研究生: |
李蓓華 |
---|---|
論文名稱: |
韓國學生中文新聞聽力發展與教學 The Development and Instruction of Chinese News Listening Ability for Korean |
指導教授: |
葉德明
Yeh, Teh-Ming |
學位類別: |
碩士 Master |
系所名稱: |
華語文教學系 Department of Chinese as a Second Language |
論文出版年: | 2005 |
畢業學年度: | 94 |
語文別: | 中文 |
論文頁數: | 160 |
中文關鍵詞: | 華語教學 、新聞聽力 、韓國學生 |
英文關鍵詞: | Chinese teaching, news listening, Korean students |
論文種類: | 學術論文 |
相關次數: | 點閱:250 下載:72 |
分享至: |
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
聽力通常被認為是語言技能之首,但由於其非外顯而可觀察之行為,故經常被忽視,本論文由研究者在韓國天安外國語大學一學年的教學實習經驗出發,探討韓國學生聽力的進展與難點。韓語當中之「漢字語」即是借自中國古代的詞語,在韓國人聽來,部份漢字語近似於將無聲調的字加上固定的聲調,韓國漢字語對韓國學生中文選用的情況有正、負遷移,在聽力方面亦然。
研究者以問卷調查在韓韓國學生與在台韓國學生,以及在台非韓國學生共一百五十名之聽力情況進行比較分析,根據Oxford(1989)對語言學習策略的分類,發現用率較高的前十項學習策略為:記憶策略的「在記憶中重現聲音」與「使用機械式的方法」、認知策略的「重複」、「聲音及書寫系統的正規練習」、「認出並使用慣用語及句型」、「自然地練習」與「為收發信息使用資源」、補救策略的「利用其他線索」、後設認知策略的「專注」與「延後發言以專注聆聽」。
研究者最後分析台灣新聞廣播語料之特點,並提供教學設計之原則與示範,建議華語教師可針對學生由母語帶來之正遷移予以強化,針對負遷移予以矯正;在華語新聞教學上可依不同學生、環境,彈性地採取適當之教學法,大學之華語新聞課程可採主題式之教學,引導學生善用媒體與網際網路,以培養其學習中文之分析能力與自學能力。
Listening is usually regarded as the head of language skills, however, since it is not external revealing and observable behavior, it is usually neglected. The researcher of the dissertation starts from the teaching internship experiences in Cheonan College of Foreign Studies in Korea and discusses the progress and difficulty of listening of Korean students. “Sino-Korean words ” in Korean is the vocabulary borrowed from ancient China, for the Korean people, part of the Chinese character sounds like toneless words added with fixed tone, Chinese character in Korean has positive and negative influences in the condition of Chinese choosing application, also in the aspect of hearing.
The researcher utilizes questionnaire survey to investigate the hearing condition and processes for cross comparison and analysis among Korean students both in Korea and in Taiwan and non-Korean students in Taiwan for the total amount of 150 people. In the classification of the linguistic learning strategy in Oxford (1989), it is found that the top 10 learning strategies are: “representing sounds in memory” and “using mechanical techniques” of memory strategies, “repeating”, “formally practicing with sounds and writing systems”, “recognizing and using formulas and patterns”, “practicing naturalistically” and “using resources for receiving and sending messages” of the congnitive strategies, “ using other clues” of compensation strategies and “paying attention” and “delaying speech production to focus on listening” of metacognitve strategies.
The researcher analyzes the character of the language material of the news broadcasting in Taiwan and offers principles for teaching design and demonstration, it is suggested that the Chinese teacher can focus and emphasize on the positive transfer brought by the first language and corrects on the negative one; as to the teaching of Chinese news, flexible proper teaching methods can be adopted according to different students and environment, theme teaching can be applied in the Chinese news course in the university which leads the students to use the media and Internet wisely in order to cultivate their analysis and self learning ability in the study of Chinese.
中文部分
Brown, H. Douglas(余光雄譯,2002)。Principles of language learning and teaching(第二語教學最高指導原則)。台北市:台灣培生教育。
Brown(施玉惠等譯,2003)。Teaching by Principles(原則導向教學法)。台北市:台灣培生教育。
Miller, George(洪蘭譯,2002)。詞的學問:發現語言的科學。台北市:遠流。
Richards, Jack C., Platt, John, Platt, Heidi(管燕紅譯,1998)。語言教學及應用語言學辭典。香港:朗文出版社中國有限公司。
于叢楊(1987)。文化與報刊語言教學。語言教學與研究。1987:4。收錄在李楊等編(1997)。頁292~301。
方麗娜(2004)。華語詞彙的認知途徑與教學策略研究。國立高雄師大學報2004年第17期。頁139~158。
王改燕(2005)。從認知心理學角度看語言輸出過程。外語教學26:2。頁6~9。
王秀珍(1996)。韓國人學漢語的語音難點和偏誤分析。世界漢語教學。1996:4(38)。頁105~107。
王建勤編(1997)。漢語作為第二語言的習得研究。北京:北京語言文化大學出版社。
王俊菊(2004)。外語教學法體系中的結構關係重構。外語教學25:2。頁51~55。
王健、周永平(2004)。大學英語教學與信息習得策略構建。外語教學25:5。頁88~90。
王魁京(1998)。第二語言學習理論研究。北京:北京師範大學出版社。
王曉澎、倪明亮(1991)。高級階段漢語教學散論。語言教學與研究。1991:2。頁42~56。
北京語言學院漢語學院編(1996)。語言文化教學研究。北京:華語教學出版社。
池在運等編著(2002)。精選中韓韓中辭典。漢城:進明出版社。
朱正才、范開泰(2001)。語言聽力理解的認知結構與測試。語言教學與研究。2001:3。頁41~46。
李楊等編(1998)。對外漢語教學課程研究。北京:北京語言文化大學出版社。
杜雯華(2000)。美籍學生中文閱讀過程的策略研究。台北:台灣師大華研所碩論。
肖奚強(2000)。韓國學生漢語語法偏誤分析。世界漢語教學。2000:2。頁95~99。
吳明清(1991)。教育研究:基本觀念與方法之分析。台北市:五南。
吳勇毅(2003)。聽力理解與漢語作為第二語言(CSL)的習得。對外漢語教學探索。頁75~85。
吳勇毅(2004)。詞語的解釋。漢語研究與應用第二輯。北京:中國社會科學出版社。頁117~133。
吳麗林、方燕、謝巧靜、熊麗君(2004)。優秀語言學習者性格傾向與學習策略運用之關係研究。英語教學29:2。頁1~19。
呂必松(1993)。對外漢語教學概論(講義)(續三)。收錄於劉珣等編(1998)。頁6~12。
呂必松(1993)。對外漢語教學概論(講義)(續四)。收錄於李楊等編(1997)。頁1~7。
林文婷、吳珮詩譯,Lewis, Michael著。(2002)。英語搭配詞語教學。台北市:文鶴。
林生傳(2003)。教育研究法:全方位的統整與分析。台北市:心理。
胡明揚、金天相等(1996)。漢語言文化研究。廣西:廣西師範大學出版社。
胡興榮(2004)。新聞哲學。北京:新華出版社。
胡龍騰、黃瑋瑩、潘中道譯,Ranji Kumar原著(2000)。研究方法:步驟化學習指南。台北市:學富文化。
高英根(2003)。韓國大學生學漢語的語法病例分析。對外漢語教學。頁217~230。
高彥德(1995)。外國人學習與使用漢語情況研究。收錄於劉珣等編(1998)。頁274~292。
高霞(2003)。圖式理論與第二語言聽力教學。楚雄師範學院學報。2003:4。收錄於傅由(2004)。
孫德坤(1996)。組合式──教材編寫的另一種思路。世界漢語教學。1996:1。頁88~94。
徐麗文(2004)。華語電視新聞之教學設計研究。台北:台灣師大華研所碩論。
鹿士義(2001)。詞彙習得與第二語言能力研究。世界漢語教學。2001:3(57)。頁53~62。
莊尚花(2004)。針對印尼學生初級華語聽力教學之規劃設計。台北:台灣師大華研所碩論。
張普等編(1994)。中華小百科全書──語言文字卷。四川:四川辭書出版社。
張殿玉(2005)。英語學習策略與自主學習。外語教學。26:1。頁49~55。
張鴻苓(1998)。中國當代聽說理論與聽說教學。四川省:四川教育出版社。
陳姿蓉、李拓譯, Norman, David著(2000)。82種溝通式英語教學法:以教室活動為導向的教學法。北市:文鶴。
陳植藩(1964)。朝鮮語中的漢字詞。中國語文。1964:5。頁392~406。
盛群力、李志強(2003)。現代教學設計論。台北市:五南。
崔永華主編(1997)。詞彙文字研究與對外漢語教學。北京:北京語言文化大學出版社。
常敬宇(2000)。漢語詞彙與文化。台北:文橋。
曾慶香譯,Van Dijk, Teun著(2003)。作為話語的新聞。北京:華夏出版社。
黃甲乙(2004)。台灣新聞標題的語言研究。彰化市:彰化師大國研所碩論。
惠伊深(1999)。字海拾趣。香港:中華書局。
傅由(2004)。圖式理論與對外漢語聽力教學。漢語研究與應用第二輯。北京:中國社會科學出版社。頁97~107。
楊人從(1985)。漢字與韓語新造單字。中韓文化論集第五輯。頁193~201。
楊旭淵編(2004)。外來語趣輯。台中市:捷太。
楊惠元(1996)。漢語聽力說話教學法。北京:北京語言學院出版社。
楊靜、王立新、彭聃齡(2005)。第二語言獲得的年齡和熟練程度對雙語表徵的影響。語言文字學。2005:3。頁98~104。
彭聃齡(1991)。語言心理學。北京:北京師範大學。
靳洪剛(1994)。語言發展心理學。台北市:五南。
鄭麗玉(1993)。認知心理學:理論與應用。台北市:五南。
鄭麗玉(2000)。認知與教學。台北市:五南。
鄧守信(2004)。對比分析與語法教學。收錄於中國人民大學對外語言文化學院編。漢語研究與應用第二輯。頁49~59。
魯健驥(1984)。中介語理論與外國人學漢語的語音偏誤分析。語言教學與研究。1984:3。收錄於王健勤編(1997),頁50~51。
魯健驥(1987)。外國人漢語詞語偏誤分析。語言教學與研究。1987:4。收錄於王健勤編(1997),頁65~69。
劉士勤、彭瑞情、王世巽(1993)。對外報刊語言教學的地位與教學原則。北京語言學院科學報告會論文選。1993:5。收錄於李楊等編(1997),頁285-292。
劉珣等編(1998)。對外漢語教學概論。北京:北京語言文化大學。
劉頌浩(2001)。對外漢語聽力教學研究述評。世界漢語教學。2001:1。頁93~107。
諶莉文(2005)。英語聽力理解中的語用推理。外語教學。26:1。頁68~70。
鄭秀美(2003)。韓國漢字詞在韓國學生選用漢語詞彙上的影響。台北:台灣師大華研所碩論。
蕭靜宜(2004)。華語初級聽力教學探討。台北:台灣師大華研所碩論。
謝雲飛(1991)。華語與韓語的音位比較研究。第三屆世華會理論與分析篇下冊。台北市:世界華文教育協進會。
戴保羅譯,Rose, Colin & Nicholl, Malcolm J.著(1999)。學習地圖。台北市:經典傳訊文化。
韓信子(1999)。韓國漢字詞彙與漢語詞彙的比較。漢外語言對比與偏誤分析論文集。頁66~75。
羅青哲編(2001)。新聞選讀一、二。台北:真賞出版社。
韓文部分
강계성(2003)。중국어 뉴스 리스닝。서울:다락원。
(原作:新聞聽力教程)
김금남(2000)。팅팅중국어기초편。서울:다락원。(原作:初級漢語聽力)
김금남(2001)。팅팅중국어초급편。서울:다락원。(原作:初級漢語聽力)
차미경(2001)。高等HSK聽力콕콕찍어주마。서울:다락원。(原作:HSK中國漢語水平考試聽力理解技能訓練)
蔡連康(1978)。韓國漢字語的研究─十五世紀正音文獻使用的二字漢字語為中心。韓國:韓國成均館大學。
英文部分
Agnes, Micharl edit(2004). Webster’s New World College Dictionary.(4th ed.) Cleveland Ohio.: Wiley.
Anderson, J. R.(1990).Cognitive psychology and its implications(3rd ed.)New York: W. H. Freeman and Company.
Broughtom, Geoffrey(1980).Teaching English as a Foreign Language. London: Routledge & Kegan Paul.
Byrnes(1984). The role of listening comprehension: A theoretical base. Foreign Language Annals.17(4), 317~329.
Chastain, Kenneth(1988). Developing Second-Language Skills: Theory and Practice(3rd ed.)San Diego : Harcourt Brace Jovanovich.
Chaudron, Craig(1985). A method for examing the input/intake distinction. In Susan edit(1985)Input in Second Language Acquistion.285~300.
Corder, S. P.(1967). The significance of learners’ errors. International Review of Applied Linguistics(IRAL), 5(4), 161~170.
Devine, T. G.(1986). Teaching Reading Compression──From Theory to Practice. Massachusetts: Allyn and Bacon Inc.
Johnston, W. A. & Heinz, S. P.(1978). Flexibility and capacity demands of attention. Journal of Experimental Psychology: General, 107, 420~435.
Kahneman, D., & Tversky, A.(1973). On the psychology of prediction. Psychological Review, 80, 32~251.
Kinsbourne, M.(1976). The ontogeny of cerebral dominance. In R.W. Rieber(Ed.),The neuropsychology of language(p.p.181~191). New York: Plenum.
Koda, K.(1996). L2 word recognition research: A critical review. Modern Language Journal, 80, 450~460.
Krashen, S.D.(1973). Lateralization,language,learning, and the critical period: some new evidence. Language Learning, 23, 63~74.
Krashen, Stephen D.(1982). Principles and Practice in Second Language Acquisition. New York: Pergamon.
Lenneberg, E. H.(1967). Biological foundations of language. New York: Wiley.
Morris, William(1982). The American Heritage Dictionary(2nd ed.). Boston: H. Mifflin.
Neisser, U.(1967). Cognitive psychology. New York: Appleton-Cenntury-Crofts.
Nemser, W.(1971). Approximative systems of foreign language learners. IRAL, 9(2), 115~123.
Nunan(1991) Language Teaching Methodology: A textbook for teachers. New York: Prentice-Hall.
Oxford, Rebecca L. (1989). Language learning strategies: What every teacher should know. Boston:Heinle & Heinle Publishers.
Paradis, N.(1978). Bilingual linguistic memory: neurolinguistic considerations. Paper presented to the Linguistic Society of America, Boston.
Posner, M. I. & Snyder, C.R.P.(1975). Attention and cognitive processing and cognition: The Loyola Symposium. Hillsdale, NJ: Erlbaum.
Reed, S. K.(1988). Cognition: Theory and applications. Pacific Grove, Ca.: Brooks/Cole.
Richards, Jack C.(2005). Second language listening. Cambridge: The Cambridge University Press.
Rost, Michael(1991). Listening in action. Englewood Cliffs NJ: Prentica Hall.
Sanderson, Paul(1999). Using newspapers in the classroom.Cambridge: The Cambridge University Press.
Selinker, L.(1972). Interlanguage. IRAL, 10(3), 209~231.
Treisman, A. M.(1964). Verbal cues,language, and meaning in selective attention. American Journal of Psychology, 77, 206~219.
Warschauer, Mark(2000). On-line learning in second language classrooms. In Warschauer & Kern edit(2000).Network-based language teaching: concepts and practice.41~58.
Weinrich, U.(1953). Language in contact. New York: Linguistic Circle of New York.
Yu, M. [余明忠](2003). Chinese morphology: An exploratory study of second language learner’s acquisition of compounds.(構詞學探索性研究:第二語言學習者習得中文複合字時可能遭遇之困難)Concentric 29(1),1-35.,English Department. National Taiwan Normal University.