Author: |
劉淑萍 Liu, Shu-Ping |
---|---|
Thesis Title: |
線上華語教學課室話語分析:論師生話語量、語對前後件及修復序列 Analysis of Classroom Discourse in Online Chinese Language Class: Teacher-Student Discourse, Adjacency Pair, and Repair Sequence |
Advisor: |
杜昭玫
Tu, Chao-Mei |
Committee: |
陳麗宇
Chen, Li-Yu 廖淑慧 Liao, Shu-Hui 歐德芬 Ou, Te-Fen 方麗娜 Fang, Li-Na 杜昭玫 Tu, Chao-Mei |
Approval Date: | 2022/06/16 |
Degree: |
博士 Doctor |
Department: |
華語文教學系 Department of Chinese as a Second Language |
Thesis Publication Year: | 2022 |
Academic Year: | 110 |
Language: | 中文 |
Number of pages: | 192 |
Keywords (in Chinese): | 線上華語教學 、會話分析 、語對 、修復 、修復序列 |
Keywords (in English): | Online Chinese Language Teaching, Conversation Analysis, Adjacency Pair, Repair, Repair Sequence |
Research Methods: | 參與觀察法 、 調查研究 、 個案研究法 、 主題分析 |
DOI URL: | http://doi.org/10.6345/NTNU202201136 |
Thesis Type: | Academic thesis/ dissertation |
Reference times: | Clicks: 180 Downloads: 18 |
Share: |
School Collection Retrieve National Library Collection Retrieve Error Report |
研究者於2018年與澳洲昆士蘭大學中文課學生進行線上華語教學,在教學過程中,發現一些線上華語教學的問題。因此,本研究從會話分析理論切入,探析師生互動中主要三個常發生的問題:第一,師生話語量的失衡;第二,語對前後件不協調,即教師提問,學生無法正確應答;第三,修復序列之功能不完整,導致修復出現問題。在統計、歸類並分析多位線上華語教師課室話語後,本研究針對以上三個問題,歸納出對應之教學策略。在師生話語量失衡的情況下,總結出以下教學重點:(1)教師必須自覺地降低課室話語量;(2)教師宜使用保護性語言,語言簡潔,使用較短的句子及較容易的詞彙;(3)宜在教學前多做些準備。其次,針對語對前後件不協調的情況,歸納出教師們主要使用以下七種對應策略:(1)在缺有效後件的情況下,用媒介語溝通;(2)引導失敗後,老師直接說出正確句子;(3)教師簡化問句;(4)重複提問;(5)重新登入教學平台;(6)給學生權力;(7)舉例。在修復序列之話輪功能不完整之情況下,本研究歸納出兩類阻礙源、教師引導方式、學生完成修復方式以及教師評估方式。若修復序列話輪功能不全,就會導致學生修復失敗或忽略修復,故若能提升華語教師對於修復序列的認知,意識到教學過程中修復序列不完整的情況並加以改善,俾使學生修復失敗或是忽略修復的情形減少。
In 2018, the researcher taught online Chinese classes with the students of University of Queensland, Australia, and some issues of online Chinese teaching were found. Therefore, based on theories of conversational analysis, the research explores three main problems that occurred in the interaction between teachers and students: first, the imbalance of the amounts of teachers and students' discourse; second, the inconsistency of adjacency pair, that is, the teacher asked questions, and the students could not answer; third, the turn function of the repair sequence is incomplete, which leads to the problems in repair. After some classification and analysis of the classroom discourse of those online Chinese teachers, this research presents the corresponding teaching strategies for the three major problems mentioned above. In the case of the imbalance between the amounts of teacher and student discourse, the following teaching strategies are proposed: (1) teachers must consciously reduce the amount of their classroom discourse; (2) teachers should use sheltering language, that is, language of concision, less difficulty, and shorter in length; (3) it is advisable to do more preparation before teaching. In view of the inconsistency of adjacency pair, the teachers mainly use seven corresponding strategies: (1) in the absence of effective response, use the medium language to communicate; (2) if the teacher guiding fails, the teachers directly produce the correct sentence; (3) the teachers simplify the question; (4) the teachers repeat the question; (5) log in again to the teaching platform; (6) the teachers give the student the power to speak; (7) the teachers provide examples. Under the circumstance that the turn function of the repair sequence is incomplete, this study summarizes three major obstacles: the teacher's guidance method, the student's repair method, and the teacher's evaluation method. If the repair sequence is insufficient, it will cause a failure on the student’s part to repair. Therefore, if it is possible to raise Chinese teachers' consciousness of repair sequences and improve their teaching performance, then it is likely for the students to repair and less likely to ignore the repair sequence.
于國棟 (2008)。對話分析。上海:上海外語教育出版社。
于國棟 (2011)。醫患交際的會話分析研究。北京:外語教學與研究出版社。
朱婭蓉 (2016)。教師啟動的會話修復研究。南昌:江西人民出版社。
宋如瑜 (2013)。對話分析下的華語教師課堂語言研究。臺北教育大學語文集刊,24,39-90。
宋如瑜 (2020)。華語教師課堂話語發展。新北市:正中書局股份有限公司。
李三福 (2006)。教學語用學原理。長沙:湖南教育出版社。.
李秀真、張正芬 (2009)。學前亞斯柏格症兒童話輪轉換之語用特質研究。特殊教育研究學刊,34 卷 2 期,P47-72 。
李悅娥、范宏雅 (2002)。話語分析。上海:上海外語教育出版社。
李慧鋒 (2006)。話語的機構性權力:電視訪談中的話輪轉換。北京工業職業技術學院學報,5 (4),49-52。
周愛潔 (2002)。論4/3/2活動對提高英語口語流利性和準確性的影響。外語教學 第5期,P78-83。
林金錫、連育仁 (2010)。華語文數名教學:理論與實務。臺北市:新學林。
侯會麗 (2007)。英語專業綜合英語課堂互動中的打斷現象研究。華中師範大學。
姚劍鵬 (2008)。對會話自我修補的研究。當代語言學,第2期,P147-157。
楊玉平 (譯) (2017)。對話分析 (原作者: 韋羅尼克·特拉韋索)。天津:天津人民出版社。
唐曉菲 (2014)。漢語作為第二語言課堂的話輪自我修復實踐。臺灣華語教學研究,2卷 (總第9),P101-133。
徐大明、陶紅印、謝天蔚 (1997)。當代社會語言學。中國社會科學出版社。
徐品香(2008)。初級階段對外漢語課堂教學中媒介語使用問題探討。現代語文,第 9 期,P119-121。
祝畹瑾 (2013)。新編社會語言學概論。北京:北京大學出版社。
馬文 (2007)。會話中的回指修復研究:基於漢語戲劇會話的語料。濟南:山東大學出版社。
張巧艷 (2008) 。初級階段對外漢語綜合課教師話語特點分析。福建:廈門大學。
梁寧輝 (1998)。不用媒介語從事對外漢語課堂教學的探討。漢語學習,第 3 期,P40-43。
郭錦桴 (1987)。用漢語教漢語的理論基礎及其原則。北京:第二屆國際漢語教學討論會論文選,P31-35。
陳嘉彌 (1997)。網路互動式遠距教學策略之構想與其可行性。台北:教學科技與媒體,P42-46。臺灣教育傳播暨科技學會。
曾金金 (2018)。分析漢語線上教學問題及其對國際漢語師資培育之影響:以漢語實習教師為例。Electronic Journal of Foreign Language Teaching, 15,206-213。
賀小聃 (2015)。中國法庭互動中的修復序列研究。華中師範大學博士論文 (未出版)。
楊炳鈞 (譯) (2017)。話語分析導論:理論與方法 (原作者:James Paul Gee)。重慶:重慶大學出版社。
靳洪剛 (2018)。提問互動法:語言課堂教師提問的理論與實踐。澳門大學人文學院。國際漢語教育(中英文)。第1期。P3-20。
靳洪剛 (2018) 提問互動法續論:語言課堂教師提問的實施程序、策略及應用技巧。臺灣華語教學研究,16期,P3 - 20。
周翔 (譯) (2015)。話語研究-多學科導論 (原作者:Teun A. van Dijk)。重慶:重慶大學出版社。
趙剛、賈琦 (2013)。會話分析。北京:高等教育出版社。
趙曉紅 (1998)。大學英語閱讀課教師話語的調查與分析。外語界,2,18-23。
劉月華 (1983)。實用現代漢語語法。外語教學與研究出版社。
劉虹 (2004)。對話結構分析。北京:北京大學出版社。
劉運同 (2002)。會話分析學派的研究方法及理論基礎。同濟大學學報,第13卷第4期,P111-117。
劉運同 (2007)。對話分析概要。上海:世紀出版股份有限公司。
劉運同 (2019)。課堂觀察與分析:會話分析路向的探索。上海:上海教育出版社。
蕭惠貞、蘇婉蓉 (2014)。探討線上遠距教學師生話輪之表現。臺北:輔仁大學。2010台灣華語文教學年會暨研討會論文集,P1-14。
錢穎 (2013)。目標任務型教學法線上上華語教學中的應用。長江學術。
鮮麗霞,李月炯 (2018) 評估話語的互動功能研究。四川師範大學學報 (社會科學版) 第45卷第3期,P104-114。
魏妙純 (2005)。線上即時互動教學之實驗觀察與建議。臺北:第四屆全球華文網路教育研討會論文,P682-690。
魏標 (1994)。試談翻譯在外語教學過程中的作用。陝西師大學報。哲學社會科學版,第23卷增刊,缺頁碼。
羅小東 (2005)。對外漢語專業的學科定位和課程設置。課程設置研究,3,50-54。
Beattie, G. (1982). Turn-taking and interruption in political interviews: Margaret thatcher and jim callaghan compared and contrasted. Semiotica, 39 (1-2), 93-114.
Cazden, C. (1988). Classroom discourse: The language of teaching and learning. Porthmouth, NH: Heinemann.
Chaudron, C. (1977). A descriptive model of discourse in the corrective treatment of learner’s errors. Language Learning, 27(1), 29-46.
Chun, A., Day, R., Chenoweth, A., Luppescu, S. (1982). Errors, interaction and correction: A study of native-nonnative conversations. TESOL Quarterly, 16(4), 537-547.
Duff, A. (1994). Translation. Oxford: Oxford University Press.
Dulay, H., & Burt, M. (1973). Should we teach children syntax? Language Learning, 23, 245-258.
Ellis. R. (1990) . Instructed second Language Acquisition. Oxford, England: Blackwell.
Ellis, R. (1997). Second Language Acquisition. Oxford, England: Oxford University Press.
Ellis, E. (2012). Language Awareness and Its Relevance to TESOL. University of Sydney Papers in TESOL, 7, 1-23.
Fanselow, J. (1977). The treatment of error in oral work. Foreign Language Annuals, 10 (5), 583-593.
Faqeih, H. (2015). Learners’ attitudes towards corrective feedback. Umm Al-Qura University. Procedia-Social and Behavioral Sciences, 192, 664-671.
Flanders, A. N. (1970). Analyzing Teaching Behavior. American psychological association. Reading, Mass., Addison-Wesley Pub. Co.
Foster, P., & Skehan, P. (1996). The influence of planning and task type on second language performance. Studies in Second Language Acquisition, 18 (3), 299-323.
Fox, B. A., Hayashi, M., & Jasperson, R. (1996). Resources and repair: A cross-linguistic study of syntax and repair. In E. Ochs, E. Schegloff, & S. A. Thompson (Eds.), Interaction and Grammar (pp. 185-237). Cambridge: Cambridge University Press.
Goldman-Eisler, F. (1968). Psycholinguistics: Experiments in Pontaneous Speech. London: Academic Press.
Goffman, E. (1981). Forms of Talk. University of Pennsylvania ublications in conduct and communication. Philadelphia, Pennsylvania: University of Pennsylvania Press.
Goodwin, C. (1981). Conversational Organization: Interaction Between Speakers and Hearers. American Anthropologist New Series, 86(3), 748-751.
Hall, J. (1998). Differential teacher attention to student utterances: The construction of different opportunities for learning in the IRF. Linguistics and Education, 9 (3), 287-3 11.
Haugen, E. (1972) . The Ecology of Language. Stanford: Stanford University Press.
Heritage, J. & Maynard D. (2006). Problems and prospects in the study of physician-patient interaction: 30 years of research. Annual Review of Sociology, 32, 351-374.
Heritage, J. & Watson, D. (1979). Formulations as conversational objects. In G, Psathas (ed.). Everyday language: Studies in ethnomethodology. New York: Irvington Press, 123-162.
Hieke, A. (1981). Audio-Lectal practice and fluency acquisition. Foreign Language Annals, 14 (3), 189-194.
Hunston, S., & Thompson, G. (Eds.) (2000). Evaluation in Text: Authorial Stance and The Construction of Discourse. Oxford: Oxford University Press.
Hutchby, I, & Wooffitt, R. (2008). Conversation Analysis. Cambridge: Polity Press.
Itakura, H. (2001). Conversational dominance and gender. A study of japanese speakers in first and second language contexts. Studies in Language. 31 (3), 717-720.
Kasper, G. (1985). Repair in foreign language Teaching. Studies in Second Language Acquisition, 7, 200-215.
Kormos, J. (1999). Monitoring and self-repair in L2. Language Learning 49(2), 303–342.
Kormos, J. (2000). The timing of self-repairs in second language speech production. Studies in Second Language Acquisition 22 (2), 145-167.
Krashen, S. (1982). Principles and Practice in Second Language Acquisition. Oxford. UK: Pergamon.
Lennon, P. (1990) a. The advanced learner at large in the l2 community: Developments in spoken performance. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 28(4), 309–321.
Lennon, P. (1990) b. Investigating fluency in EFL: A quantitative approach. Language Learning 40 (3), 387–417.
Levelt, W & Cutler, A. (1983). Prosodic marking in speech repair. Journal of Semantics, 2 (2), 205-217.
Levinson, S. (1979). Activity types and language. Linguistics, 17, 5-6.
Levinson, S. (1983). Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.
Liebscher, G. & Dailey-O' Cain, J. (2003). Conversational repair as a role-defining mechanism in classroom interaction. The Modern Language Journal, 87(3), 375-390.
Lindahl, K. (2013). Exploring An Invisible Medium: Teacher Language Awareness Among Preservice K12 Educators of English Language Learners. The university of Utah. ProQuest dissertations publishing, 3563406.
Long, M. (1983). Native speaker/non-native speaker conversation in the second language classroom. Clark, M. & Handscombe, J. (Eds.). On TESOL’ 82: Pacific Perspectives on Language Learning (pp.207-225). Washington, DC: TESOL.
Lyster, R., & Ranta, L. (1997). Corrective feedback and learner uptake: Negotiation of form in communicative classrooms. Studies in Second Language Acquisition, 19 (01), 37-66.
Macbeth, D. (2004). The relevance of repair for classroom correction. Language in Society, 33(5), 703-736.
Maclay, H. & Osgood, C. (1959). Hesitation phenomena in spontaneous english speech. Word, 15(1), 19-44.
McHoul, A. (1990). The organization of repair in classroom talk. Language in Society, 19 (3), 349-377.
Mehan, H. (1979). Learning lessons: Social organization in the classroom. Language in Society, 10 (2), 279-282.
Nunan, D. (1991) . Language Teaching Methodology: A textbook for Teachers. London, UK: Prentice Hall.
O’Connor, J. (1998). Natural Causes: Essays in Ecological Marxism. New York: The Guildford Press.
O’Connor, N. (1988). Repairs as indicative of interlanguage variation and change. In Walsh, T.(Ed.), Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics: Synchronic and Diachronic Approaches to Linguistic Variation and Change (pp.251-259). Washington, DC: Georgetown University Press.
Ochs, E. & Schieffelin, B. (1989). Language has a heart. Text and Talk, 9 (1), 7-25.
Oreström, B. (1983). Turn-taking in English Conversation. Lund Studies in English 66. Lund: Lund University Press.
Paltridge, B. (2000). Making Sense of Discourse Analysis. Brisbane: Merino Lithographics.
Parent, P & Belasco, S (1970). Parallel-Column bilingual reading materials as a pedagogical device: An experimental evaluation. The Modern Language Journal, 54 (7), 493-504.
Phillips, G. (1965). The problem of reticence. Pennsylvania Speech Annual, 22, 22-38.
Pica, T., & Long, M. (1986). The linguistic and conversational performance of experienced and inexperienced teachers. In R. Day (Ed.), Talking to learn: Conversation in second language acquisition (pp. 85-98). Rowley, MA: Newbury House.
Pomerantz, A. (1988). Constructing skepticism: Four devices used to engender the audiences skepticism. Research on Language and Social Interaction, 22, 293-314.
Porter, P. A. (1986). How learners talk to each other: Input and interaction in taskcentered discussions. In R. R. Day (Ed.), Talking to learn (pp. 200-222). Rowley, MA: Newbury House.
Rieger, C. (2003). Repetitions as self-repair strategies in english and german conversations. Journal of Pragmatics, 35 (1), 47-69.
Riggenbach, H. (1991). Toward an understanding of fluency: A microanalysis of nonnative speaker conversations. Discourse Processes, 14 (4), 423–441.
Ross, N. (2000). Interference and intervention: Using translation in the EFL classroom. Modern English Teacher, 9 (3), 61-66.
Rowe, M. (1974). Wait-Time and rewards as instructional variables: Their influence on language, logic, and fate-control. Part Ⅰ. Wait-time. Journal of Research in Science Teaching, 11 (1), 81-94.
Sacks, H., Schegloff, E., & Jefferson, G. (1974). A Simplest systematic for the organization of turn-taking for conversation. Language, 50 (4), 696-735.
Schaffner, C. (1998). Qualification for Professional Translators: Translation in Language Teaching Versus Teaching Translation. Manchester: St. Jerome publishing.
Schegloff, A. E. (1968). Sequencing in Conversational Openings. American Anthropologist. 70(6), P1075-1095.
Schegloff, A. E. (1979). The relevance of repair to syntax-for-conversation. In T. Givon (Ed.). Syntax and Semantics, 12, 261-286.
Schegloff, A. E., Jefferson, G. & Sacks, H. (1977). The preference for self- correction in the organization of repair in conversation. Language, 53 (2): 361-382.
Schegloff, A. E. (2007). Sequence Organization in Interaction: A Primer in Conversation Analysis 1. Cambridge: Cambridge University Press.
Searle R. J. (1969). Speech Acts: An Essay in The Philosophy of Language. Cambridge: Cambridge University Press.
Seedhouse, P. (2004). The Interactional Architecture of The Language Classroom: A conversation Analysis Perspective. Malden, MA: Blackwell.
Shen, D., Cho, M. , Tsai, C. , & Marra, R. (2013). Unpacking online learning experiences: Online learning self-efficacy and learning satisfaction. Internet and Higher Education, 19, 10-17.
Shriberg, E. and Stolcke, A. (1996). Word predictability after hesitations : A corpus-based study. ICSLP 96(3), 1868 -1871.
Siegel, J. (2015). Listening Strategy Instruction in the Broader Second Language Context. Exploring Listening Strategy Instruction through Action Research ( pp. 217–237). London: Palgrave Macmillan.
Sinclair, J. and Coulthard, M. (1975). Towards An Analysis of Discourse. Oxford: Oxford University Press.
Spolsky, B., Ed. (1972). The Language Education of Minority Children: Selected Readings. Newbury House Publishers, Inc.
Stenström, A.-B. (2006). The spanish pragmatic marker pues and its english equivalents. The Changing Face of Corpus Linguistics, 55, 263–281.
Swain, M. (1985). Communicative competence: Some roles of comprehensible input and comprehensible output in its development. In S. Gass & C. Madden (Eds.), Input in Second Language Acquisition (pp.235-253). Rowley, MA: Newbury House.
Tetnowski, J., Tetnowski, J. and Damico J. (2020). Patterns of conversation trouble source and repair as indices of improved conversation in aphasia: A multiple-case study using conversation analysis. American Journal of Speech-language Pathology, 30 (1): 326-343.
Tseng, S.-C. 2003. Taxonomy of Spontaneous Speech Phenomena in Mandarin Conversation. Tokyo: ISCA & IEEE Workshop on Spontaneous Speech Processing and Recognition. P23-26.
Van Hest, E. (1996). Self-repair in L1 and L2 Production. Tilburg: The Netherlands Tilburg University Press.
VanPatten, B., & Sanz, C. (1995). From input to output: Processing instruction and communicative tasks. In Eckman, F., Highland, D., Lee, P., Mileham, J. & Weber, R. (Eds.), Second Language Acquisition Theory and Pedagogy (pp. 169-185). Hillsdale, NJ: Erlbaum.
Vygotsky, L. (1978). Mind in society: The Development of Higher Psychological Processes. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Wei, L. & Milroy, L. (1995). Conversational code-switching in a Chinese community in Britain: A sequential analysis. Journal of Pragmatics, 23 (3),281-299.
Widdowson, H. G.. (2007) . Discourse Analysis. Oxford: Oxford university press.
Wierzbicka, A. (1969). Mental lexicon. . In Berger, T., Gutschmidt K., Kempgen S., and Kosta, P. (Eds), The Slavic languages: An International Handbook of Their History, Their Structure and Their Investigation (pp.1-17). Australian national university.
Wong, J., & Waring, H. Z. (2010). Conversation Analysis and Second Language Pedagogy: A guide for ESL/ EFL teachers. London, Routledge.
Wood, D., Bruner, J., & Ross, G. (1976). The role of tutoring in problem solving. Journal of Child Psychology and Child Psychiatry, 17(2), 89−100.
Zhang, D., Zhao, J., Zhou, L., & Nunamaker, J. (2004). Can e-learning replace classroom learning? Communications of the ACM, 47 (5), 75-79.