簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 阮氏玉霞
Nguyen, Thi Ngoc Ha
論文名稱: 唐詩與漢文詩融入華語教學之主題式教材設計研究——以越南學生為教學對象
Using Tang Poetry and Vietnamese Han Poetry as a Thematic Teaching Material for Vietnamese Students
指導教授: 林振興
Lin, Jen-Shing
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 華語文教學系
Department of Chinese as a Second Language
論文出版年: 2018
畢業學年度: 106
語文別: 中文
論文頁數: 111
中文關鍵詞: 唐詩華語教材漢文詩華語教材越南學生華語教材編寫
英文關鍵詞: Tang poetry teaching, Vietnamese Han poetry teaching, Vietnamese student, Chinese teaching material
DOI URL: http://doi.org/10.6345/THE.NTNU.DCSL.028.2018.A07
論文種類: 學術論文
相關次數: 點閱:337下載:13
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 作為中國古代文學的巔峰,唐詩字字珠玉,言簡意深,具有豐富的文化內涵,在華語教學中有益於提升學生的語言技能及對中華文化的了解。
    越南也有模仿唐詩格律的詩歌,跟中國唐詩非常相像。這類越南文人用漢字寫得詩歌被稱為「漢文詩」。這是因為,漢字為越南民族使用的早期文字之一,漢字約從公元前3世紀傳入越南,直到19世紀中葉才因拉丁化國語字的逐漸普及而走向衰退。在這漫長的時期,不少越南古代文人開始使用漢字創作「漢文詩」,甚至還模仿唐詩的押韻、平仄、對仗等規律,但同時也能保留自己的本土文化特色,且具有相當高的水準,可以說,漢文詩見證著越中久遠的文化交流,也是體現越南民族文化的寶貴遺產。
    由於唐詩和漢文詩具有許多相似之處,而且越南學生也曾在中學語文教材城學習過唐詩和漢文詩,若能將唐詩和漢文詩結合起來,編寫成一套專門供越南學生學習的華語教材,不僅具有針對性,也能讓學生產生親近感及學習興趣,同時也能讓學生既了解中國文化也了解越南文化,一舉兩得。
    本研究旨在探討越南學生在唐詩、漢文詩的學習需求,並為具有中高級華語程度之越南學生設計出合適的華語主題式唐詩、漢文詩教材,讓學生能夠通過唐詩與漢文詩瞭解中越兩國文化的精髓,進而提高華語水平。

    As the pinnacle of ancient Chinese literature, Tang poetry not only reflected the social and cultural environment of that time, but also can be used to help improve intermediate and advance Chinese students' language skills, and also assist them in better understanding Chinese culture.
    Vietnam has felt China’s effects in language, culture, and ancient literature. Han characters were a kind of writing system that the ancient Vietnamese used during the early period, many ancient Vietnamese literati used Han characters to compose poems, which are known as “Vietnamese Han poetry.”
    Because of the many similarities between Tang poetry and Han poetry, Vietnamese students often study both of them in their secondary education, and by combining both Tang poetry and Han poetry to create Chinese teaching materials for Vietnamese students, the student will find it easier to learn Chinese and feel more interested, especially if they can gain a deeper understanding of Chinese and Vietnamese culture at the same time.
    This paper aims to analyse the distribution of Tang poetry and Vietnamese Han poetry in the secondary education’s textbook literature, investigate students' learning needs, as well as explore its application in Chinese teaching.

    目錄 iii 表目錄 iv 圖目錄 v 第一章 緒論 1 第一節 研究背景與研究動機 1 第二節 研究目的與研究問題 6 第三節 名詞釋義 8 第二章 文獻探討 11 第一節 越南中學語文課程中唐詩與漢文詩教學 11 第二節 唐詩、漢文詩與華語教學相關研究 14 第三節 華語教材設計相關理論 20 第四節 主題式教學與教材設計 25 第三章 研究方法與研究流程 28 第一節 研究方法 28 第二節 研究流程 29 第四章 唐詩與漢文詩在越南語文教科書之編排 32 第一節 越南中學語文教科書簡介 32 第二節 唐詩與漢文詩編排方式 33 第五章 現有相關教材評析 47 第一節 現有的華語詩詞教材介紹 47 第二節 各教材評析 51 第六章 越南學生之學習需求分析 59 第一節 問卷資料與設計 59 第二節 問卷調查結果與分析 60 第七章 教材設計 74 第一節 針對越南學生的華語唐詩、漢文詩教材設計原則 74 第二節 教材內容設計範例 76 第八章 結論與建議 94 第一節 結論 94 第二節 研究限制 97 第三節 未來研究發展之建議 97 參考文獻 99 附錄 103

    一、中文文獻
    王作良(2009)。誦古詩學漢語。北京市:北京語言大學出版社。
    王春玲(2012)。對泰漢語教學中的唐詩教學方法探索。雲南省:雲南大學碩士論文(未出版)。
    王園園(2015)。對外漢語詩詞教材分析及編寫建議。廣東省:廣東外語外貿大學碩士論文(未出版)。
    曲佳敏(2011)。學唐詩在漢語作為第二語言教學中的效果研究:以上海某些國際學校的學生為研究對象。上海市:華東師範大學碩士論文(未出版)。
    李方(1997)。現代教育科學研究方法。廣東省:廣東高等教育出版社。
    李泉(2005)。對外漢語教學理論思考。北京市:教育科學出版社。
    束定芳、莊智象(1996)。現代外語教學:理論、實踐與方法。上海市:上海外語教育出版社。
    呂必松(1993)。對外漢語教學研究。北京市:北京語言學院。
    吳明清(1991)。教育研究:基本觀念與方法之分析。 台北市:五南圖書館出版有限公司。
    吳明清(2004)。教育研究:基本概念與方法之分析。台北市:五南圖書館出版有限公司。
    吳定初(1992)。教育科學研究概論——理論與方法探討。四川省:四川教育出版社。
    宋曉航(2013)。基於情景教學法的對外漢語唐詩教學課程設計。吉林省:吉林大學碩士論文(未出版)。
    范覓(2014)。對俄漢語教學之王維詩歌教學——以《鹿柴》等四首詩為例。湖南省:湖南師範大學碩士論文(未出版)。
    林振興(主編)(2015)。華語詩詞輕鬆學。新北市:松根出版社。
    岳磊(2014)。對外漢語教學唐詩賞析教學。河南省:河南師範大學碩士論文(未出版)。
    周依依(2016)。短片唐詩誦讀應用於對外漢語教學的探索——以泰國達叻府中學為例。廣西省:廣西大學碩士論文(未出版)。
    周建(2001)。中國古詩詞多媒體趣賞。北京:北京語言大學出版社。
    於在照(2014)。越南文學史。廣州省:世界圖書出版公司。
    於在照(2014)。越南文學與中國文學之比較研究。廣州省:世界圖書出版公司。
    於松(2016)。基於對外漢語教學的中國古詩詞修辭格研究。黑龍江省:哈爾濱師範大學碩士論文(未出版)。
    祝曉琳(2016)。對外漢語教學中的古典詩詞教學芻議。河南省:鄭州大學碩士論文(未出版)。
    夏維敏(2014)。對外漢語古詩詞文化課教學研究。河南省:河南大學碩士論文(未出版)。
    高翠霞(1998)。主題式教學的理念——國小實施課程統整的可行策略。教育資料與研究,25,9-11。
    陳氏金鷹(2005)。越南漢語教學的現況以及未來的展望。二十一世紀華語文中心機構營運策略與教學國際研討會。台北市:台灣師大國語教學中心。
    陳聖謨(2003)。主題式統整課程的設計與實施。教學之友,1,44-58。
    陳碩文(2010)。短期班主題式教材編寫與教學設計研究。台灣華語文教學,9,34-44。
    黃氏娘(2016)。利用唐詩在越南高等院校教授漢語的教學設計與實施研究。廣西省:廣西大學碩士論文(未出版)。
    葉德明(2002)。華語文教學規範與理論基礎。台北市:師大書苑。
    葉德明(2010)。華語文教學規範與理論基礎。台北市:師大書苑。
    趙鬱飛(2012)。論中國古典詩歌在對外漢語文化教學中的價值。吉林省:吉林大學碩士論文(未出版)。
    蔡玲婉(2003)。談唐詩在華語文教學的運用。第三屆全球華文網路教育研討會論文集,527–533。
    蔡慧嫻(2016)。以唐詩輔助粵語母語者之普通話正音研究。台北市:國立台灣師範大學碩士論文(未出版)。
    翟其琛(2012)。論唐宋詩詞對外教學——以《靜夜思》、《清明》、《水調歌頭》為例。上海市:上海外國語大學碩士論文(未出版)。
    劉珣(2000)。對外漢語教育學引論。北京市:北京語言文化大學。

    二、越南文文獻
    Đào Duy Anh(1938). Việt Nam Văn Hóa Sử Cương. Hà Nội: Công ty Văn hóa & Truyền thông Nhã Nam.
    Đinh Gia Khánh(2001). Văn học Việt Nam (Thế kỷ X-nửa đầu thế kỷ XVIII). Hà Nội: NXB Giáo dục.
    Hoàng Thọ Hữu(2008). Giảng dạy thất ngôn bát cú – đường luật chữ Hán và thơ chữ Nôm. Nam Định: Trường THCS Thị trấn Xuân.
    Ninh Thị Hằng(2009). Nâng cao hiệu quả một số tiết dạy thơ Đường luật ở bộ môn Ngữ văn lớp 7, 8. Kon Tum: Trường THCS Lê Lợi.
    Nguyễn Hữu Minh Khuê(2007). Dạy và học thơ chữ Hán ở THPT: Thực trạng và giải pháp. Dạy và học ngày nay, 1, 43-44.
    Nguyễn Khắc Phi(chủ biên)(2017). Ngữ văn 7, tập một. Hà Nội: NXB Giáo dục Việt Nam.
    Nguyễn Khắc Phi(chủ biên)(2017). Ngữ văn 8, tập hai. Hà Nội: NXB Giáo dục Việt Nam.
    Nguyễn Thị Thanh(2014). Vận dụng quan điểm tiếp cận đồng bộ tác phẩm văn chương vào dạy học thơ Đường trong trường Trung Học Cơ Sở. Hà Nội: Trường Đại học Quốc Gia Hà Nội.
    Phan Trọng Luân(chủ biên)(2016). Ngữ văn 10, tập một. Hà Nội: NXB Giáo dục Việt Nam.
    Phan Trọng Luân(chủ biên)(2016). Ngữ văn 11, tập hai. Hà Nội: NXB Giáo dục Việt Nam.
    Trần Văn Chánh(2014). Giáo dục miền Việt Nam Nam 1954-1975. Tạp chí Nghiên Cứu & Phát Triển, 7-8, 114-115.
    Trịnh Thị Ngọc(2010). Một số phương pháp tiếp cận dạy học thơ Đường trong nhà trường phổ thông. Thanh Hóa: Trường THPT Nguyễn Mộng Tuân.

    三、英文文獻
    Bloom, B. S., Engelhart, M. D., Furst, E. J., Hill, W. H., & Krathwohl, D. R. (Eds.) (1956). Taxonomy of educational objectives: Handbook I: Cognitive domain. New York: David Mckay.

    四、網路文獻
    阮黃英(2007)。越南漢語教學概況及漢語與越南語之對比研究。2018年7月16日取自http://iweb.ntnu.edu.tw/tcsl/ptcsl/lectures/summary20071129-2.html
    Hồ Sĩ Hiệp (2013). Văn học Trung Quốc trong nhà trường. 2018年7月16日取自http://phebinhvanhoc.com.vn/van-hoc-trung-quoc-trong-nha-truong/
    Nguyễn Hữu Đạt (2016). PGS nói về đề xuất dạy chữ Hán. 2018年7月16日取自http://soha.vn/pgs-noi-ve-de-xuat-day-chu-han-sao-bat-con-em-ta-hoc-tu-ngu-20160901215859168rf20160901215859168.htm
    Trần Trọng Dương(2015). Nguồn gốc, lịch sử và cấu trúc của chữ Nôm từ bối cảnh văn hóa Đông Á. 2018年7月16日取自https://sealinguist.files.wordpress.com/2015/09/tran-2015.pdf
    Vũ Thị Hảo(2009). Giảng dạy thơ chữ Hán – dịch Việt trong môn ngữ văn THCS. 2018年7月16日取自https://123doc.org/document/1300232-giang-day-tho-chu-han-dich-viet-trong-mon-ngu-van-thcs.htm

    下載圖示
    QR CODE