簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 樋口惟代
Higuchi, Iyo
論文名稱: 華語誦讀時停頓偏誤分析及線上口說學習平台應用
An Error Analysis of Pause on CSL Oral Reading and the Application of an Online Speaking Training Platform
指導教授: 曾金金
Tseng, Chin-Chin
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 華語文教學系
Department of Chinese as a Second Language
論文出版年: 2018
畢業學年度: 106
語文別: 中文
論文頁數: 141
中文關鍵詞: 誦讀華語停頓線上平台應用日籍學習者
英文關鍵詞: Oral reading, Pause in CSL, Online platform, Japanese learner
DOI URL: http://doi.org/10.6345/THE.NTNU.DCSL.002.2018.A07
論文種類: 學術論文
相關次數: 點閱:264下載:59
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 本論文有7位日籍受試者,身分為在台灣就讀研究所的碩士生與碩士畢業生,主要研究項目為誦讀實際錄音(分前後測)、心理停頓、線上平台結果(分前後測)、訪談以及問卷,在前後測中間隔一個星期,此期間受試者使用線上平台自學。本論文問卷共三種,分別為受試者基本資料調查與誦讀意識調查、誦讀注意之項目調查(於前測時進行)、誦讀意識調查(於後測時進行)。後測結束之後,本研究分析使用線上平台前後測之進步幅度,練習時間、前後測進步幅度與練習次數之間的關係,分析兩個項目之相關係數分析,並分析受試者與華語教師的心理停頓與實際停頓的關係,以及由語音分析軟體來分析實際停頓表現(分析項目包括:時長、次數、不流利停頓),並對比其與華語教師之停頓,另外也分別和受試者與5位華語教師進行了訪談。
    分析結果發現,華語教師之心理停頓共23個,受試者心理停頓平均約25個。華語教師的實際停頓次數為23次,受試者前測時停頓次數平均約47次,後測時受試者停頓次數減少至26次。華語教師的實際停頓時長平均為0.54秒,受試者前測之實際停頓時長平均為0.68秒,受試者後測實際停頓時長平均為0.67秒。研究者透過訪談也發現受試者對線上平台都有正面回饋(在滿分是5分評比中的平均得分為4分),受試者的練習時間(最長465分鐘;最短25分鐘)與前後測分數進步幅度(r=.479)以及練習次數(最多13次;最少4次)與前後測分數進步幅度(r=.638),都具有中度相關。
    透過線上平台自學,受試者不流利停頓情形改善了很多(前測時平均19個;後測時平均1.3個),因此證明重複練習可以讓學習者提升華語語感,並減少不流利停頓,而在自學時,每次練習時間不需太久,但是次數應該越多越好。

    This thesis has 7 Japanese subjects (JS) who are the students or graduates of masters program in Taiwan. The research materials consist of the recording reading-aloud tasks, the resulting scores of an online speaking training platform, the interview, and the questionnaire. This questionnaire is divided into three parts : (1) Questionnaire 1 was about the basic information on the subjects and what they noticed of reading aloud. (2) Questionnaire 2, which was conducted during The Pre-test is about which item the subjects paied attention to when they were doing the reading-aloud task. (3) Questionnaire 3, which was conducted during The Post-test was about what they noticed of reading aloud. Between Pre-test and Post-test, the subjects practiced the task by themselves through the online speaking training platform for one week. The researcher conducted not only the correlation analysis of the progress of the score, the total-study-time, total study-frequency, but also analyzed the relationships between the Internal-pauses and the Actual-pauses. The Actual-pauses of JS and Native Mandarin Chinese Teacher (NMCT) were also analyzed by the speech analysis software called Praat. The researcher interviewed all of JS and 5 NMCT.
    The results of the analysis found that the Internal-pauses of NMCT were 23 but the Internal-pauses of JS were 25 on average. The Actual-pauses of NMCT was 23 times; the Actual-pauses of JS on the Pre-test is approximately 47 times on average; the Actual-pauses of JS on the Post-test was about 26 times on average. The actual pause duration of NMCT was 0.54 seconds on average. The actual pause duration of JS on Pre-test is 0.68 seconds on average and the actual pause duration of JS on Post-test is 0.67 seconds on average. With regard to the online speaking training platform, the result of the interviews to the JS had positive feedback (4 based on scale of 0 to 5). The result of the correlation analysis on the study Time of JS (maximum : 465 minutes ; minimum : 25 minutes) and the progress of the score was r=.479, the result of correlation analysis on the amount of times they studied (maximum : 13 times; minimum : 4 times) was r=.638.
    Through the online speaking training platform, the Non-fluent-pauses of JS improved greatly (on Pre-test it was 19 on average; on Post-test it was 1.3 on average). In conclusion the amount of leaners studied by themselves was more impactful upon the duration of each study period.

    摘要 ⅰ Abstract Ⅲ 要旨 ⅴ 目錄 vii 表目錄 xi 圖目錄 xv 第一章 緒論 1 第一節 研究動機 1 第二節 研究背景 3 第三節 研究目的、範圍以及問題 4 一、研究目的 4 二、研究範圍 4 三、研究問題 6 第四節 名詞解釋 6 一、誦讀 6 二、不流利停頓 6 三、心裡停頓 6 四、線上中文口說自動檢測平台 6 第二章 文獻探討 8 第一節 華語停頓之相關研究 8 一、停頓的功能及重要性 8 二、停頓種類與位置 9 三、華語為第二語時停頓問題之相關文獻 16 四、小結 18 第二節 日語停頓之相關研究 19 一、停頓的功能及重要性 19 二、日語為第二語時停頓問題之相關文獻 19 三、停頓對教學的運用可能性 21 四、小結 21 第三節 誦讀教學之相關研究 21 一、誦讀教學的重要性 21 二、誦讀教學的方法 22 三、小結 22 第三章 研究方法 24 第一節 研究流程說明 24 一、第一階段:文獻 25 二、第二階段:材料選擇、測驗方法之決定及試測 26 三、第三階段:正式測驗 31 四、第四階段:分析 31 五、小結 32 第二節 研究對象介紹 32 一、研究對象基本資料 33 二、研究對象語言程度與學習經驗背景之說明 33 第三節 研究工具 34 一、誦讀材料介紹 34 二、問卷調查 41 三、語音軟體Praat 46 四、中文口說自動檢測平台 46 第四章 分析結果與討論 48 第一節 心理停頓 48 一、華語教師(對照標準) 48 二、日籍受試者 50 三、討論 51 第二節 實際停頓表現 52 一、華語教師(對照標準) 54 二、日籍受試者 56 三、討論 77 第三節 心理停頓與停頓表現對比 78 一、華語教師(華語教師) 79 二、日籍受試者 80 三、討論 80 第四節 中文口說自動檢測平台結果與使用情況 81 一、分數與使用情況 81 二、受試者對線上中文口說自動檢測平台評估 84 三、討論 86 第五節 問卷調查結果 87 一、問卷一(受試者基本資料調查與誦讀意識調查)結果 87 二、 問卷二(實際誦讀時注意的項目)結果 90 三、 問卷三(誦讀意識調查)結果 94 四、 討論 96 第六節 訪談結果 97 一、日籍受試者之訪談 97 二、華語教師之訪談 98 第七節 小結 98 第五章 教學應用建議 101 第一節 停頓教學 101 第二節 誦讀教材 102 第三節 線上中文口說自動檢測平台應用 102 第四節 本測驗流程應用到課堂教學之可能性 105 第六章 結論 106 第一節 總結 106 第二節 研究限制 106 第三節 後續研究 107 參考文獻 108 附錄 112

    中川武(2016)。音読実践についての考察・序説 Let’s read aloud! : how to achieve audio-centered activities。研究紀要,22, 41–50。
    中森惠津子(1998)。ポーズの頻度が聴解力に及ぼす影響について The
    Effects of Frequency of Pauses on Listening Comprehension。園田学園女子大学論文集,33,59–65。
    毛世楨(2002)。對外漢語教學語音測試研究。北京市 : 中國社會科學出版社。
    毛世楨(2008)。對外漢語語音教學。上海 :華東師範大學出版社。
    古川千春與曾金金(2005)。以日籍學生為中心的數位華語語音教學策略初探。第四屆全球華文網路教學研討會論文集,38–48。
    外山美佐(1996)。コミュニケーション能力向上のための「相互学習」について:中国上海復旦大学のアンケート結果から A Study of “MutualLearning” for Improving Communication Proficiency : a report based on a survey conducted at Fudan University。筑波大学留学生センター日本語 教育論集,11,145–170。
    石崎晶子(2001)。自己作文音読における初級学習者のポーズの特徴 : 英語母語話者4名の縦断調査。言語文化と日本語教育,21,122–127。
    石崎晶子(2003)。ポーズに関する研究の概観 :学習者の発話におけるポーズ研究の基盤構築に向けて Survey of research on pausing : Basic structure of pause research in learner speech。言語文化と日本語教育 増刊特集号、第二言語習得・教育の研究最前線,128–146。
    石崎晶子(2004)。ポーズは聞きやすさにどのように影響するか :日本語母語話者と日本語学習者の音読資料を用いた知覚実験 (村松賢一先生退官記念号) What Effect Do Pauses Have on Listenability? : A Reaction to Recitations by a Native Japanese Speaker and by a Learner of Japanese as a Second Language。言語文化と日本語教育,27,90–101。
    石崎晶子(2005)。日本語の音読において学習者はどのようにポーズをおくか:英語・フランス語・中国語・韓国語を母語とする学習者と日本 語母語話者の比較 How Does a Learner Leave a Pause When Reading Japanese Aloud?: A Comparison of English,French,Chinese and Korean Learners of Japanese and Native Japanese Speakers。世界の日本語教育 日本語教育論集,15,75–89。
    朱川(2013)。外國學生漢語語音學習對策。臺北市 : 新學林出版社。
    朱仁媛(2010)。日本語学習者の文の区切り方に関する研究 :音読データのポーズ単位を用いて Second Language Proficiency and Pausing : Syllable duration and pausing in the oral reading of Japanese learners。広島大学大学院教育学研究科紀要 第二部文化教育開発関連領域,59, 229–238。
    佐藤友則(2004)。ポーズと長さが音声評価に与える影響力の比較 : 外国人学習者の日本語音声評価において A Comparison of Pauses and Phonetic Length in the Evaluation of Spoken Japanese。信州大学留学生センター紀要,5,59–68。
    李雲政(2005)。大學英語教學中的朗讀實驗報告。湘潭師範學院學報:社會科學版,27(2),141–145。
    周福強與曾金金(2005)。整合中介語習得理論及語音辨識技術之網路華語發音教學系統。第四屆全球華文網路教學研討論文集,379–86。
    松本真治(2015)。文学と言語教育 :佛教大学英米学科1回生対象の意識調査の分析(4)Literature and Language Education : An Analysis of Questionnaire Responses of First-Year English Majors at Bukkyo University (4)。文学部論集,99,57–72。
    邵敬敏(2007)。現代漢語通論。上海 :上海教育出版社。
    姜海陵與王麗香(2004)。對外漢語教學中兼語句的語音切分研究。雲南師範大學學報:對外漢語教學與研究版,2(4),35–39。
    施家煒(2002)。韓國留學生漢語句式習得的個案研究。世界漢語教學, 4,34–42。
    茂住和世與足立尚子(2004)。クラス授業で行われる音読に対する教師の目的意識~外国人学習者に対する日本語教育現場での調査から~ Teachers’ Reasoning Towards the Use of Students’ “Reading Aloud” in Class:Based upon an Investigation Using Questionnaires Directed to Japanese Language Teachers。東京情報大学研究論集,8(1), 35–44。
    符榮波(2012)。英漢雙向交替傳譯中譯語停頓的對比研究。外語教學與研究:外国語文雙月刊,44(3),437–447。
    野口富美惠(2005)。日本人英語学習者の発話におけるサイレントポーズ・フィラーが流暢さの評価に与える影響 Effect of Silent Pauses and Fillers on Native Speaker Evaluations。語学教育研究論叢,22,263–282。
    陶琳(2014)。日本人中国語学習者の学習動機の調査と研究Investigation and Research on Learning Motives of Japanese-Chinese Learners。外国語教育フォーラム : 金沢大学外国語教育論集,8,81–90。 122
    曾金金與張月馨與陳靜子(2007)。線上聽辨聲調自我檢測系統效果評估。 華語文教學研究,4(2),43–69。
    曾金金與陳柏琳(2007)。零起點學生的漢語聲調自動辨識及結合語音檢索的聲調教學設計。行政院國家科學委員會專題研究計畫成果報告。
    湯舟英一(2012)。チャンク音読とシャドーイングのためのWeb教材の開発 Development of Web-based material for chunk-based reading aloud and shadowing。東洋大学人間科学総合研究所紀要,14,83–94。
    楊軍(2004)。口語非流利產出研究述評。外語教學與研究,外國語文雙月刊,4,278–284。
    葉德明(1999)。華語文教學規範與理論基礎 :華語文為第二語言教學芻議。臺北市 :師大書苑。
    福島祥行(2008)。フランス語学習におけるシャドーイングの導入とその効果について――二つの実験とアンケートから――。Revue Japonaise de Didactique Du Français,2(3),1–34。
    缪海燕(2009)。第二語言口語非流利產出的停頓研究。解放軍外国語學院學報,32(4),56-60。
    趙金銘與孟子敏。(1997)。語音研究與對外漢語教學。北京市 :北京語言文化大學出版社出版 :全國新華書店經銷。
    鶴見千津子(1998)。日本語の読解における音読・黙読の比較研究 : 韓国語母語話者におけるアンケート調査の結果から A Comparison of Oral and Silent Reading mode in Japnese Reading Comprehension : Foreign Students from Korea。言語文化と日本語教育,15,12–23。
    Duez, D (1982). SILENT AND NON-SILENT PAUSES IN THREE SPEECH STYLES. Language & Speech, 25(1), 11–28.
    Goldman-Eisler, F. (1961). THE DISTRIBUTION OF PAUSE DURATIONS IN SPEECH. Language & Speech, 4(4), 232.
    Lofland, J., & Lofland, L. H. (2005). 質性研究法 : 社會情境的觀察與分析。 臺北市 :湯姆生出版 : 學富文化發行。
    Nohara Yukari. (2008). 発話の「分かりやすさ」を判断する要因--一般日本人と母語話者日本語教師の比較を通して Factors that determine explicitness of speech: a comparison of Japanese general public and native Japanese language teachers。人間文化創成科学論叢,11,165–174。
    Takamura Megumi. (2009). 韓国人日本語学習者の聞きにくいスピーチの特徴についての一考察 : ポーズ、速さ、リズムを視点に。桜美林言語教育論叢,5,1–16。
    Yamashita Junko, &Amano Shuichi. (2011). Relationship of Oral Reading Prosody to English Language Proficiency in Japanese EFL Learners: A Preliminary Study. JACET中部支部紀要, (9), 155–168.

    下載圖示
    QR CODE