理論與外國人學習漢語的語音偏誤分析。北京語文文化大學出版社。
薛百雯(2015)。我的孩子為什麼不說越南話?從生態系統論探究影響越南籍新住民子女母語學習動機的因素〔未出版之碩士論文〕。國立暨南大學。
謝卓君(2016)。師資培育制度變革與師範校院轉型:社會制度論的分析與反思。教育科學研究期刊,61(2),29-56。
鍾任琴(1994)。國小實習教師教育專業信念發展之研究〔未出版之博士論文〕。國立政治大學教育學系。
鍾鳳嬌、王國川(2004)。外籍配偶子女的語文、心智能力發展與學習狀況調 查研究。教育學刊,23,231-258。
鍾鎮城(2020)。臺灣國民教育場域裡的新住民語言教育政策。教育科學研究期刊,65(1),201-219。
魏培容、郭李宗文、高志誠、高傳正(2011)。新住民與非新住民家庭之幼兒數學能力與語言能力的比較研究。幼兒教育期刊,22,153-171。
饒見維(1996)。教師專業發展—理論與實務。五南。
英文部分
ACTFL. (2013). ACTFL/CAEP program standards for the preparation of foreign language teachers. Author.
Banks, J. A. (1991). Teaching strategies for ethnic studies (2nd. ED.). Allyn & Bacon.
Banks, J. A. (1994). An introduction to multicultural education. Boston: Allyn & Bacon.
Basha K. (2016). Culturally responsive teaching: A guide to evidence-based practices for teaching all students equitably. Portland, OR: Region X Equity Assistance Center.
Bolima, D. (2009). Context for understanding Educational Learning Theories. http://staff.washington.edu/saki/strategies/101/new_page_5.htm
Burkitt, E. (2006). Zone of proximal development. In Encyclopaedic dictionary of psychology. http://ceedar.education.ufl.edu/tools/innovation-configurations/
Crain, W. (2010). Theories of development: Concepts and applications. Prentice Hall.
Ellis, N. E. (1984, April). The Work-Life Experience of Teachers and Orientation toward Professional Growth and Development [Paper presentation]. Annual Meeting of the American Educational Research Association, New Orleans, LA.
Erffmeyer, E. S. & Martray, C. R. (1988). A goal-setting process for evaluating teacher professional growth and development and professional leadership [Paper presentation]. Annual Meeting of the American Educational Research Association, New Orleans, LA.
Gay, G. (2010). Culturally responsive teaching: Theory, research, and practice (2nd ed.). Teachers College, Columbia University.
Gibson, M. A. (1987). Punjabi immigrants in an American high school. In G. B. Spindler & L. S. Spindler (Eds.), Interpretive ethnography of education: At home and abroad (pp. 281-310). Lawrence Erlbaum Associates.
Guo, Q.-Z., Guo, M.-C. & Lin, Y.-C. (2019). Using reciprocal teaching as a meta-cognitive reading strategy to enhance solving abilities on math-word problems for newly immigrant students. MingDao Journal, 11(1), 11-22.
Hollins, E. R. (2008). Culture in school learning: Revealing the deep meaning. Routledge.
Inglis, C. & Manderson, L. (1991). Turkish immigrants in Australia. In M. A. Gibson & J. U. Ogbu (Eds.), Minority status and schooling: A comparative study of immigrant and involuntary minorities (pp. 97-130). Garland.
Ladson-Billing, G. (1995). Toward a theory of culturally relevant pedagogy. America Educational Research Journal, 32(3), 465-491.
Lin, G. H. C. (2008). Pedagogies proving Krashen's theory of affective filter. Hwa Kang Journal of English Language & Literature, 14, 117-136.
Northern Illinois University, Faculty Development and Instructional Design Center (2013). Instructional scaffolding to improve learning. Northern Illinois University.
Ogbu, J. U. (1992). Understanding cultural diversity and learning. Educational Researcher, 21(8), 5-14.
Ogbu, J. U., & Simons, H. D. (1998). Voluntary and involuntary minorities: A cultural-ecological theory of school performance with some implications for education. Anthropology and Education, 29(2), 155-188.
Ormrod, J. E. (2018). Essentials of educational psychology: big ideas to guide effective teaching. London: Pearson.
Phuntsog, N. (1999). The magic of culturally responsive pedagogy: In search of the Genie’s Lamp in multicultural education. Teacher Education Quarterly, 26(3), 108.
Sun, A. & Chen, X. (2016). Online education and its effective practice: A research review. Journal of Information Technology Education, 15, 157-190.
Tindill, A. S., & Coplin, L. (1989). Evaluating staff development activities. Education Canada, 29(19), 16-23.
Wlpdkowski, R, J., Ginsberg. M. B. (1995). Diversity of motivation: Culturally responsive teaching. Jossey-Bass.
Wood, D., & Wood, H. (1996). Vygotsky, tutoring and learning. Oxford Review of Education, 22(1), 5–16.
Wu, W.-S. (2005). What else after “How are you?” – Reflections on methodologies of English teaching in Taiwan. Journal of Education and Foreign Languages and Literature, 2, 71-81.
印尼文部分
[附上英文翻譯 with English translation]
Hanif Nurcholis Mafrukhi (2013). Sesebi Saya Senang Berbahasa Indonesia untuk SD Kelas 1. Penerbit Erlangga.
[Hanif Nurcholis Mafrukhi (2013). Sesebi I'm Happy to Speak Indonesian for Grade 1 Elementary School. Penerbit Erlangga.]
Ismet Fanany (2008). Kunci keberhasilan dalam mengajar kelas BIPA: selain penguasaan tatabahasa, kosakata, dan muatan badaya.
https://bbsulut.kemdikbud.go.id/layanan/bahasa-indonesia-bagi-penutur-asing-bipa/
[Ismet Fanany (2008). The key to success in teaching BIPA classes: in addition to mastery of grammar, vocabulary, and cultural content.
https://bbsulut.kemdikbud.go.id/layanan/bahasa-indonesia-bagi-penutur-asing-bipa/]
Sumardi (2008). Kecakapan hidup sebagai kurukulum tersirat dalam pangajaran bahasa dan sestra Indonesia.
https://bbsulut.kemdikbud.go.id/layanan/bahasa-indonesia-bagi-penutur-asing-bipa/
[Sumardi (2008). Life skills as an implicit curriculum in teaching Indonesian language and literature.
https://bbsulut.kemdikbud.go.id/layanan/bahasa-indonesia-bagi-penutur-asing-bipa/]
Tim Kaci (2014). Aku Bisa Cepat Membaca Tanpa Mengeja. Dunia Anak.
[Tim Kaci (2014). I Can Read Quickly Without Spelling. Dunia Anak.]