研究生: |
張媛淇 Chang, Yuan-Chi |
---|---|
論文名稱: |
華人傳統故事之華語教學設計 TCSL Instructional Design of Chinese Traditional Stories |
指導教授: |
杜昭玫
Tu, Chao-Mei |
口試委員: |
陳麗宇
Chen, Li-Yu 歐德芬 Ou, Te-Fen 杜昭玫 Tu, Chao-Mei |
口試日期: | 2023/07/17 |
學位類別: |
碩士 Master |
系所名稱: |
華語文教學系 Department of Chinese as a Second Language |
論文出版年: | 2023 |
畢業學年度: | 111 |
語文別: | 中文 |
論文頁數: | 147 |
中文關鍵詞: | 華人傳統故事 、行動研究 、華語二語教學 、華語二語教材發展 |
英文關鍵詞: | Chinese traditional stories, action research, teaching Chinese as a second language, material development for TCSL |
研究方法: | 行動研究法 、 調查研究 、 文獻分析法 |
DOI URL: | http://doi.org/10.6345/NTNU202301167 |
論文種類: | 學術論文 |
相關次數: | 點閱:141 下載:33 |
分享至: |
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
華人傳統故事作為華語教學素材在文化和語言方面都具價值,但筆者在教學過程中遭遇問題,歸類為學生參與度較低、無法了解教學內容是否符合學生需求和未能驗收學生學習成果三個層面。故本研究透過行動研究解決教學問題。本研究之行動研究方案包括教學設計、教材編寫、學生表現評估,以及運用問卷調查蒐集學生的意見回饋。教學實踐成果顯示,新教學設計確實能解決教學問題;首先,學生參與度有所提升;其次,文化和語言方面的教學內容都符合學生提升溝通能力的需求;最後,本研究透過學習評量和意見調查了解學生學習成效,結果顯示學生成功學習了文化和語言知識,學生也對課程提出正向回饋和其它建議。
根據研究成果,本研究建議教師可以採用主題式教學設計,運用故事連結文化和語言教學內容,以達到更好的教學效果。另外,教師規劃課程活動時需要考量活動對學習者程度和課程性質的適用度。最後,教師可以根據學習者性質或興趣取向選擇教學所用的故事。
Chinese traditional stories are valuable teaching materials for Chinese as a second language in both cultural and linguistic aspects. However, the researcher encountered some problems in a class that used Chinese traditional stories as teaching materials, including low student engagement, uncertainty about whether the contents met the student needs or not, and a lack of evidence that demonstrated student learning outcomes and feedbacks. Therefore, the present study aimed to solve these problems by means of action research.
The elements involved in the action research include instructional design, teaching material writing, evaluation of student performances, and a survey for student responses. The outcomes were positive. Firstly, the student participation improved. Secondly, the cultural contents and linguistic levels met the students need to improve communication skills. Lastly, the researcher assessed learning outcomes and the results show that the students had successfully gained the cultural and linguistic knowledge; and the students also give positive feedbacks and other suggestions about the course.
Based on the results of the study, the researcher suggests that teachers adopt thematic instructional design and connect the stories with cultural and linguistic contents to reach better teaching effectiveness. Also, when the teacher organizes classroom activities, make sure to take the students’ competence and the attributes of the course into consideration. Lastly, the teacher can select the stories used in the course according to students’ attributes and interests.
上人文化(2009)。火金姑與水仙花。新北:上人文化。
上人文化(2009)。李田螺的奇遇。新北:上人文化。
上人文化(2009)。媽祖婆雨。新北:上人文化。
向華勝(監製)、王晶(導演)(1994)。九品芝麻官之白面包青天【DVD影片】。香港:嘉禾娛樂事業有限公司。
朴真熙(2021)。運用臺灣民間故事之自學式閱讀教材設計——以韓國高級華語學習者為對象。臺北:國立臺灣師範大學碩士論文。
百科知識中文網(無日期)。狐假虎威。百科知識中文網。取自https://www.jendow.com.tw/wiki/%E3%80%8A%E7%8B%90%E5%81%87%E8%99%8E%E5%A8%81%E3%80%8B(2022年12月1日查詢)
百科知識中文網(無日期)。聶小倩[蒲松齡小說集《聊齋志異·聶小倩》篇目人物]。百科知識中文網。取自https://www.jendow.com.tw/wiki/%E8%81%B6%E5%B0%8F%E5%80%A9%5B%E8%92%B2%E6%9D%BE%E9%BD%A1%E5%B0%8F%E8%AA%AA%E9%9B%86%E3%80%8A%E8%81%8A%E9%BD%8B%E5%BF%97%E7%95%B0%C2%B7%E8%81%B6%E5%B0%8F%E5%80%A9%E3%80%8B%E7%AF%87%E7%9B%AE%E4%BA%BA%E7%89%A9%5D(2022年2月8日查詢)
伯恩區中文學校(2013)。瞎子摸象。痞客邦。取自 https://csbern.pixnet.net/blog/post/22347202(2022年12月1日查詢)
呂必松(1989)。關於對外漢語教師業務素質的幾個問題。世界漢語教學,1,P1-17。
呂必松(1991)。再論對外漢語教學的性質和特點。語言教學與研究,2,P4-14。
呂必松(1995)。關於語言教學的若干問題。語言教學與研究,4,P8-19。
李泉(2008)。文化教學的剛性原則和柔性策略。載於李坤珊(主編)留學生在華漢語教育初探:漢語作為第二語言習得研究(302-309頁)北京:北京大學出版社。
李泉(2011)。文化內容呈現方式與呈現心態。世界漢語教學,3,P388-399。
李曉琪(2013)。漢語第二語言教材編寫。北京:北京師範大學出版社。
李璐娜(2015)。民間故事在對外漢語教學中的應用研究——以聽說課為例。瀋陽:遼寧大學碩士論文。
周小兵、羅宇與張麗(2010)。基于中外對比的漢語文化教材系統考察。語言教學與研究,5,P1-7。
周新富(2007)。教育研究法。臺北:五南圖書出版。
和凝與和㠓(2018)。疑獄集。北京:中國書店。
明倫月刊(無日期)。惜穀。明倫月刊資訊網。取自 http://www.minlun.org.tw/3pt/3pt-2-1/307.htm(2022年11月7日查詢)
林良(2000)。淺語的藝術。臺北:國語日報社。
邱于芸(2014)。用故事改變世界:文化脈絡與故事原型。臺北:遠流出版。
邱凡芸(2012)。民間文學應用於華語文教學之研究:以臺灣出版教材為主。臺東:國立東華大學博士論文。
姚忻儀(2017)。女媧造人。新北:黃山國際。
姚忻儀(2017)。盤古開天地。新北:黃山國際。
袁珂(1980)。神農鞭藥。上海:上海人民美術出版社。
高國藩(1995)。中國民間文學。臺北:臺灣學生書局。
國家教育研究院(主編)(2020)。華語文能力基準應用參考指引。
國家教育研究院(無日期)。三人成虎。教育部成語典。取自 https://dict.idioms.moe.edu.tw/idiomView.jsp?ID=-685&webMd=2&la=0(2022年12月1日查詢)
國家教育研究院(無日期)。曾參殺人。教育部成語典。取自 https://dict.idioms.moe.edu.tw/idiomView.jsp?ID=-1491&webMd=2&la=0(2022年12月1日查詢)
國家教育研究院(無日期)。鷸蚌相爭。教育部成語典。取自 https://dict.idioms.moe.edu.tw/idiomView.jsp?ID=1471(2022年12月1日查詢)
國家華語測驗推動工作委員會(無日期)。等級對照。TOCFL華語文能力測驗。取自https://tocfl.edu.tw/index.php/test/listening/list/7(2022年11月9日查詢)
崔永華(2008)。對外漢語教學設計導論。北京:北京語言大學出版社。
張英(1994)。論對外漢語文化教學。漢語學習,5,P46-50。
張超梅(2016)。民間故事在對外漢語教材中的應用研究。瀋陽:瀋陽師範大學碩士論文。
教育部(無日期)。牛角掛書。教育部重編國語辭典修訂本。取自 https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=57844&word=%E7%89%9B%E8%A7%92%E6%8E%9B%E6%9B%B8#searchL(2022年1月17日查詢)
教育部(無日期)。刺股。教育部重編國語辭典修訂本。取自 https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=140799(2022年1月17日查詢)
教育部(無日期)。映雪。教育部重編國語辭典修訂本。取自 https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=158385(2022年1月17日查詢)
教育部(無日期)。懸頭。教育部重編國語辭典修訂本。取自 https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=112220(2022年1月17日查詢)
教育部(無日期)。囊螢。教育部重編國語辭典修訂本。取自https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=57222(2022年1月17日查詢)
教育部(無日期)。鑿壁偷光。教育部重編國語辭典修訂本。取自 https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=139853&word=%E9%91%BF%E5%A3%81%E5%81%B7%E5%85%89#searchL(2022年1月17日查詢)
郭子軒(1981)。聶小倩——聊齋誌異故事選。濟南:山東人民出版社。
陳光磊(1987)。語言教學與文化背景知識的相關性。語言教學與研究,2,P125-133,P160。
陳怡真(2003)。李田螺。臺北:遠流出版。
陳蒲清(2014)。中國古代童話小史。長沙:岳麓書社。
彭增安(2007)。跨文化的語言傳通——漢語二語習得與教學。上海:學林出版社。
紫悅(2008)。民間傳說:金華府的老龍。正見網。取自 https://www.zhengjian.org/node/55221(2022年11月7日查詢)
新華網(2019)。跟著成語去打卡:老馬識途。新華網。取自 http://m.xinhuanet.com/ah/2019-08/24/c_1124908236.htm(2022年12月1日查詢)
楊長義、華一書局有限公司編輯委員會(1988)。白米飯變水仙花。臺北:華一書局。
楊長義、華一書局有限公司編輯委員會(1988)。雷公和閃電娘娘。臺北:華一書局。
葉至誠、葉立誠(2011)研究方法與論文寫作。臺北市:商鼎數位。
臺灣師範大學國語教學中心(2018)。當代中文課程–各冊程度對應、生詞量及語法量。臺灣師範大學國語教學中心。取自 chrome-extension://efaidnbmnnnibpcajpcglclefindmkaj/https://mtc.ntnu.edu.tw/upload_files/resource/download/Contemporary-Chinese/4.pdf(2022年2月8日查詢)
蒲松齡(2009)。聊齋誌異。鄭州:中州古籍出版社。
劉元滿、任雪梅、金舒年(2004)。高級漢語口語。北京:北京大學出版社。
劉虎澄(1994)。地府故事。西安:未來出版社。
劉思源(2019)。奇幻蛇郎與紅花。臺北:天下雜誌。
劉珣(1994)。新一代對外漢語教材的展望——再談漢語教材的編寫原則。世界漢語教學,1,P58-67。
蔡清田(2000)。教育行動研究。臺北:五南圖書出版。
鋌涓(無日期)。白米飯。全球華文網。取自 https://biweekly.huayuworld.org/material/145(2022年11月7日查詢)
盧千惠(2007)。給孩子們的台灣童話 : 台語有聲書。臺北:寶島新聲廣播電臺。
親子天下(2018)。【成語典故小劇場】:自相矛盾。親子天下。取自 https://www.facebook.com/watch/?v=1903281969979577(2022年12月1日查詢)
羅斌(2013)。對外漢語文化教材中的厚古薄今現象分析——基於對外漢語文化教材和問卷調查的分析。中原華語文學報,11,P35-46。
譚達先(1992)。中國民間文學概論。臺北:貫雅文化。
關關(2003)。虎姑婆。臺北:遠流出版。
Armie, M. (2020). Between tradition and innovation: The short story, its storytelling, and their role in teaching ESL/EFL to children. In V. Membrive & M. Armie (Series Ed.), Advances in Educational Technologies and Instructional Design Series: Using literature to teach English as a second language (pp. 1-33). Hershey, PA: IGI Global.
Bascom, W. (1965). The forms of folklore: Prose narratives. The Journal of American Folklore, 78(307), 3-20.
Bosma, B. (1987). Fairy tales, fables, legends, and myths: Using folk literature in your classroom. New York, NY: Teachers College Press.
Goh, L. (1996). Using myth, folktales and fairy tales in the adult ESL classroom (Master’s thesis, Simon Fraser University, Burnaby, Canada). Retrieved from https://summit.sfu.ca/item/7152
Grabe, W. (2009). Teaching and testing reading. In M. H. Long & C. J. Doughty (Series Ed.), Blackwell Handbooks in Linguistics Series: The handbook of language teaching (pp. 441-462). Chichester, United Kingdom: Wiley-Blackwell.
Hayes, W. H. (1990). Critical thinking through literature: A dialogue teaching model (Master’s thesis, University of Massachusetts Boston). Retrieved from https://scholarworks.umb.edu/cct_capstone/140/
Hişmanoğlu, M. (2005). Teaching English through literature. Journal of Language and Linguistic Studies, 1(1), 53-66.
Lwin, S. M. (2015). Using folktales for language teaching. The English Teacher, XLIV(2), 74-83.
Pesola, C.A. (1991). Culture in the elementary school foreign language classroom. Foreign Language Annals, 24(4), 331-346.
Taylor, E. K. (2000). Using folktales. Cambridge, United Kingdom: Cambridge University Press.
Tomalin, B. & Stempleski, S. (2003). Cultural awareness. London, United Kingdom: Oxford University Press.