簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 許展嘉
Chan-Chia Hsu
論文名稱: 一個以語料庫為本對現代漢語中反義詞共現現象之研究
A Corpus-based Approach to Antonym Co-occurrences in Mandarin Chinese
指導教授: 畢永峨
Biq, Yung-O
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 英語學系
Department of English
論文出版年: 2008
畢業學年度: 96
語文別: 英文
論文頁數: 156
中文關鍵詞: 反義詞橫列中文篇章分析語料庫語言學中文詞彙特性素描系統構式
英文關鍵詞: antonymy, syntagmatic, Mandarin Chinese, discourse analysis, corpus linguistics, Chinese Word Sketch Engine, construction
論文種類: 學術論文
相關次數: 點閱:268下載:19
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報

本論文採用以語料庫為本的研究方法,探討現代漢語中反義詞共現之現象。本研究一共選擇了二十五組反義詞,從中文詞彙特性素描系統(Chinese Word Sketch Engine)中選取三千六百零五個句子作為檢測語料。本研究的分析採用Jones (2002)針對反義詞共現之篇章功能所提出的理論架構。
在中文裡,我們發現十三個反義詞共現的篇章功能。其中,對等反義詞(Coordinated Antonymy)與輔助反義詞(Ancillary Antonymy)是最常見的功能。除此之外,本研究發現中文反義詞的篇章功能分佈會受到以下因素的影響:傳統上反義詞分類的類型、詞類、現代化程度、詞素音節結構。本研究更進一步發現,反義詞共現篇章結構之跨語言差異,可歸因於各個語言獨特的語法特徵。
本論文也發現,中文裡每種反義詞共現的篇章功能,皆有其典型的詞彙語法框架。這些不斷出現的構式可能會增強反義詞之間的連結。我們又發現當中文反義詞共現時,會偏向特定的詞序。在中文裡,影響反義詞共現詞序的因素包括正面性與詞頻。當篇章中的觀點轉變時,另一種共現詞序可能會出現。
本論文探討現代漢語中反義詞共現之現象,為Jones (2002)針對反義詞篇章功能所提出的理論架構提供跨語言的支持,也觸及中文反義詞共現現象所反映出的認知機制。本篇是一針對傳統上屬於語義學的反義詞現象,以語料庫及篇章分析的角度所做的研究,彰顯出反義詞之間的橫列(syntagmatic)關係。我們建議未來關於反義詞的研究可採用跨語料庫、跨語言的研究方法,探討反義詞此一語內現象,與各語言獨特的語法特徵及各項語外因素之互動。

The thesis adopts a corpus-based approach to investigating how antonym co-occurrences in Mandarin Chinese function in text. In total, 25 antonymous pairs are selected for analysis, and 3,605 sentences are sampled from the Chinese Word Sketch Engine. The analysis is mainly based on Jones' (2002) functional framework.
In Mandarin Chinese, thirteen textual functions of antonym co-occurrences are identified. Coordinated Antonymy and Ancillary Antonymy are the most dominant functions. In addition, it is found that the functional distribution of antonyms in Mandarin Chinese may be influenced by their traditional category of semantic oppositeness, grammatical category, extent of modernization, and morpho-syllabic structure. Moreover, cross-linguistic discrepancies in how antonyms function in text are attributed to language-specific structural properties.
Furthermore, the thesis identifies the typical lexico-syntactic frames that are associated with the textual functions of antonymy in Mandarin Chinese. The recurrent linguistic formulas may enhance the pairing between antonyms. In addition, antonyms in Mandarin Chinese are also found to prefer a particular sequencing in text. In Mandarin Chinese, factors that affect antonym sequencing include positivity and frequency. However, the reverse sequencing order shows up when perspective shifts take place in text.
The thesis on antonym co-occurrences in Mandarin Chinese lends cross-linguistic support to Jones' (2002) functional framework and touches on the cognitive facet of antonymy in Mandarin Chinese. The thesis illustrates an attempt to treat antonymy, a traditionally semantic issue, from the corpus and discourse analysis perspective, focusing on the syntagmatic aspect of antonymy. It is suggested that further research on antonymy should take a multi-corpus, cross-linguistic approach to examine how such a language-internal phenomenon interacts with language-specific structural properties and language-external factors.

Chinese Abstract i English Abstract ii Acknowledgements iv Table of Contents v List of Tables viii Chapter 1 Introduction 1 1.1 General Background 1 1.2 Research Questions 3 1.3 Organization of the Thesis 4 Chapter 2 Literature Review 6 2.1 Intuition-based Approaches to Antonymy 6 2.1.1 Complementary Antonymy 7 2.1.2 Gradable Antonymy 9 2.1.3 Relational Antonymy 11 2.1.4 Directional Antonymy 12 2.1.5 Interim Summary 13 2.2 Data-based Approaches to Antonymy 14 2.2.1 Antonymy: Substitutability versus Co-occurrence 14 2.2.2 Textual Functions of Antonym Co-occurrences 16 2.2.2.1 Fellbaum (1995) 17 2.2.2.2 Jones (2002) 18 2.2.2.3 Follow-up Studies of Jones' (2002) Functional Framework of Antonymy 25 2.2.3 Interim Summary 27 2.3 Summary 28 Chapter 3 Methodology 30 3.1 Corpus 30 3.2 Antonymous Pairs for Analysis 32 3.3 Sampling Method 39 3.4 Summary 41 Chapter 4 Functions of Antonymy in Mandarin Chinese 43 4.1 Functions of Antonymy in Mandarin Chinese: Definitions and Examples 43 4.1.1 Ancillary Antonymy 44 4.1.2 Coordinated Antonymy 46 4.1.3 Comparative Antonymy 47 4.1.4 Distinguished Antonymy 49 4.1.5 Transitional Antonymy 51 4.1.6 Negated Antonymy 52 4.1.7 Extreme Antonymy 53 4.1.8 Idiomatic Antonymy 54 4.1.9 Specified Antonymy 55 4.1.10 Associative Antonymy 56 4.1.11 Simultaneous/Equivalent Antonymy 58 4.1.12 Transitive Antonymy 59 4.1.13 Negated Ancillary Antonymy 61 4.1.14 Interim Summary 62 4.2 Database Distribution 63 4.2.1 Overall Distribution 63 4.2.2 Factors that Affects the Database Distribution 70 4.2.2.1 Traditional Category of Oppositeness 71 4.2.2.2 Grammatical Category 75 4.2.2.3 Extent of Modernization 77 4.2.2.4 Morpho-syllabic Structure 79 4.2.2.5 Morphological Structure 81 4.2.2.6 Near Synonyms 82 4.2.3 Interim Summary 85 4.3 A Cross-linguistic Comparison: Antonym Co-occurrences in Mandarin Chinese and English 87 4.3.1 Overall Distributions of Antonymy in Mandarin Chinese and English 87 4.3.2 Pair-by-pair Comparison 89 4.3.3 Interim Summary 96 4.4 Summary 97 Chapter 5 Constructions of Antonym Co-occurrences in Mandarin Chinese 98 5.1 Constructions of Coordinated Antonymy 98 5.2 Constructions of Ancillary Antonymy 103 5.3 Constructions of Transitive Antonymy 106 5.4 Constructions of Transitional Antonymy 108 5.5 Constructions of Specified Antonymy 112 5.6 Constructions of Negated Antonymy 115 5.7 Constructions of Comparative Antonymy 117 5.8 Constructions of Associative Antonymy 120 5.9 Constructions of Idiomatic Antonymy 121 5.10 Constructions of Distinguished Antonymy 123 5.11 Summary 125 Chapter 6 Antonym Sequences in Mandarin Chinese 130 6.1 Sequence Statistics 130 6.2 Sequence Principles 133 6.2.1 Positivity 133 6.2.2 Frequency 137 6.2.3 Why do antonyms sometimes co-occur in an uncanonical sequence? 138 6.2.4 Interim Summary 139 6.3 Sequencing Preferences 139 6.4 Summary 143 Chapter 7 Concluding Remarks 145 7.1 Findings of the Thesis 145 7.2 Implications of the Thesis 149 7.3 Suggestions for Further Research 150 References 153

Biber, Douglas, Susan Conrad and Randi Reppen. 1998. Corpus Linguistics: Investigating Language Structure and Use. Cambridge: Cambridge University Press.
Biq, Yung-O. 2000. Recent developments in discourse-and-grammar. Chinese Studies 18: 357-394.
Biq, Yung-O. 2004. Construction, reanalysis, and stance: ‘V yi ge N’ and variations in Mandarin Chinese. Journal of Pragmatics 36: 1655-1672.
Chafe, Wallace L. 1994. Discourse, Consciousness, and Time: The Flow and Displacement of Conscious Experience in Speaking and Writing. Chicago: University of Chicago Press.
Chao, Yuen-Ren. 1968. A Grammar of Spoken Chinese. Berkeley, California: University of California Press.
Charles, Walter G. and George A. Miller. 1989. Contexts of antonymous adjectives. Applied Psycholinguistics 10: 357-375.
Chiang, Wen-Yu and Ren-Feng Duann. 2007. Conceptual metaphors for SARS: ‘war’ between whom? Discourse & Society 18: 579-602.
Clark, Herbert H. 1970. Word associations and linguistic theory. In John Lyons (ed.), New Horizons in Linguistics (pp. 271-286). London: Penguin.
Cruse, D. A. 1986. Lexical Semantics. Cambridge: Cambridge University Press.
Cruse, D. A. 2001. The lexicon. In Mark Aronoff and Janie Rees-Miller (eds.), The Handbook of Linguistics (pp. 238-264). Malden, Massachusetts: Blackwell.
Crystal, David. 1985. A Dictionary of Linguistics and Phonetics. Oxford: Blackwell.
Deese, James. 1962. From class and the determinants of association. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior 1: 79-84.
Deese, James. 1964. The associative structure of some English adjectives. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior 3: 347-357.
Deese, James. 1965. The Structure of Associations in Language and Thought. Baltimore: Johns Hopkins.
Dowty, David R. 1990. Thematic proto-roles, argument selection, and lexical semantic defaults. Language 67: 547-619.
Fellbaum, Christiane. 1995. Co-occurrence and antonymy. International Journal of Lexicography 8: 281-303.
Fillmore, Charles J., Paul Kay and Catherine O’Connor. 1988. Regularity and idiomaticity in grammatical constructions: The case of let alone. Language 64: 501-538.
Goldberg, Adele E. 1995. Constructions: A Construction Grammar Approach to Argument Structure. Chicago: University of Chicago Press.
Goldberg, Adele E. 2006. Constructions at Work: The Nature of Generalization in Language. Oxford: Oxford University Press.
Halliday, M.A.K. 1991. Corpus studies and probabilistic grammar. In Karin Aijmer, Bengt Altenber and Jan Svartvik (eds.), English Corpus Linguistics (pp. 30-43). London: Longman.
Halliday, M.A.K. 1992. Language as system and language as instance: The corpus as a theoretical construct. In Jan Svartvik (ed.), Directions in Corpus Linguistics (pp. 61-77). Berlin: Mouton de Gruyter.
Huang, C.-T. James, Yafei Li and Yen-hui Audrey Li. (to appear). Syntax of Chinese. Cambridge: Cambridge University Press.
Jones, Steven. 2002. Antonymy: A Corpus-based Perspective. New York: Routledge.
Jones, Steven. 2006. A lexico-syntactic analysis of antonym co-occurrence in spoken English. Text & Talk 26: 191-216.
Jones, Steven. 2007. ‘Opposites’ in discourse: A comparison of antonym use across four domains. Journal of Pragmatics 39: 1105-1119.
Jones, Steven and M. Lynne Murphy. 2005. Using corpora to investigate antonym acquisition. International Journal of Corpus Linguistics 10: 401-422.
Justeson, John S. and Slava M. Katz. 1991. Co-occurrence of antonymous adjectives and their contexts. Computational Linguistics 17: 1-19.
Kilgarriff, Adam. 1997. I don’t believe in word senses. Computers and the Humanities 31: 91-113.
Lakoff, George and Mark Johnson. 1981. Metaphor We Live by. Chicago: University of Chicago Press.
Leech, Geoffrey. 1974. Semantics. Harmondsworth: Penguin.
Li, Charles N. and Sandra A. Thompson. 1981. Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar. Berkeley, California: University of California Press.
Lien, Chinfa. 1989. Antonymous quadrinominals in Chinese. Journal of Chinese Linguistics 17: 263-306.
Litoselliti, Lia. 2006. Gender and Language: Theory and Practice. London: Hodder Arnold.
Liu, Chen-Sheng Luther. 2007. The weak comparative morpheme in Mandarin Chinese. Concentric: Studies in Linguistics 33: 53-89.
Lyons, John. 1977. Semantics. Cambridge: Cambridge University Press.
Mackin, Ronald. 1978. On collocations: Words shall be known by the company they keep. In Peter Strevens (ed.), In Honour of A. S. Hornby (pp. 149-165). Oxford: Oxford University Press.
Muehleisen, Victoria L. 1997. Antonymy and Semantic Range in English. Unpublished Ph.D. dissertation, Northwestern University.
Quirk, Randolph, Sidney Greenbaum, Geoffrey Leech and Jan Svartvik. 1985. A Comprehensive Grammar of the English Language. London: Longman.
Richard, Jack C., John Platt and Heidi Webber. 1985. Longman Dictionary of Applied Linguistics. Harlow: Longman.
Saeed, John I. 1997. Semantics. Cambridge, Massachusetts: Blackwell.
Sinclair, John. 1996. The search for units of meaning. Textus 9: 75-106.
Sinclair, John. 1998. The lexical item. In Edda Weigand (ed.), Contrastive Lexical Semantics (pp. 1-24). Amsterdam: John Benjamins.
Stubbs, Michael. 2001. Words and Phrases: Corpus Studies of Lexical Semantics. Oxford: Blackwell.
Tao, Hongyin and Michael J. McCarthy. 2001. Understanding non-restrictive which-clauses in spoken language, which is not an easy thing. Language Sciences 23: 651-677.
Thompson, Sandra A. 2002. ‘Object complements’ and conversation: Towards a realistic account. Studies in Language 26: 125-164.
Trudgill, Peter. 2000. Sociolinguistics: An Introduction to Language and Society (fourth edition). London: Penguin.
Verhagen, Arie. 2007. Construal and perspectivization. In Dirk Geeraerts and Herbert Cuyckens (eds.), Handbook of Cognitive Linguistics (pp. 48-81). Oxford: Oxford University Press.
Xiong, Zhongru. 2007. Analyses of the syntactic structure of comparative sentences in Modern Chinese and its Dialects. Language and Linguistics 8: 1043-1063.
Zhu, Dexi. 1982. Yufa Jiangyi (A course in Chinese Grammar). Beijing: Shangwu.

下載圖示
QR CODE