簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 張柏漪
Pamela Rose Raboy
論文名稱: 美國初級兒童華語教材設計—以TPRS®教學法為主
Beginner Level Mandarin Teaching Material Design for American Children based on TPRS® Teaching Methods
指導教授: 葉德明
Yeh, Teh-Ming
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 華語文教學系
Department of Chinese as a Second Language
論文出版年: 2013
畢業學年度: 101
語文別: 中文
論文頁數: 148
中文關鍵詞: 兒童華語教學小學外語教學課程華語教材設計兒童第二語言習得
英文關鍵詞: Teaching Chinese as a foreign language to children, Foreign Language in Elementary School, FLES, Mandarin Teaching Material Design, Second language acquisition in children, TPRS
論文種類: 學術論文
相關次數: 點閱:741下載:56
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 過去十年來,兒童華語教學在美國地區呈倍數成長,且此一趨勢似乎並未減緩。前人在成人華語教材設計與青少年華語教材設計上,皆已有廣泛研究,但在兒童華語教材設計方面卻少有相關研究。在此華語教材迅速成長之際,更亟需為幼稚園至五年級的美國兒童找出合適教材。本研究第一目的在於提供適合美國兒童的初級華語教材設計範例。
    在美國和其他西方國家有一個稱為TPRS®的新式外語教學法已越來越受歡迎、TPRS®為該教學法註冊商標,為求行文流暢之故,筆者以下以TPRS代替。雖然成人與青少年的TPRS華語教材增加了,但兒童TPRS華語教材卻不多。本研究第二目的即是設計以TPRS教法為主適合美國兒童的華語教材。
    研究方法以下列步驟呈現。首先為文獻探討,文獻主題涵蓋兒童語言習得、教學方法和原則(包括肢體回應教學法(TPR)、肢體反應說繪本故事教學法(TPRS)、以美國標準為基礎的語言課程設計。其後,觀察數個地點的華語教學課堂,接著進行現今兒童華語教材的內容分析,並分析兒童法語及西班牙語教材以供比較。最後對美國地區的小學華語教師進行問卷調查,並透過深入訪談進行後續追蹤。
    第三章針對教學方法評析與討論後,得出結論為肢體反應說繪本故事教學法(TPRS)對於幼稚園至五年級的兒童是有效且適合的教學方法。第四章提供讀者指導原則,並根據肢體反應說繪本故事教學法建立適合美國幼稚園至五年級的兒童華語教材。第五章提供根據上述指導原則設計的範例教案,以供參考。第六章提出結論及深入研究之建議。

    In the last 10 years FLES Mandarin programs have been growing exponentially in the United States, and the trend does not seem to be slowing down. While there has been extensive research and development for both adult and adolescent Mandarin teaching materials, there has been a lack of research at the elementary school level. As program growth surges, the need to find suitable teaching materials for American children in grades K-5 will become more urgent.
    At the same time, a new foreign language methodology called TPRS® (Its name is a registered trademark, but henceforth is referred to as TPRS) has become increasingly popular in the United States and other western countries. There has been an increase in Mandarin TPRS materials for adults and adolescents, but little has been developed for children. The objective of this research is to design an example of Mandarin teaching material appropriate for American children that is based on TPRS methodologies.
    The methodology of this thesis is presented in several steps. First, a discussion of literature related to topics such as children’s language acquisition, teaching methods and principles including TPR and TPRS, and language curriculum design based on US based standards. Thereafter, Mandarin classes were observed at several locations. Next, content analysis on current Mandarin teaching materials for children as well as an analysis of French and Spanish teaching materials for children are compared. Lastly, a survey of current elementary school teachers in the US was conducted and then followed up with in-depth interviews.
    Through the review and discussion of teaching methods in Chapter 3, it was concluded that TPRS was a suitable and effective method to teach children in grades K-5. Therefore, in Chapter 4 the reader is provided with guiding principles for creating Mandarin teaching materials suitable for American children in grades K-5 based on TPRS teaching methodology. Chapter 5 provides a sample lesson plan design based on these guidelines to be used as a reference. Chapter 6 presents a conclusion as well as suggestions for further research.

    目錄 vii 表目錄 xi 圖目錄 xiv 第一章 緒論 1 第一節 研究背景 1 一、 美國外語兒童教學現況 2 二、 對外華語教學的改變 3 第二節 研究動機 3 第三節 研究目的和問題 4 一、 目的 4 二、 問題 4 第四節 研究方法與範圍 5 第五節 名詞釋義 5 第二章 文獻探討 8 第一節 兒童語言習得理論 8 一、 兒童學習者的特徵 8 二、 兒童與成人第二語言習得的差異 10 三、 兒童認知發展與課程設計 11 四、 小結 12 第二節 教材設計原則與TPRS教學法 13 一、 教學原則 13 二、 逆向設計的原則 14 三、 教學法 16 四、 小結 33 第三節 兒童華語學習能力標準、課程計劃與發展 33 一、 美國國家外語教學標準 33 二、 美國國家K-12外語資料中心華語課程計劃與發展 (National K-12 Foreign Language Resource Center Chinese Curriculum Development for K-5) 36 三、 歐洲語言共同參考架構(Common European Framework of Reference for Languages; CEFR) 43 四、 小結 44 第四節 華語教學測驗 44 一、 中小學生漢語水平考試 45 二、 兒童華語文能力測驗 46 三、 學生口語能力評估與兒童語言聽力及口語能力測驗 (SOPA/ELLOPA) 50 四、 小結 51 第三章 研究方法 52 第一節 研究過程與步驟 52 一、 現有兒童外語教材評析 53 二、 需求分析 53 三、 課堂觀察與訪談 54 第二節 研究的方法 54 一、 教材內容分析法 54 二、 課室觀察 55 三、 問卷與訪談調查 56 第三節 兒童外語教材評析 57 一、 兒童華語教材探討 57 二、 綜合評估、分析與討論 64 三、 主題建議排序標準(蔡雅薰,2008) 68 四、 法語與西班牙語教材參考與分析 71 五、 討論 84 第四節 兒童華語課堂觀課情形 86 一、 台北美國學校 87 二、 紐約州皇后區公立學校(P.S.173) 88 三、 小結 88 第五節 教師問卷調查結果 89 一、 受訪者基本資料 89 二、 問卷結果統計 90 三、 問卷結果分析 97 第六節 教師訪談結果 100 一、 受訪教師介紹 100 二、 兒童華語教學意見 101 第四章 兒童華語教材設計原則 103 第一節 兒童華語教材設計原則 103 一、 學習大綱與需求 103 二、 TPRS教學法的基本句型:The Super Seven 104 三、 主題單元原則 104 第二節 兒童華語教材教學大綱 105 一、 教學對象 105 二、 教學目標 105 三、 教學方法 (TPRS) 106 四、 學習者角色 106 五、 教師角色 106 六、 華語能力標準、評量與測驗 107 第五章 兒童華語教材設計範例 108 第一節 教材大綱 108 第二節 兒童華語教材設計範例 109 第三節 小結 122 第六章 結論與建議 123 第一節 結論 123 一、 以TPRS教學法為主之兒童華語課程方面 123 二、 以TPRS教學法為主之華語與教學實施方面 124 三、 教學資源方面 124 四、 教學測驗方面 124 第一節 研究發展之限制 124 第二節 對未來研究與建議 126 參考書目 127 附錄 133

    中文書目
    吳明清(1991)。教育研究─基本觀念與方法分析。台北:五南。
    施玉惠等(譯)(2003)。H. Douglas Brown著。原則導向教學法─教學互動的終極指南(Teaching by Principles: An Interactive Approach to Language Pedagogy, 2nd ed)。台北:台灣培生教育。
    葉德明(2002)。華語文教學規範與理論基礎。台北:師大書苑
    歐用生 (1991)。內容分析法。載於黃光雄、簡茂發(主編),教育研究法 (頁229-254)。臺北市:師大書苑。
    劉珣 (2000) 對外漢語教育學引論。北京:北京語言文化大學出版社。
    劉珣(2002)。漢語作為第二語言教學簡論。北京:北京語言大學出版社。
    蔡雅薰(2008)。美國各級學校K~12華語教材情境選用研究。中原華語文學報,2,205-224。
    英文書目
    Asher, J.J. (1997). Learning Another Language Through Actions. Los Gatos, CA: Sky Oaks Productions.
    Ray, B., & Seely, C. (2012). Fluency Through TPR Storytelling: Achieving Real Language Acquisition in School (6th ed.). Berkley, CA: Command Performance Language Institute and Blaine Ray Workshops.
    Brown, H.D. (1994). Teaching by Principles: an interactive approach to language pedagogy. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall Regents.
    Bruner, J. S. (1957). Going beyond the information given. New York: Norton.
    Bruner, J.S. (1966). Toward a Theory of Instruction. Cambridge, MA: Belknap Press (Harvard University).
    Bruner, J. S. (1978). The Role of Dialogue in Language Acquisition. In A. Sinclair, R.J. Jarvella, and W. J. M. Levelt (Eds.), The Child’s Conception of Language (pp. 241–256). New York: Springer-Verlag.
    Genese, F. (Ed.). (1994). Educating second language children: the whole child, the whole curriculum, the whole community. Cambridge: Cambridge University Press.
    Krashen, S.D. (1981). Second Language Acquisition and Second Language Learning. Oxford: Pergamon.
    Krashen, S.D. (1982). Principles and Practice in Second Language Acquistion. Oxford: Pergamon.
    Krashen, S.D., & Terrell, T.D. (1983). The Natural Approach: Language Acquisition in the Classroom. Oxford: Pergamon.
    Larsen-Freeman, D. (2000). Techniques and Principles in Language Teaching (2nd ed.). Oxford: Oxford University Press.
    Piaget, J. (1974). The Child's Conception of Quantities. (Translated from the French by Pomerans,A.J.), London: Routledge & Kegan Paul. (Originally published,1941).
    Richards, J., & Rodgers, T. (2001). Approaches and Methods in Language Teaching. New York: Cambridge University Press.
    Rhodes, N.C., & Pufahl, I. (2010). Foreign Language Teaching in U.S. Schools: Results of a National Survey. Washington, DC: Center for Applied Linguistics.
    Slavic, B. (2007). TPRS in a Year!. E-Book: self published.
    Slavic, Ben (2007b). PQA in a Wink! (2nd ed.). E-Book: self published.
    Skehan, P. (1998). A Cognitive Approach to Language Learning. Oxford: OUP.
    Wiggins, G., & McTigue, J. (1998). Understanding by Design. NJ: Prentice Hall
    Willis, J. (1996). A Flexible Framework for Task-Based Teaching. In Willis, J., & Willis, D., Challenge and Change in Language Teaching (pp. 235-56). Oxford: Heinemann.
    Willis, J., & Willis, D. (1996). Challenge and Change in Language Teaching. Oxford: Heinemann.
    教材
    馬亞敏、李欣穎(2002)。輕鬆學漢語少兒版。香港:三聯書店。
    吳威玲等(2006)。 遠東兒童中文。台北:遠東出版社。
    盧毓文(2007)。 嘻哈說唱學中文。香港:資優教育有限公司。
    劉富華(2005)。 漢語樂園。北京:北京語言大學出版社。
    章悅華、張覓彥(2007)。我愛學中文。北京:北京大學出版社。
    趙馬冰如等(2012)。快樂兒童華語。Palo Alto, CA: Better World Ltd.。
    Bossus, R., & Bouard, C. (2000). Hélico et ses copains. Paris: European Language Institute.
    Caparrós, C., & Burnham, C. (2009-2012). Superdrago. Madrid:SGEL Educación.
    Gaab, C. (2002). ¡Hola Niños!. Chandler, AZ: TPRS Publishing, Inc.
    Poletti, M., & Paccagnino, C. (2006). Grenadine. Paris: Hachette.
    Zuchovicki, L.A. (2011). ¡Yo Quiero Pizza!. Ladera Ranch, CA: Conversa Books.
    網路資料
    中國國家漢辦。漢語考試:YCT考試等級。2013年4月20日,取自http://www.hanban.org/tests/node_7485.htm
    陳呂中瑛 (2011)。 Web 2.0在華語教室中的妙用。2013年5月20日,取自http://media.huayuworld.org/discuss/academy/netedu07/PDF_Full-lenght-Article/Academic-Thesis/Academic-Thesis_70.pdf
    國家華語測驗推動工作委員會。兒童華語文能力測驗教。2013年5月01日,取自http://cccc.sc-top.org.tw/download/cccc/cccc.pdf
    國家華語測驗推動工作委員會。兒童華語文能力測驗教師手冊。2013年5月01日,取自http://cccc.sc-top.org.tw/download/cccc/cccc_teacher_hb.pdf
    American Council on the Teaching of Foreign Languages. Foreign Language Enrollments in K–12 Public Schools: Are Students Prepared for a Global Society? (2011). 2012年08月15日,取自http://www.actfl.org/sites/default/files/pdfs/ReportSummary2011.pdf
    American Council on the Teaching of Foreign Languages. Standards for Foreign Language Learning. 2013年4月14日,取自http://www.actfl.org/advocacy/discover-languages/advocacy/discover-languages/advocacy/discover-languages/resources-1?pageid=3392#standards
    TPR-World (James J. Asher). What is TPR ?. 2013年3月13日,取自http://www.tpr-world.com/what2.html
    Asia Society. Meeting the Challenge: Preparing Chinese Language Teachers for American Schools. 2013年4月15日,取自http://asiasociety.org/files/chineseteacherprep.pdf
    Authentic Education. Big Ideas. 2013年5月18日,取自http://www.authenticeducation.org/ae_bigideas/index.lasso
    Ben Slavic. Ben Slavic TPRS Workshop Handouts. 2013年4月21日,取自http://www.benslavic.com/workshop-handouts.pdf
    Blaine Ray. Blaine Ray TPR Storytelling. 2013年7月20日,取自http://www.blainerayTPRS.com/
    British Council and BBC. A Task-based Approach (2004). 2013年4月20日,取自http://www.teachingenglish.org.uk/articles/a-task-based-approach
    Center for Applied Lingusitics. Early Language Assessments: SOPA, ELLOPA & COPE. 2013年4月25日,取自http://www.cal.org/ela/sopaellopa/
    Center for Applied Linguistics and National K-12 Foreign Language Resource Center. The Chinese K-5 Grade Level Expectations: Learner Profiles. 2012年8月15日,取自http://www.cal.org/projects/pdfs/chinese-k-5-grade-level-expectations.pdf
    Center for Applied Linguistics and National K-12 Foreign Language Resource Center. Grade 1 Theme 1.B.1: What do we like to do with our friends and our family? Draft Chinese Curriculum. 2012年8月15日,取自http://www.cal.org/projects/pdfs/what-do-we-like-to-do-with-our-friends-and-our-family.pdf
    Center for Applied Linguistics and National K-12 Foreign Language Resource Center. Grade 2 Theme 2.B: What do we do in our homes? Draft Chinese Curriculum. 2012年8月15日,取自http://www.cal.org/projects/pdfs/what-do-we-do-in-our-homes.pdf
    Center for Applied Linguistics and National K-12 Foreign Language Resource Center. Grade K-5 Chinese Curriculum: Grade Level Essential Questions and Themes. 2012年8月15日,取自http://www.cal.org/projects/pdfs/enduring-understanding-essential-questions-and-themes.pdf
    Center for Applied Linguistics and National K-12 Foreign Language Resource Center. Kindergarten Theme A.1 Who are we in our Chinese classroom? Draft Chinese Curriculum. 2012年8月15日,取自http://www.cal.org/projects/pdfs/who-are-we-in-our-Chinese-classroom.pdf
    Council of Europe: Education and Languages. Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment (CEFR). 2013年4月15日,取自http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/source/framework_EN.pdf
    Mandarin Immersion Parents Council. Full Mandarin Immersion School List. 2013年4月20日,取自http://miparentscouncil.org/full-mandarin-immersion-school-list/
    National K-12 Foreign Language Resource Center (NFLRC). Chinese Curriculum Development (2006 - 2010). 2012年08月15日,取自http://www.cal.org/projects/chinesek5.html
    National Security Education Program. 2013年3月15日,取自http://www.nsep.gov/
    National Security Language Initiative (2006). 2013年3月15日,取自http://2001-2009.state.gov/r/pa/prs/ps/2006/58733.htm
    New York University, Steinhardt School of Culture, Education, and Human Development. Developing Chinese Language Teachers Program. 2012年9月5日,取自http://steinhardt.nyu.edu/teachlearn/dclt
    Susan Y. Rui and Naomi J. Zhang. Assessment for Chinese FLES Program. 2013年5月30日,取自https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=6&cad=rja&ved=0CFMQFjAF&url=http%3A%2F%2Fsteinhardt.nyu.edu%2Fmetrocenter.olde%2Fprograms%2FALBETAC%2FIndex%2Fwhat'sNew%2FSOPA%2C%2520Assessment%2520for%2520Chinese%2520Language%2520Program.ppt&ei=N1S_UbnsAtWg4AO5vIHADQ&usg=AFQjCNGQ0jNitAa7TA22i_kIwFcTm-0JNA&sig2=YWTCfnA0GgJ_dGHLNIJ-YA&bvm=bv.47883778,d.dmg
    Waltz, T . (2013, July 29) Re: Circling related structures [Online forum comment]. Retrieved from http://groups.yahoo.com/neo/groups/moretprs/conversations/topics/132571
    論文
    王稐綸 (2010)英語地區五至七歲兒童華語教材研究與設計編寫—以澳洲學童為例。國立台灣師範大學華語文教學研究所碩士論文。
    朱國華(2009)7~12歲兒童華語教學音樂活動設計。國立台灣師範大學華語文教學研究所碩士論文。
    周睿婷 (2012)六至十歲兒童之可預測圖畫書華語教學設計研究。國立台灣師範大學華語文教學研究所碩士論文。
    洪瑄鍞(2011)以任務型教學活動應用於海外兒童華語教材之原則—以非魯賓僑校兒童為例。國立台灣師範大學華語文教學研究所碩士論文。
    陳怡慧 (2010)遠東生活華語三之教材活動設計研究 。國立台灣師範大學華語文教學研究所碩士論文。
    張玲嘉(2011)兒童華語教材課室活動編寫研究—以國際學校小學部為例。國立台灣師範大學華語文教學研究所碩士論文。
    鄧巧如(2008)「遊戲中學習」-7~12歲兒童華語遊戲教學之活動設計。國立台灣師範大學華語文教學研究所碩士論文。
    楊忠宜 (2012) 青少年華語教材研究與設計─以12-15歲英語青少年為例。國立台灣師範大學華語文教學研究所碩士論文。
    期刊
    Asher, J.J. (1969). The Total Physical Response Approach to Second Language Learning. Modern Language Journal. 53, 3-17.
    Skehan, P. (1996). A Framework for the Implementation of Task-based Instruction. Applied Linguistics. 17 (1), 38-62.

    下載圖示
    QR CODE