研究生: |
陳靜子 |
---|---|
論文名稱: |
高級漢語學習者中介語介詞「在」之使用情形研究 |
指導教授: |
曾金金
Tseng, Chin-Chin |
學位類別: |
碩士 Master |
系所名稱: |
華語文教學系 Department of Chinese as a Second Language |
論文出版年: | 2004 |
畢業學年度: | 92 |
語文別: | 中文 |
論文頁數: | 156 |
中文關鍵詞: | 高級漢語學習者 、中介語 、介詞「在」 |
論文種類: | 學術論文 |
相關次數: | 點閱:297 下載:104 |
分享至: |
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
本論文探討高級漢語學習者中介語對於現代漢語介詞「在」之使用情形,並以介詞「在」的特性作為考察的面向。
首先,我們使用中介語語料庫作為分析高級漢語學習者語料的來源,並建立了一個漢語小說語料庫作為比較的基準。接著,依據介詞「在」的一些特性作為討論的重點,包括:介詞「在」的五個語義、介詞「在」的四種句法位置、介詞「在」與漢語位置句的關係、以及與介詞「在」搭配使用方位詞成分等四個方向。
結果顯示,高級學習者已經能夠掌握介詞「在」的各項語義。然而在句法位置的使用方面,高級學習者還是以中置形式為主,後置形式的使用頻率較低。在位置句方面,高級學習者以表示事物動作場景為主,對於狀態場景的表達仍須再加強。在方位詞成分的使用上,高級學者大致已能掌握「上」、「裡」與介詞「在」的搭配使用,然而在其他方位詞成分的選擇上,種類仍嫌不夠,使用上不若漢語母語者一樣多變化。
最後,則是中介語中的偏誤部分。我們發現高級學習者最大的問題在於對漢語存現句中介詞「在」隱現條件的認識不夠清楚,以致容易發生介詞「在」誤加或遺漏的偏誤類型。若高級學習者能深入了解存現句中處所與動詞的關係,則這類偏誤情形將會改善很多。
中文書籍:
Li & Thompson.1983.《漢語語法》(黃宣範譯本).台北:文鶴出版有限公司
王建勤主編.1997. 《漢語作為第二語言的習得研究》.北京:北京語言文化大學出版社
朱德熙.1982.《語法講義》.北京:商務印書館
吳麗君等.2002.《日本學生學習漢語習得偏誤研究》.北京:中國社會科學出版社
呂叔湘.1980.《現代漢語八百詞》.北京:商務印書館
李大忠.1996.《外國人學漢語語法偏誤分析》.北京:北京語言文化大學
徐慈惠.1999.《對外華語教學語法初探──以「動詞+在/到+處所格」為例》.碩士論文.台北:國立台灣師範大學華語文教學研究所
崔希亮.2001.《語言理解與認知》.北京:北京語言文化大學出版社
傅雨賢等.1997.《現代漢語介詞研究》.廣州:中山大學出版社
葉盼.吳中偉.1999.《外國人學漢語難點釋疑》.北京:北京語言文化大學
趙元任.1968.《中國話的文法》(丁邦新譯).台北:學生書局
齊滬揚.1998.《現代漢語空間問題研究》.上海:學林出版社
劉月華等.1983.《實用現代漢語語法》.北京:新華書店
劉堅.1992.《現代漢語虛詞研究》.北京.語文出版社
鄧立立.1998.《漢語連貫形式於口語敘述中的使用—第二語言與第一語言的比較》.碩士論文.台北:國立台灣師範大學華語文教學研究所
盧福波.1996.《對外漢語教學實用語法》.北京.北京語言學院出版社
儲澤祥.1997.《現代漢語方所系統研究》.武漢.華中師範大學出版社
中文期刊論文
丁安琪.沈蘭.2001.<韓國留學生口語中使用介詞"在"的調查分析>.於《語言教學與研究》.第6期.頁18-22
方經民.1999.<漢語空間方位參照的認知結構>.於《世界漢語教學》.第4期.頁32-38
王一平.1999.<介詞短語“在+處所”前置、中置和後置的條件和限制>.於《語文建設》.第5期.頁18-22
王占華.1997.<處所短語句中出現“在”的蘊涵條件>.於《第五屆世界華語教學研討會論文集》.頁305-315
王建勤.2000a.<歷史回眸:早期的中介語理論研究>.於《語言教學與研究》.第2期.頁33-42
王建勤.2000b.<關於中介語研究方法的思考>.於《漢語學習》.第3期.頁61-68
石毓智.1995.<時間的一維性對介詞衍生的影響>.於《中國語文》.第1期.頁1-10
朱德熙.1981.<"在黑板上寫字"及其相關句式>.於《中國語文》.第1期.頁4-18
吳潛龍.2000.<關於第二語言習得過程的認知心理分析>.於《外語教學與研究》.第4期.頁290-295
宋玉柱.1982.<動態存在句>.於《漢語學習》.第6期.頁9-14
宋喜真.1999.<“在”介詞短語的連用>.於《漢語學習》.第5期.頁19-21
李向農.1997.<現代漢語時間參照定位的語表形式--X前/後>.於《語言研究》.第1期.頁42-49
李春林.1984.<“在”和“在”字句的語義、語法分析>.於《合肥教育學院學報:社科版》.第1期.頁77-87
李臨定.1985.<介詞短語使用漫談>.於《語言教學與研究》.第3期.頁15-26
李臨定.1988.<"在"格的類型、比較及變換>.於《漢語比較變換語法》.北京:中國社會科學出版社
周小兵.1997.<介詞的語法性質和介詞研究的系統方法>.於《中山大學學報(社會科學版)》.第3期.頁109-115
屈承熹.1997.<華語中的主題.焦點.與信息量>.於《第五屆世界華語文教學研討會論文集語言分析組》.頁3-14
金立鑫.1999.<對一些普遍語序現象的功能解釋>.於《當代語言學》.第4期.頁38-43
金昌吉.1991.<談時間短雨中的介詞“在”和“當”>.於《許昌師專學報:社科版》.第3期.頁87-93
金昌吉.1995.<動詞後的介詞短語及介詞的虛化>.於《河南師範大學學報(哲學社會科學版)》.第22卷第3期.頁50-53
金昌吉.1996.<談動詞向介詞的虛化>.於《漢語學習》.第2期.頁13-18
俞咏梅.1993.<現代漢語處所狀語的語義特徵>.於《陜西師大學報:哲社版》.第3期.頁63-67
俞咏梅.1999.<論“在+處所”的語義功能和語序制約原則>.於《中國語文》.第1期.頁21-29
胡建剛.2001.<述語為"有"、"是"、"在"的存在句的語義、句法分析>.於《暨南大學華文學院學報》.第2期.頁46-50
范繼淹.1982.<論介詞短語"在+處所">.於《語言研究》.第1期.頁71-86
徐子亮.2001.<外國學生的漢語中介語現象再認識>.於《漢語學習》.第1期.頁63-70
徐通鏘.1990.<結構的不平衡性和演變的原因>.於《中國語文》.第1期.頁1-14
崔希亮.1997.<“在”結構解析——從動詞的語義、配價及論元之間關係>.於《新視角漢語語法研究》.北京:北京語言文化大學出版社
張學成.1984.<介詞短語與句型的關係>.於《語言學年刊(杭州大學學報增刊)》.總第二輯.頁59-68
郭大凡.1981.<省略介詞的部分表示什麼語法意義>.於《福建師大學報》.第2期.頁106-112
郭銳.1993.<漢語動詞的過程結構>.於《中國語文》.第6期.頁410-419
郭銳.1997.<過程和非過程——漢語謂詞性成分的兩種外在時間類型>.於《中國語文》.第3期.頁162-175
陳月紅.1998.<母語語法與外語習得>.於《外語教學與研究》.第2期.頁53-57
陳平.1994.<試論漢語中三種句子成分與語義成分的配位原則>.於《中國語文》.第3期.頁161-168
陳靜子.2002.<高級漢語學習者中介語分析報告——德國學生之個案研究>.未出版
陶文好.1998.<幾個方位詞對TR和LM空間意義的影響>.於《外語與外語教學》.第9期.頁18-20
黃偉嘉.1987.<甲金文中「在、于、自、從」四字介詞用法的發展變化及其相互關係>.於《陜西師大學報:哲社版》.第1期.頁66-75
黃敏.1999.<試析"的時候"句的時間性>.於《語言研究》.第2期.頁45-50
楊寧.1996.<語法配價、參與者、價語及介詞性價語>.於《語文研究》.第3期.頁1-13
溫曉虹.1995.<主題突出語漢語存在句的習得>.於《世界漢語教學》.第2期.頁52-59
賈彥德.1990.<漢語義位演變擴大縮小轉移的模式>.於《語文研究》.第4期.頁35-40
趙大明.1990.<論漢語介詞發展中的功能專一化趨勢>.於《陜西師大學報:哲社版》第3期.頁115-122
趙金銘.1997.<現代漢語補語位置上的“在”和“到”及其弱化形式“‧de”>.於《新視角漢語語法研究》.北京:北京語言文化大學出版社
趙葵欣.2000.<留學生學習和使用漢語介詞的調查>.於《世界漢語教學》.第2期.頁100-106
齊滬揚.1995.<位置句中動詞的配價研究>.於《現代漢語配假語法研究》.北京:北京大學出版社
齊滬揚.1998.<現代漢語的空間系統>.於《世界漢語教學》.第1期.頁22-33
劉堅.曹廣順.吳福祥.1995.<誘發漢語詞匯語法化的若干因素>.於《中國語文》.第3期.頁161-169.
劉寧生.1994.<漢語怎樣表達物體的空間關係>.於《中國語文》.第3期.頁169-179
厲振蒼.1987.<現代漢語中的介詞>.於《銀川師專學報》.第1期.頁45-51
魯川.1987.<介詞是漢語句子語義成分的重要標誌>.於《語言教學與研究》.第2期.頁20-26
儲澤祥.1996.<"在”的涵蓋義與句首處所前"在”的隱現>.於《漢語學習》.頁33-36
戴浩一(黃河譯).1988.<時間順序和漢語的語序>.於《國外語言學》.第1期.頁10-20
戴浩一(葉蜚聲譯).1990.<以認知為基礎的漢語功能語法急議(上)>.於《國外語言學》.第4期.頁21-27
戴浩一(葉蜚聲譯).1991.<以認知為基礎的漢語功能語法急議(下)>.於《國外語言學》.第1期.頁25-33
戴曼純.1999.<中介語可變性之爭及其意義>.於《外語與外語教學》.第1期.頁15-18
戴煒棟.蔡龍叔.2001.<中介語的認知發生基礎>.於《外語與外語教學》.第9期.頁2-5
謝信一.1991.<漢語中的時間和意象>.於《國外語言學》.第4期.頁27-32
鍾兆華.1996.<漢語“介賓‧動賓”句式中介詞的歷史遞換>.於《語言研究》.第2期.頁27-38
聶文龍.1989.<存在和存在句的分類>.於《中國語文》.第2期.頁95-104
藍純.1999.<從認知角度看漢語的空間隱喻>.於《外語教學研究》.第4期.頁7-15
藺璜.1997.<現代漢語介詞的語法作用>.於《語文研究》.第2期.頁25-29
龔千炎.1994.<現代漢語的時間系統>.於《世界漢語教學》.第1期.頁1-6
英文部分:
Jill Jepson. 1989. The Acquisition of Categories. Chinese Lingua. Vol. 78.P. 193-216
Y. C. Li. 1980. The Historical Development of The Coverb and The Coverbial Phrase. Chinese.Journal of Chinese Linguistics.Vol. 8 .P. 273-293